Glosario de clichés

Este glosario de clichés contiene los modismos más frecuentes de la lengua italiana .

Frases y modismos

El glosario no incluye refranes , que son un tipo particular de enunciado que busca sintetizar una forma de conocimiento. Eric Partridge en su Dictionary of Clichés afirma que, a diferencia de los proverbios, los modismos no expresan la sabiduría popular, no tienen un significado profundo o moral, sino que son simplemente frases "desechables"; finalmente, muchos de ellos han perdido su significado literal. Las expresiones idiomáticas serían en cambio construcciones adaptables según el contexto.

Sin embargo, algunos modismos son de origen proverbial: por ejemplo, Campa Cavallo deriva del proverbio Campa Cavallo de que la hierba crece , y están vinculados al concepto de cliché .

La diferencia entre proverbios y clichés puede ser sutil. Este glosario excluye los proverbios, incluyendo todas las máximas de uso común que conservan contenido: por ejemplo, Todo es bueno lo que bien acaba ( Shakespeare ) ha sido excluido ya que puede ser asimilado a un proverbio: en todos los contextos en los que se usa, de hecho, siempre expresa el mismo contenido (todo hecho o acción es positivo si tiene un resultado positivo). Por el contrario , Ser o no ser (otra vez Shakespeare) fue considerado un cliché (y no un proverbio), porque se usa muy a menudo fuera del contexto original, y está en el origen de moldes y parodias que apenas conservan rastro . del contenido original.

Una creación utilizada por unos pocos hablantes, por ejemplo una simple metáfora , no siempre puede ser considerada como un dicho que se ha establecido en una lengua: es posible en cambio que sea un simple fenómeno de la idiosincrasia , por lo tanto, que sea considerada sólo como un creación individual. Dado que no existe un límite claro entre los neologismos individuales y los modismos firmemente anclados en el sistema de una lengua, no es posible contar los modismos presentes en un idioma.

Si la oración en la que se hizo clic contiene un verbo, en la siguiente lista se informa con el verbo en infinitivo (por ejemplo, "ir a ramengo"), a menos que la oración represente una oración hecha solo en una determinada forma verbal.

Otros criterios de inclusión

0 - 9

Fecha imposible, pero usado en broma para decir "nunca": "¿Cuándo me prestarás el auto?" "El 30 de febrero".

A

El significado es devolver/recibir dinero adeudado (o en todo caso cumplir o ver satisfecho un derecho) sin fecha precisa, como la herencia paterna, que se recibe sólo después de la muerte del padre. Enfrentarse inútilmente a quien no reacciona: como perros que, perturbados por la luz de la luna, le ladran [1] ; "Juramento vacío" [2] . Es el gesto con el que los gallos , antes o después de una pelea, reconocen la superioridad del contrincante. Del mundo campesino nos llegó la expresión con el sentido de "rebajar las propias pretensiones", "reconocer la propia inferioridad" o incluso simplemente "hacer (de) menos arrogancia / no ser tan arrogante". Una forma similar de decir es "Baja tus alas". [3] Del árabe bizzaf , "muy". En gran abundancia. Equivale a abundancia , abundancia . [4] Sin lo que se pretendía lograr. "Mantén tu boca seca". [5] Como en el juego de bolos, la distancia desde el boliche se mide y, en consecuencia, se asignan los puntos, solo cuando los bolos están detenidos; en determinadas situaciones es aconsejable esperar a que finalicen los eventos en curso para proceder a una evaluación o acción posterior. [6] En la inmediatez del acontecimiento. [7] [8] De una manera acogedora y afectuosa. "Aproximadamente" significa algo que se mide con el brazo en lugar de con la cinta métrica. Similar a la expresión "en tramos". Un discurso improvisado es un discurso no escrito y sin preparación. El dicho también se encuentra en la expresión Speaking off the cuff que significa pronunciar un discurso sin leer un texto escrito [9] . Sin frenos. Las bridas, en el caso de un caballo de carrera, representan los frenos y mandos en general. Con poco gasto, a buen precio. Sin ninguna consideración [10] . Poco después del evento, cuando la emoción aún está viva. En traumatología también entendemos el momento en que se produce el trauma durante la actividad física (en el que el cuerpo y la parte afectada aumentan de temperatura). Se utiliza cuando se quiere decir que se está atrasado en la realización de un programa: "¿Dónde estás con esa reparación?" «A querido amigo» o «Yo siempre soy" A querido padre "» El cliché expresa lo incompleto de una obra como una carta que acaba de empezar y no termina que comienza con "Querido amigo" o "Querido padre" [11] Desde mi punto de vista, en mi opinión. También se usa para subrayar algo obvio ante un error: "¡En mi casa si no lo enchufas a la pared, la tele no enciende!" Incluso simplemente follando . Expresión atribuida a la forma de operar o de haber realizado alguna acción o cosa mala [12] [13] . El dicho es más o menos el equivalente de la expresión Alla carlona . Dirigirse al mismo tiempo, para obtener beneficios, a personas, organismos u organizaciones que se sabe que persiguen fines opuestos entre sí. Hable abierta y claramente sin pretensiones. Equivalente italiano del latín apertis verbis [14] . Quien es golpeado por la mala suerte debe aceptarla serenamente [15] [16] . Equivalente a Sacar lo mejor de una mala situación [17] . En resumen, a primera vista. Saber no cometer errores, un movimiento cuyo resultado se conoce. Deja caer tu cuerpo sin oponer resistencia. La expresión proviene de un proverbio: "El agua quieta (chieta) cava los puentes". “Agua tranquila” se define como un individuo tranquilo que es constantemente capaz, “keto keto”, es decir, sin mucho alboroto o en abierta competencia, de eliminar obstáculos aparentemente inamovibles; o, negativamente, aquellos que aparentemente no parecen crear problemas pero que en un buen momento pueden ser los que lo trastornen todo. La expresión debe parte de su éxito a la comedia L'acqua cheta ( 1908 ) de Augusto Novelli . Se dice de una chica que no utiliza otro cosmético que el de higiene personal para realzar su belleza. chica sincera. "¡No digas nada, no hables!" Invitación explícita y cómplice a no hablar de algo con otra persona: estrictamente como si tuvieras que tener agua en la boca, lo que obviamente es imposible si empiezas a hablar. Atentamente, sin defensas ni desconfianza. Hacer algo superficialmente, sin pensar en las consecuencias. Sin comida. En las expresiones “una risa con los dientes apretados”, “risa con los dientes apretados”, se dice de la risa provocada por algo que en todo caso también produce cierta amargura y por tanto no permite disfrutar plenamente del aspecto irónico . Otro significado es tratar de lograr algo aun con gran esfuerzo. Un saludo conmovedor, doloroso y definitivo a algo a lo que se está apegado con cariño.
La expresión deriva de un pasaje inicial del capítulo VIII de I promessi sposi de Alessandro Manzoni en el que Lucía, para escapar de los hombres enviados por Don Rodrigo para secuestrarla, se ve obligada a abandonar su país, algo que nunca antes había hecho en su vida, y sus pensamientos son descritos por Manzoni de la siguiente manera: "Adiós montañas que surgen de las aguas y se elevan al cielo, picos desiguales, conocidos por quienes crecieron entre ustedes e impresos en su mente no menos que la apariencia de su familia". "Esperando que todo salga bien". Del latín dirŭptus , participio pasado de dirŭmpĕre (romper). Se dice en relación a cuando llueve abundantemente o al llanto incontrolable [18] . "Muy raramente". La muerte de un Papa se considera un evento relativamente raro. Por ejemplo: "En Sicilia nieva cada vez que muere un Papa", es decir, en Sicilia nieva muy raramente. Algo que tiene efectos nocivos incluso para quienes lo hacen en interés propio. Reconocer algo con solo escuchar. Especialmente, para un músico, saber reconstruir las melodías, armonías o ritmos de una pieza musical sin ver la partitura. Significa "para uso del delfín " y estuvo presente en las portadas de los textos adaptados para el primogénito del rey Luis XIV de Francia . Hoy el término se usa en un sentido despectivo para indicar algo que ha sido alterado para satisfacer intereses partidistas. [19] [20] La expresión se refiere a un comportamiento que quiere ser astuto pero que finalmente resulta ser fallido [21] . Por la fe de Baco. El dios Baco fue invocado simbólicamente como testigo sin miedo a la negación para asegurarse de que en una posada se comía y bebía bien. Confiar un activo o una tarea a una persona inadecuada o poco confiable. La expresión está tomada de la fábula de Esopo El lobo y el pastor . Muy cerca de la superficie del agua. Aquí, "flor" -quizás traducida de la flor como la parte más alta de la planta- indica la superficie de un objeto (incluso líquido) o, en cualquier caso, su porción cercana a la superficie misma. Véase "emergiendo" para "emergir". Otro ejemplo es la siguiente entrada "a fior di pelle", o también "fior di latte" para indicar la nata que, como es bien sabido, flota sobre la leche gracias a su menor densidad. Muy cerca de la superficie de la piel, epidérmica. "Una impresión en la piel", "Una impresión epidérmica inmediata, instintiva". "Tener los nervios al borde de la piel", es decir "ser muy sensible, susceptible". Prepárate para una pelea. Sin tener que devolver la inversión inicial. Después de un tiempo, cuando los ánimos se hayan calmado. "En grupos" por lo tanto "abundantemente". Originalmente dicho sobre las personas. "Los niños salen de la escuela en masa". Cerca del final, los últimos momentos, los últimos recursos. En grandes cantidades, en profusión. De la duplicación de la sílaba inicial de la antigua palabra francesa gogue que significaba "diversión". [22] Actuar de una manera vil y malvada. [23] . "En gran abundancia, un infinito". Según el Vocabulario Etimológico de Pianigiani de "chiosa", en el sentido pasado de "moneda", por lo tanto, capaz de comprar solo cosas de las que había abundancia; o, a través del provenzal, del latín gaudium . Según el DELI etimológico de Cortelazzo-Zolli, el origen aún debe considerarse desconocido. En algunas partes del norte de Italia, la expresión "a ioia" se usa como alternativa. Sobre ciertos temas, hoy demasiado controvertidos, le tocará a la posteridad pronunciarse. La famosa frase está tomada de dos versos de Il cinque maggio , el poema más famoso de Alessandro Manzoni . El juicio que Manzoni refiere a la posteridad es el de la vida de Napoleón Bonaparte : ¿Fue la verdadera gloria? En tiempos antiguos. La Berta en cuestión es Berta la piedona , esposa de Pipino el Breve y madre de Carlomagno , beata y patrona de los hilanderos. [24] [25] En un tiempo antiguo y obsoleto. Expresión típica de la zona de Milán . En Véneto , en cambio, se dice "En la época de Marco Caco"; en Roma (y en el centro de Italia en general) se acostumbra decir "en la época de Checco y Nina"; en Sassari hablamos del "Año 3". , propiamente Alla sans façon (sin manera, sin gracia) Hacer las cosas sin cuidado, con sencillez, con prisas y sin prestar atención a los detalles. [26] Expresión que nace de la historia de un hombre que encontró una serpiente semicongelada si la colocaba en su pecho para calentarla pero la serpiente, cuando se recuperó, lo mordió y lo envenenó. La frase significa que a veces la benevolencia está fuera de lugar. Sentir algo sin datos seguros como si solo se usara el sentido del olfato. Una medida hecha de forma resumida, "en tramos". [27] Se refiere a aquellos que levantan los codos con demasiada frecuencia para beber alcohol. [28] o Encogerse de hombros con el mismo significado de mostrar desinterés o desprecio hacia quien dice algo que se considera irrelevante. [29] Se refiere a los que arman alboroto, hacen ruido, causan escándalos por no mostrar la realidad [30] . Mal reducidos, en dificultad como los que se encuentran parte de un partido perdedor [31] . En la expresión "rubare a man salva" (también "Fare man basso") significa "robar lo más posible sin esfuerzo, fácilmente" [32] Duro y decisivo. Intuitivamente. A las cualidades que posee un objeto hay que añadirle también una buena apariencia [33] . El dicho indica el grado de cocción del arroz y la pasta, cuando no están completamente cocidos o en todo caso todavía se caracterizan por una cierta compacidad. La obra homónima de Friedrich Nietzsche ( 1886 ) fue una acusación contra los sistemas filosóficos dominantes. La película de Liliana Cavani del mismo nombre ( 1977 ) se inspiró a su vez en la atormentada biografía de Nietzsche. Hoy, a veces, "más allá del bien y del mal" se define como una obra de genio (libro, película, obra de arte, etc.), tan bella (o fea) que merece una categoría en sí misma, fuera de los cánones artísticos codificados; o una figura pública tan famosa como para "hacer estallar" las convenciones morales habituales ("Xxx ahora está más allá del bien y del mal", etc.). Insospechado. Aproximadamente. Sin particular tacañería ni precisión. Con mucho retraso, en un sentido irónico. Literalmente "en fuga". Frase que se hizo famosa en la película Fantozzi contro tutti , con el protagonista forcejeando con una bicicleta. Quiere decir "sin pretensiones", "sin pretensiones", "sin cuidado". El "Rey Carlone" de los poemas caballerescos es en realidad Carlomagno , quien incluso después de su coronación como Emperador del Sacro Imperio Romano Germánico nunca abandonó sus hábitos y su ropa un tanto tosca. El dicho está atestiguado en la literatura italiana desde 1400 (por ejemplo, en Pietro Aretino ). La expresión derivada de "keto" (silencio, hush hush, etc.) se usa para indicar a alguien que sigilosamente trata de pasar desapercibido, generalmente para no verse envuelto en eventos desagradables [34] . "Excesivamente diluido, efecto débil". Por ejemplo: "Una droga de agua de rosas": una droga leve o que no tuvo el efecto deseado. También se dice de una situación que se presenta sin dificultad. Básicamente, en última instancia. En el ajuste de cuentas. Realizar una acción "alla Garibaldina" es emprenderla sin demasiada cautela, impetuosamente, con temeridad y ímpetu temerario. La expresión es una clara referencia a los métodos de lucha utilizados por Giuseppe Garibaldi , y en particular a la Expedición de los Mil . Hermosamente. Estar disponible y fácilmente accesible. "[...] a partir de ese día, ese señor fue un poco menos apresurado y un poco más tranquilo". Alessandro Manzoni sobre el hermano del joven asesinado por Ludovico, después del encuentro con Ludovico que se convirtió en fra Cristoforo ( I promessi sposi , Cap. IV, 376). «[...] hay que ir a Ferrer por la mañana , que es un caballero, un caballero en la mano; ... » Renzo , que tiene su palabra en una multitud en la calle, tras la historia del horno de muletas (Alessandro Manzoni, op. Cit. , Cap. XIV, 68-69). Se dice de una cosa hecha con gran estilo, o de manera inusual o con gusto basto. También se utiliza en relación con los honorarios de los abogados cuando la remuneración se calcula sobre el resultado obtenido por el cliente. En las batallas campales era la orden que se daba a los soldados de seguir combatiendo con espadas o bayonetas una vez que se les acababa la munición de sus fusiles. Las armas afiladas o puntiagudas (dagas, espadas, bayonetas) se denominan "armas blancas". Es un molde (quizás medieval) del germánico blanch ( blanco alemán moderno ), que también significaba "brillante": se trata de armas metálicas, que por tanto brillan al sol. Otra interpretación es aquella en la que las armas blancas se definen como "blancas", en contraposición a las armas de fuego que son "bruñidas", es decir, de color gris oscuro debido al tratamiento de bruñido (antióxido) que reciben. En ocasiones se utiliza la expresión, con un matiz vagamente paródico , para indicar un choque dialéctico muy acalorado entre dos personas: una variante igualmente extendida es la bayoneta . improvisando Se dice de "traducción de huella" cuando no se utiliza el vocabulario [35] . Se define así la forma de dividir un gasto a partes iguales entre todos los participantes, sin tener en cuenta el uso real de cada uno de ellos. Toscamente o descaradamente, toscamente. Cuando la situación se agrava, como último recurso. Cuando todo está perdido, como último recurso. Se dice en una persona con poca experiencia. Probablemente proviene del ambiente militar. "Estar al día" significa conocer y utilizar los medios y soluciones más actuales. Expresión derivada de una anécdota relatada por Tito Livio :
( LA )

"Ibi inambulans tacitus summa papauerum capita dicitur baculo decussisse"

( ES )

“Allí, caminando en silencio se dice que con un palo cortó las altas cabezas de las amapolas”

( T. Livio, Ab Urbe condita , I, 54 )
Personas importantes, generalmente en el ámbito militar o político. Una frase que pretende subrayar y enfatizar la verdad de una opinión o un hecho controvertido. La palabra "historias" caracteriza los posibles desacuerdos como hechos ficticios o excusas. Ej.: «¿Pero qué tenía que ver ser pobre? ¡Es que eran cochinadas, nada más que historias!”. ( La niña de Bube ). Indica de forma irónica una repetición casi obsesiva de una determinada acción, sobre todo si ha de realizarse tras un primer proceso fallido. Proviene de la expresión usada por juegos mecánicos . Vete. Se suele decir más a menudo cuando se trata de una situación crítica en la que conviene hacerlo, como mitad huida, mitad derrota, retirada estratégica. Por lo que recordamos, siempre lo ha sido. Amigo como Mastro Ciliegia fue por Geppetto en el libro Pinocho de Collodi Amigo de tu enemigo. Proviene de un chiste sobre un supuesto cazador de jaguares, a quien un amigo le recuerda todas las dificultades que podría encontrar. Eventualmente, el hombre le pregunta al otro si él es más amigo del jaguar que el suyo propio. Significa cuestionar la lealtad de un amigo que, en nuestra opinión, plantea demasiadas objeciones. En el lenguaje común entró gracias al programa televisivo L'amico del giaguaro conducido por Corrado y emitido en Raiuno de 1961 a 1964, que a su vez hacía referencia al título de una película de 1958 protagonizada por Walter Chiari . [36] Locución derivada del latín Amicus Platón, sed magis amica veritas atribuido a Aristóteles, quien en realidad no menciona explícitamente a Platón: la tradición le atribuye entonces la expresión insertando en ella tanto el nombre de Sócrates como el de Platón: " Amicus Platón ". amicus Socrates, sed prehonoranda veritas ” (Amigo Platón, amigo Sócrates, pero ante todo hay que honrar la verdad). Unidos por un sentimiento de amistad tan fuerte que están dispuestos a morir el uno por el otro [37] Encontrar maneras de pasar el tiempo, de una forma u otra. Asumiendo, por el momento, que las cosas son así, aún sin reconocerlo definitivamente. Quien se ve obligado por las circunstancias a utilizar el poder político de manera limitada. Se refirió a personajes de tan poca importancia que uno no esperaría que tuvieran su opinión. Última oportunidad, artilugio o persona a la que recurrir en una situación desesperada. Deriva del nombre naval dado al ancla de reserva. Equivale a "morir" que es ir al cementerio donde se suelen plantar cipreses [38] . Morir. Utilizado principalmente en Toscana , se compone de "padre" y "riveggo" (o "riveggio"), es decir, "revisar", con la terminación -oli , habitual en algunos topónimos toscanos, con el significado de "ir a ver el padre", es decir, el difunto. Llevarse bien. Perder el tiempo en vano. Del mismo modo , Buscando mariposas bajo el arco de Tito en el sentido de dedicarse a las mariposas en lugar de admirar la majestuosidad del monumento romano [39] . [40] La frase significa "humillarse, admitir que se equivocó". En Canossa , en el invierno de 1077 , el emperador Enrique IV esperó durante tres días y tres noches, descalzo y vestido sólo con un hábito , a ser recibido y perdonado por el Papa Gregorio VII . Pero el conflicto entre ambos (la pelea de investiduras ) estaba destinado a reabrirse poco después. Llegar al objetivo marcado. Expresión proveniente del juego de Damas , cuando uno llega al extremo opuesto del tablero de ajedrez con su peón, transformándose así el peón en unas "damas". fallar Ver Quiebras (hacer) y Quédate con el culo en el suelo . Ocurriendo por cierto, en el lugar correcto y en el momento correcto. Frase utilizada en el abandono de lo que se está haciendo sin haber logrado nada. La bendición es un acto para requerir la intervención divina. Cuando ya no hay ninguna esperanza de lograr lo que se espera, la única posibilidad es esperar un milagro . Fallar (típicamente en términos financieros). La expresión marinera, que significa "navegar con toda la fuerza del viento", ha pasado al italiano coloquial, donde se utiliza para describir una situación en la que todo va bien. El término deriva quizás de la expresión latina análoga pleno velo , utilizada por ejemplo por Publio Virgilio Marone en la Eneida (libro I, verso 401). De significado similar son frases como ir a toda vela o con el viento en las velas. Las gallinas, como muchos animales diurnos, siguen al sol. Acostarse con gallinas significa, por tanto, irse a dormir muy temprano. Embárcate en un viaje sin destino fijo dispuesto a encontrarte con cualquier tipo de desconocido. Haz algo siguiendo tu intuición. Una acción que no llega a su fin. fallar En el pasado, "Monte" se indicaba como el conjunto de deudas que un ciudadano tenía con los organismos del Estado a los que debía sumas de dinero gravadas por tasas de interés. En caso de insolvencia, el deudor era desposeído de sus bienes hasta cubrir la deuda. Para evitar la usura existía el "Monte dei pegni" o " Monte di Pietà " que concedía préstamos a bajo interés. El Monte, por lo tanto, designó el conjunto de bienes y en los sorteos de premios todavía es común la expresión "Monte premi". En el juego de cartas con Monte indicamos la baraja desde la cual, como bien común, los jugadores se turnan para tomar las cartas que en caso de irregularidad, por decisión unánime, regresan al Monte cancelando así el juego ( Despedir ) [41] . Ir bien con o en una situación dada. Fallar. Ser querido, querido por alguien. Del latín parare que significa "preparar, montar, poner":

“Griso no respondió nada, y estaba esperando que terminaran estos preámbulos [42]

Morir. Mala traducción del latín ire ad patres (ir a los padres), es decir reunirse con los antepasados. Así traducida por asonancia con el nombre de la ciudad griega de Patras [43] . "Luce bien". De ropa que parece haber sido pintada en la persona que la usa. También se dice de todo objeto que puede servir para uso propio [44] . Se envía a una persona "a ese país" que nos ha hecho enojar. La invitación a alejarse es un eufemismo , que reemplaza expresiones más fuertes como “Vete al infierno, infierno, al infierno” o más vulgares como “Vete a la mierda”. Famosa es la canción Eva , interpretada por Alberto Sordi, cuyo incipit dice, en dialecto romano: ¿Alguna vez has mannato ... a quer Paese?/ ¡Yo sabía cuánta gente hay!/ Anda, el alcalde no es mi amigo ¡Di que te extraño! . Significa perderse, fracasar en los objetivos. Probablemente deriva de la forma poética "ir errante" (solo, sin rumbo, alejado de todos, pobre y desesperado) probablemente heredada del italiano vulgar de la Alta Edad Media . También podría derivar del nombre del municipio de la provincia de Asti Aramengo , donde parece que había cárceles que albergaban a insolventes o que se habían declarado en quiebra. Se dice de las situaciones, de los acontecimientos que "precipitan": van irremediablemente mal: "Todo se desmoronaba". Consulte Ir a ese país . Técnica de investigación dirigida a la verificación repetida del historiador. No se conoce exactamente el origen etimológico de la palabra "paseo", que algunos quisieran derivar del sonido que emiten las moscas durante su vuelo notoriamente irregular e impredecible. Por lo tanto, debe ser sólo una forma onomatopéyica . Otros asumen que está "vagando" (literalmente "dando un paseo", pero que también suena "zumbando"). En cualquier caso, tiene el significado de "vagar sin rumbo", aunque solo sea por diversión. Fallar, fallar en algo. Sea poco convencional y diferente de la multitud. Ir a un lugar tan confinado que no haya espacio para que las cabras choquen, es decir, "ir a la cárcel":

“No serán dos horas, que el amigo estará en su lugar, que las cabras no se toparán con él [45]

Significa no llegar a la meta, no obtener lo que esperábamos. Un pescador que vuelve a casa sin pescado "se ha quedado en blanco". Un joven que esperaba acostarse con una chica pero no hace nada... "se quedó en blanco". Desintegrarse rompiéndose en pedazos diminutos. Mostrar una gran felicidad. Originalmente "para ir en la sopa (o caldo) de succiole": el azufaifo, que es el fruto del azufaifo , tomó el lugar del "succiole", es decir, las castañas hervidas con la cáscara.
La expresión deriva de la bondad del almíbar obtenido de los frutos secos del azufaifo , mezclado con membrillo , uvas, vino y azúcar. Se dice de una cuenta que no se volverá a pagar, de un pago que ya no se realizará, y, por extensión, de una operación planificada pero sin más retroalimentación. Significa "quedarse sin dinero, romper el presupuesto". El "rojo" es una clara referencia a la cuenta bancaria. Similar a "Estar en quiebra". El ir en rojo deriva del color de la cinta de la máquina de escribir tarjetas contables, que constaba de dos tiras, una negra y otra roja superpuestas: cuando el resultado estaba en "Atrévete", que es pasivo, la máquina automáticamente, cuando el total se imprimió, movió la barra a la parte roja de la cinta, resaltando así el resultado en rojo en la tarjeta. Congelación, no poder razonar más debido al cansancio.
La expresión hace referencia al juego de pinball , que al ser agitado para dirigir la bola se congelaba con un sonido similar al de tilt [46] . Dicen que algo va a terminar mal. Proceda regularmente, sin problemas. / Ir por la pelota Estar confundido por demasiadas tensiones (como las que sufre un balón de fútbol durante un partido). Usado como una negación, que no aborda la pregunta con tanta delicadeza, sino que nos llega de una manera cruda y directa. Para ser genial / Proceder o terminar no positivamente. Exagerar en el uso de algo. Vete en secreto, sin hacer ruido. Sentirse mal que va con el alma en tres viajes: ido al más allá, vuelto al cuerpo del que sufre, a punto de partir para siempre. Se dice de un cantante o de un actor que se encuentra sumamente cómodo y expresivo sobre el escenario. Cualquier cosa que se relacione con algo. Expresión para significar un peligro grave e inminente. Hace referencia a la situación que se vivió en Roma durante la Segunda Guerra Púnica , después de que Aníbal hubiera derrotado a las tropas romanas de Cayo Flaminio Nepote en el lago Trasimeno . Más bien, algo. Aproximadamente, más o menos. En todas partes, en todas partes. Continuamente. // En realidad; querer recordar otros hechos. A máxima capacidad o velocidad, típica del centro de Italia . En una primera impresión. Cualquier objeto estéticamente mal hecho que tenga una forma irregular. A menudo se usa en la expresión Habla de pera para referirse a una forma de hablar incoherente e ilógica. Nos referimos a la pera por ser considerada la fruta que se presenta con una amplia variabilidad de formas con respecto a la apariencia básica [47] . En sentido real significa: dar un salto con los pies juntos, en sentido metafórico: evitar tratar un tema omitiéndolo por completo; también Comer de pie se refiere a la actitud de quienes se sientan cómodamente a la mesa [48] . Sin ataduras -sin cadena y sin hierro ni bola de plomo al pie- como las tenían los presos en el pasado. Indica una gran cantidad. Comportamiento parasitario de quien se deja mantener aprovechando un vínculo afectivo con alguien. El origen de la expresión parece remontarse a la anécdota de un hombre que por razones económicas vendió su casa, reservándose la propiedad de un clavo clavado en una pared. Cuando quiso volver a comprarlo, le pidieron un precio excesivo y luego todos los días iba a la casa a colgarse el sombrero en la uña hasta que los dueños, exasperados, se lo revendieron a buen precio [49] . La expresión, de uso frecuente en los deportes, significa "retirarse de la actividad competitiva". También puede extenderse a un miembro de cualquier categoría profesional que decida jubilarse. Los "zapatos" en estos casos son reemplazados por un análogo "hierro del oficio"; por ejemplo, un ciclista colgará la bicicleta de un clavo; un patinador colgará los patines, etc. Se dice de un irresponsable que se arriesga a causar un daño irreversible haciendo uso de herramientas o sistemas que no puede manejar. Exclamación que comenta un evento inesperado durante un evento excitado. Se refiere a la antigua creencia de la apertura del cielo cuando los dioses intervinieron para arrojar rayos sobre la Tierra [50] . Devorar. Se utiliza para indicar una forma de comer rápida y golosa, sinónimo de atracones. " Palmento " es sinónimo de "piedra de molino", como las que se usan en los molinos. Luego muela en grandes cantidades, como cuatro ruedas de molino. En las expresiones Buscar, encontrar el ave fénix se refiere a una cosa o persona única o fantástica, fruto de la imaginación. El dicho está relacionado con el mito del fénix , un ave mitológica conocida por renacer de sus cenizas después de la muerte [51] .

«Es la fe de los amantes / como el ave fénix: / que hay, todos lo dicen; / dónde está, nadie lo sabe. [52] "

Locución adverbial. "Después de haber conocido las razones" entonces "sabiamente, apropiadamente". Quicksilver es mercurio , que es del mismo color que la plata, pero es líquido. Se dice de las personas que tienen una vitalidad excepcional: "¡Lleva mercurio!" Se dice de una idea, de un proyecto, de un discurso, inconcluso, evanescente, desprovisto de sustancia y fundamento. Un revoltijo heterogéneo de personas, generalmente poco capaces y mal coordinadas. La expresión tiene su origen en la película homónima de Mario Monicelli ( 1966 ). La exhortación irónica se refiere a aquellos que no tienen el coraje de actuar en primera persona y prefieren empujar a los demás hacia adelante. La frase, una clara parodia del estilo militar y en particular del estilo de Mussolini . Lo pronuncia, por ejemplo, Totò en la película Totò contro Maciste ( 1962 ). En 1971 también se convirtió en el título de una película de Franco Franchi y Ciccio Ingrassia . Casi siempre se alude a una carrera, incluso en sentido metafórico , quizás por una pendiente, de un sujeto tan rápido que podría romperse el cuello en caso de caída. "Rotta" es una forma antigua de "romper" tomada directamente del participio pasado de romper. “Esforzarse en vano por argumentar lo imposible”. Los cristales y espejos, al ser muy lisos, no ofrecen agarre. Similar a la expresión los nuestros llegan . Suele decirse cuando alguien viene a ayudar a los que están en dificultad. La frase tiene su origen en las películas clásicas del oeste , en las que la llegada providencial de la caballería salvó a los protagonistas de una muerte segura. Equivalente al trabajo de Michelaccio o la vida de Michelaccio significa el vivir sin trabajo de un vagabundo y/o un holgazán [53] . Sin pagar. Frase de etimología desconocida, quizás de origen onomatopéyico [54] . Similar a la expresión "vida, muerte y milagros". Variante de A sbafo , A ufo , gratis, sin pagar. Derivado de "scroccare" de donde "crocco" (anzuelo) por lo tanto "separarse del anzuelo" [55] . Dicho de una situación en la que muchos se comportan de manera infantil; toma su nombre de un instituto que aún existe en Milán (que, sin embargo, no es un jardín de infancia). Hacer como el burro de Buridan: no saber elegir y permanecer indeciso entre dos oportunidades igualmente tentadoras. El dicho se refiere a un apólogo , atribuido a Giovanni Buridano , filósofo escolástico y rector de la Universidad de París en el siglo XIV , quien habría ilustrado así el conflicto entre el intelecto y la voluntad:

“Entre dos comidas que son lejanas y en cierto modo conmovedoras, la primera es una hambruna que el burro va hasta los dientes”.

( Giovanni Buridano [56] )


Sin embargo, no aparece en los documentos históricos que Buridan fuera el autor de este apólogo.

Cara Negra / Bella Abisinia / Espera y espera / ¡Que ya se acerca la hora! / Cuando estaremos / Cerca de ti / Te daremos / ¡Otra ley y otro rey! La canción colonial más conocida del régimen fascista (escrita en 1935 por Renato Micheli) dio origen a una expresión que conserva muy poco de su significado original. Equivalente al campamento de caballos más utilizado . El título de la célebre obra de Samuel Beckett ha adquirido el significado de esperar algo que no llega, y que quienes lo esperan no hacen nada para que suceda. La ejecución de una acción realizada de mala gana, irregularmente, poco a poco [57] . Literalmente "picar repetidamente con el espolón". Así que “forzando el ritmo, para llegar hasta el final”. Ataque, incluso metafórico, realizado con fuerzas abrumadoras y de forma violenta y desordenada, sobre un objetivo valioso. Tiene su origen en los estereotipos de las películas del oeste , en las que las diligencias, que habitualmente viajan aisladas y mal defendidas, en territorios hostiles, son atacadas o emboscadas por bandas de forajidos. Por extensión, por tanto, toda actuación realizada por estos medios. A diferencia de "disparar a la Cruz Roja", por la connotación implícita de posible botín en las mercancías transportadas por la diligencia (y carteras de los pasajeros). Tener una solución ganadora aún no revelada pero sobre todo muy inesperada. El as, de hecho, en muchos juegos de cartas es la carta de mayor valor. En el pasado, los tramposos solían esconder un as bajo la manga para facilitar las trampas deslizando la carta más valiosa sobre la mesa en el momento adecuado. En apuros financieros o con poca comida. Es equivalente a No tener el billete de un centavo.

“Él no tenía ni el pico de un centavo y vivía de un palo con lo poco de su salario [58] ”.

«Fui, aquel invierno, presa de la furia abstracta. No diré cuáles, no de esto comencé a contar. Pero hay que decir que eran abstractos, no heroicos, no vivos; rabia, de alguna manera, por la raza humana perdida". El famoso incipit de la novela Conversazione in Sicilia de Elio Vittorini dio lugar a una fórmula muy utilizada en lengua italiana. Ser presa de la furia abstracta puede significar perderse en razonamientos excesivamente complejos; o (según una interpretación más cercana a la del texto de Vittorini), retirarse a una contemplación indignada de los problemas concretos de la sociedad, sin identificar una forma de resolverlos. La referencia a la "furia heroica" contenida en la frase de Vittorini es válida como referencia al título de una obra de Giordano Bruno , De gli heroici furori (Londres, 1585). Un asunto que al final parecía llevar a graves consecuencias se resuelve de manera completamente diferente con la complicidad de los interesados ​​para desatenderlo y redimensionarlo, como si se hubiera concluido con un encuentro de convivencia entre las partes. [59] Para iniciar una conversación con una persona de manera improvisada, también se usa para indicar al hombre que intenta con una mujer. La expresión tiene su origen en la posibilidad de viajar en los tranvías del pasado, aunque de forma más incómoda y peligrosa, para los pasajeros que se agarraban al exterior del vehículo, no encontrando ya lugar en el interior y quedando aferrados a las estructuras exteriores gracias a la La entrada trasera permaneció abierta. El término debe entenderse como la condición de quienes quedan excluidos de una situación que otros han obtenido. Una relación sentimental -normalmente extramatrimonial- vivida con tal intensidad que llega a ser morbosa, suele definirse en el léxico periodístico como "atracción fatal". La referencia es a una exitosa película de 1988 , Atracción fatal , filmada por Adrian Lyne y protagonizada por Michael Douglas y Glenn Close . "A toda velocidad". Probablemente se deriva de una traducción incorrecta de la expresión francesa à toute bride ("brida completa"). "Pues hay remedio para todo menos para la muerte, bajo cuyo yugo todos deben pasar,..." [60] . Variante (más correcta) de A toda velocidad . El gas en cuestión es la mezcla de aire y gasolina que alimenta un motor de combustión interna. Sin límites de ningún tipo. El spiano era la medida de la cantidad de trigo asignada a los panaderos para la elaboración del pan: si no había hambrunas o escasez particular del producto, la cantidad suministrada con profusión era precisamente la del "spiano lleno", mientras que en caso contrario se reducía a la mitad. un piano o incluso menos. Un ufo, o auffo o auffa , significa "sin pagar", originariamente debido a una disposición superior, hoy generalmente con una connotación negativa como por ejemplo un privilegio percibido como arbitrario. Por ejemplo: "Ese gorrón siempre viene a comerse un OVNI". Deriva de la distorsión del acrónimo latino AUF, Ad Usum Fabricae ("Para ser utilizado en la fábrica", implicado por San Pedro), que fue escrito en vagones y barcos que transportaban materiales para la construcción de la basílica y por lo tanto exenta de cualquier tipo de impuesto. Un momento determinado, pero sin previo aviso o arbitrariamente. "Muy cerca". En la palma de tu mano desde tu nariz. No debe confundirse con la expresión similar con la palma de la nariz . Muy cerca, como la distancia de un tiro de carabina (escopeta). En el sentido de que no hay otras alternativas, hay que decidir eligiendo entre dos posibilidades. Equivalente a tertium non datur (no hay tercera oportunidad). Locución marinera, que literalmente significa “viajar dando la máxima potencia a los motores de la embarcación, para ir lo más rápido posible”. Se esfuerza por pedir a quienes nos escuchan que se comprometan al máximo y en el menor tiempo posible. Ten suerte [61] . Sé valiente. El significado deriva de la creencia de los antiguos de que el hígado era el asiento de las pasiones y, por lo tanto, también del coraje. Según la medicina china, el hígado es el encargado de filtrar aquellas impurezas del organismo que pueden debilitar el pensamiento y la capacidad de los músculos para las acciones físicas. Vinculado a este modismo está Ser apasionado en el sentido de actuar con tanta valentía como para ir más allá de los límites naturales del coraje, como si uno no tuviera las agallas [62] . Tener una predisposición o habilidad natural particular en un campo teórico o práctico. La expresión se remonta a las investigaciones frenológicas de los dos médicos alemanes Joseph Gall (1758-1828) y Johann Gaspar Spurzheim (1776-1832) quienes argumentaron que se podían identificar 27 áreas específicas en el cráneo mediante el examen de las cuales se identifican las cualidades de un persona. Los críticos de esta teoría se refirieron irónicamente a estas áreas como "baches". Estar tan emocionado que no puede hablar. En este caso el latido del corazón es tal que el corazón parece subir hasta la garganta. Estar enfadado. Estar muy agitado como un demonio poseído. [63] El dicho formó el título de una famosa película de Claude Autant-Lara , El diablo en el cuerpo de 1947. Tener dones y cualidades que te hagan pensar que eres la persona adecuada para actuar bien. El significado alude a aquellos que tienen buenos números para jugar y ganar la lotería [64] . Sé frío y cínico. En Emilia, el dicho no tiene un significado negativo, sino que significa "ser valiente y experta, por lo tanto decidida", especialmente por aquellos que no se lo esperan ("parece una anciana, pero tiene dos mechones de piel en el estómago "). "Saber que estabas equivocado". La expresión se deriva de un proverbio: "quien tiene una cola de paja siempre tiene miedo de prenderse fuego". Una persona con “ rabo de paja ” deambula entre los demás con recelo, por temor a que alguien se dé cuenta de sus faltas o defectos. Creer que no son plenamente comprendidos por los demás por su presunta gran inteligencia o por la supuesta inferioridad de los demás. Literalmente se refiere a la salivación que a menudo se desencadena de manera incontrolable al ver o pensar en un alimento particularmente glotón ( reflejo condicionado ). Se utiliza para señalar aquellas situaciones que nos llaman la atención ya que ofrecen la perspectiva de un beneficio simple, inmediato y positivo. Tener un viaje rápido. Expresión probablemente tomada de las representaciones del dios Mercurio , uno de cuyos atributos era la velocidad, por lo que a menudo se le representaba con alas saliendo de sus talones. Se dice de una persona que tiende a ser tacaña a la hora de gastar sus ahorros. Probablemente se deba a la antigua costumbre que tenían los vendedores de telas, de medir la tela a vender según el largo de su brazo: si estiraba el brazo un poco menos de lo posible, obtenía el resultado de vender menos tela, pero aplicando el precio completo. Otra hipótesis podría ser la de no poder alcanzar la cartera, que suele estar en el bolsillo trasero del pantalón, para pagar la cuenta, debido a la longitud limitada del miembro. Tener todos los documentos requeridos; por extensión: todo lo que normalmente se necesita, incluso en sentido figurado: las cualidades necesarias. Ser incapaz de realizar una acción. Estar muy irritado [65] . No tener dinero para comprar un par de pantalones nuevos y llevar los viejos remendados hasta los lugares más raídos. También se dice de forma despectiva de los que han hecho fortuna desde que se calzaron los pantalones [66] .

No hagas buen uso de una situación favorable. Deriva de la imposibilidad de utilizar la pólvora cuando está húmeda.

La extraña sensación en el estómago que siente alguien enamorado. Ser un derrochador. Ser recomendado o protegido por alguna persona importante. Tener suerte. Se refiere a la impresión de estar a punto de recordar algo que no se puede expresar [67] . Literalmente: jactarse de un crédito; en sentido figurado: haber sido agraviado, por lo que uno podría querer pedir reparación, una disculpa, etc. o para "pagar", es decir, para vengarse. Estar muy irritado o tener muchas preocupaciones [68] . No poder hablar por emoción. Tener autoridad para poder hablar, recibir la debida consideración, ver admitida su posición sobre un determinado tema. El "capítulo" en cuestión es en realidad un molde del latín capitolum , "colegio" o "consejo"; la frase en efecto deriva de la costumbre monástica de dar voz, durante el " Capítulo ", o sea la reunión diaria de todos los monjes, sólo a aquellos que ya han pronunciado sus votos perpetuos; en cambio, los que "no tienen nada que decir en el asunto" son menos importantes, como los novicios del monasterio. Dicho de los que se esfuerzan al máximo por sustentar tesis poco creíbles.

b

Un dicho típico del sur de Italia , y en particular de Sicilia . Se remonta a la época en que, en señal de respeto y sumisión, se llegaba a besar la mano de una dama o de alguien que la comunidad consideraba poderoso, tanto económica como políticamente. Con el tiempo dejamos de besarnos la mano, pero la frase pasó a ser de uso común, como señal de reverencia y respeto. También puede adquirir un significado irónico , para parodiar el comportamiento demasiado altivo de alguien. Se dice en relación a contextos de situaciones o eventos, pensando en cómo uno podría encontrarse a sí mismo si se dieran ciertas condiciones completamente imposibles, así como es imposible besar los codos. Véase, por ejemplo, "¡Me besaría los codos si tuviera su trabajo!" lo que significa que nunca conseguirá ese trabajo. Completamente mojado, empapado, como un pollito salido de un huevo. En 1963 , la académica germano-estadounidense Hannah Arendt publicó sus crónicas del juicio del criminal nazi Adolf Eichmann con el título Eichmann in Jerusalem - A Report on the Banality of Evil ("Eichmann en Jerusalén: informe sobre la banalidad del mal"). La elección de la editorial italiana para titular la traducción La banalidad del mal contribuirá al éxito de esta expresión en el léxico periodístico, político y científico. Para Arendt, el mal “puede invadir y arrasar con el mundo entero porque crece en la superficie como un hongo. Desafía al pensamiento, porque el pensamiento trata de llegar a la profundidad, ir a la raíz, y cuando busca el mal, se frustra. no encuentra nada. Esta es su "banalidad"... sólo el bien tiene profundidad y puede ser integral". Por el contrario, también hablamos de la banalidad del bien (del título de la biografía de Giorgio Perlasca escrita por Enrico Deaglio ), si quien lo hace da por sentada la imposición de su conciencia o lo hace por sentido del deber, y en todo caso sin esperar recompensa alguna. La cháchara es (en lengua toscana ) la cháchara fútil y vana, de la que "vamos a charlar". Entonces, "prohibición de charlas" puede tener el significado de "basta de palabras" (y tal vez pasemos a los hechos). Pero parloteo también significa tonterías , tonterías, tonterías cuyo significado podría ser "¡basta de mentiras!" Ver: Estar en el mismo barco Representa una gran cantidad de dinero suficiente para llenar un bote o tanto dinero como un "bote" en el sentido de un montón de gavillas, haces de leña, paja. [69] Los que disfrutan oponiéndose a la opinión de los demás, diciendo o haciendo lo contrario. Persona joven que ayuda o reemplaza a una persona mayor en sus actividades. Un obstáculo causado por otras personas. Solicitar pago. Aprovecha las condiciones favorables para actuar como el herrero que trabajaba el hierro cuando era incandescente y por tanto más maleable [70] . o Batir la retirada Dé la señal para retirarse o retirarse apresuradamente. Dar la señal de alarma militar. Estar sin hacer nada. Sustantivo. "Discusión cerrada". “Entre los dos fue un ida y vuelta de acusaciones y contraacusaciones”. Viento muy ligero y continuo, de menor fuerza que la brisa, según la Escala de Beaufort . No tengas un centavo. Diversas interpretaciones [71] entre las que se plantea la hipótesis de que nos referimos al "pico" que era el borde elevado de la moneda de un quatrino [72] .

-Responde, pues, ventero: y Ferrer, que es el mejor de todos, ¿ha venido alguna vez aquí a hacer un brindis, ya gastar un centavo de un centavo? [73] "

Equivalente a un palo :

“Él no tenía ni el pico de un centavo y vivía de un palo con lo poco de su salario [58] ”.

Incuestionablemente tal, precisamente, es inútil negarlo o darle la vuelta: "Esto es un buen y buen abuso". Hermoso. Que sea obvio para todos despreciar al que ha cometido un acto vergonzoso. Deriva del uso en el pasado de marcar una letra del alfabeto en la frente o en otra parte del cuerpo como las iniciales del delito cometido [74] . No tener más dinero. La expresión nació cuando las listas de quiebras se publicaron en la ciudad en una hoja certificada por una pequeña "burbuja", que certificaba su carácter oficial. Otra interpretación indica el origen de la expresión en el "billete" emitido por el Monte di Pietà como recibo de la entrega de una prenda a cambio de dinero: este servía para recuperar (canjear) esa prenda devolviendo la suma recibida anteriormente [ 75] Impulso inesperado de vivacidad. Estrecho intercambio de palabras. Golpeándose unos a otros a golpes salvaje y furiosamente. Los "orbi" significan los ciegos que, sin poder ver, golpean y golpean al azar. Un lema irónico con el que se dirige a una persona que realiza un trabajo intelectual sin parecer estar a la altura. Tener un brazo corto. Forma irónica en la que se define a sí mismo como una persona tacaña. Ver Tener brazos cortos Andar a tientas significa andar a tientas; se usa cuando ya no sabes qué hacer en una situación dada. Hacer una elección irrevocable, o incluso llegar sin querer a una situación de la que no hay vuelta atrás. El patito feo del famoso cuento de hadas del mismo nombre de Hans Christian Andersen (en el danés original grimme ælling ) es en realidad un pequeño cisne , cuyo huevo ha terminado en un nido de pato: su belleza se revelará solo en la madurez. Con este cuento de hadas, Andersen ha creado una poderosa metáfora de la adolescencia : la expresión "patito feo" se ha mantenido en el idioma italiano para indicar una persona aparentemente torpe, pero con un potencial aún no expresado. (también feo como el pecado ) Terriblemente feo. Actividad inútil o resultado faltante de una acción. En referencia a las empresas o entidades de crédito que, por analogía con los agujeros negros en los que desaparece la materia, engañan a sus clientes haciendo desaparecer ingentes cantidades de dinero. Este término también puede referirse a entidades que, a pesar de recibir cuantiosos fondos públicos, ofrecen servicios de bajo nivel o, peor aún, no los brindan, pero que cuestan mucho a las arcas del Estado. Se da a entender que se acabó la serenata o la fiesta, es decir (metáforamente) que ya pasó el tiempo del acuerdo y sólo queda separarse sin añadir una palabra. "Olvídalo, no hay nada que hacer". La expresión muy probablemente deriva de la forma de decir cuando un balde suelto caía en un pozo y por lo tanto era imposible recuperarlo. Indiscutiblemente bueno. Espera antes de tomar acción para ver si la situación se vuelve a favor de lo que quieres hacer. "Ver cómo lanza" se usa correctamente para examinar el desarrollo de los brotes de una planta [76] . Deshacerse de alguien o algo. Tirar dinero (expresión comprobable en varios idiomas). Se refiere a quien en el curso de una discusión, para hacerla fracasar, interviene de manera inapropiada y provocativa para dar lugar a una riña ruidosa como el ambiente donde se hace el queso (caciara) [77] . Hacer algo a chorro, con gran entusiasmo como hacen los peces cuando se precipitan sobre la comida que se arroja al agua [78] .

C

Algo está podrido en el estado de Dinamarca . Es una frase célebre pronunciada por Marcellus, un oficial danés, en Hamlet de William Shakespeare (Acto I, escena IV), durante la primera aparición del espectro. Hoy la frase se usa para sugerir que en un ambiente aparentemente elevado o prestigioso (como el de una corte real) alguien está conspirando para dañar a otros (como en Hamlet). Para recordar que la justicia tarde o temprano sigue su curso.
La expresión proviene de una obra de teatro de Bertolt Brecht que hace referencia a la historia de un molinero de Potsdam que en 1700, para contrarrestar el abuso de un noble, después de haberse dirigido sin éxito a todos los jueces alemanes para obtener justicia, quiso llegar al rey Federico el Grande. de Prusia, argumentando que el mejor juez es el Rey, y luego se dirigió a la capital, Berlín, donde el humilde pero tozudo molinero obtuvo justicia. La persecución de un criminal por la policía. Puede referirse parodísticamente a la búsqueda extenuante de una persona muy demandada. Persecución despiadada, injustificada y espuria. La expresión hace referencia a las prácticas judiciales extendidas en Europa entre finales de la Edad Media y principios de la Edad Moderna, que permitían a los tribunales encarcelar, torturar y enviar a la muerte a hombres y mujeres acusados ​​de brujería o comercio con el diablo, la mayoría de la época impugnada por miembros más o menos inquietos de las clases populares. "Ha llegado Cacini". Así se apostrofaba a todo aquel que se presenta como un fanfarrón [79] . Ocurre apropiadamente, en el momento, de la manera correcta. "La crisis del gobierno se está quedando corta para los especuladores financieros". La expresión podría derivar de la antigua frase de pie sobre las copas de los árboles [80] , utilizada para designar a aquellos que hablaban de manera demasiado difícil o obstinada: de ahí la invitación a bajar del peral y volver a comunicarse con los semejantes. . [81] Por otro lado, los que "caen" de la pera experimentan un doloroso impacto con la realidad, después de haber estado demasiado tiempo perdidos en pensamientos abstractos. Cuando tome conocimiento de un hecho que ignoraba de buena fe o cuando pretenda no saberlo. [82] Salvarse por casualidad de una situación de riesgo. Quizá se deba a la peculiaridad de los gatos capaces de amortiguar las caídas al aterrizar a cuatro patas [83] . Ríndete fácilmente renunciando a lo que querías. [84]

"... cuando el mundo se da cuenta de que uno, siempre, en cada encuentro, está listo para caer... [pantalones] [85] "

Exagerar. Las calendas ( Kalendae ) eran fiestas latinas, no previstas por el calendario griego. Por lo tanto, posponer algo "a las calendas griegas" significa posponerlo para siempre. La expresión es un molde de la frase latina Ad Kalendas graecas , atribuida por Gaius Suetonius Tranquillo al emperador Augusto . Mismo uso del latinismo sine die , pero con una connotación negativa. Se dice cuando uno insta a estar tranquilo y no actuar demasiado rápido. Deriva del lenguaje de los billares , que antes de realizar un tiro difícil, dan un retoque a la punta del taco, que precisamente está recubierta de yeso, y se concentran en el tiro sin prisas. Ve que vaya bien . Golpear a alguien hasta deformarle la cara. Las connotaciones son los rasgos distintivos del rostro. // Moverse (incluso físicamente) "como si estuviera caminando sobre huevos" significa hacerlo con extrema precaución, por ejemplo con gestos medidos, por lo que "ir / proceder con pies de plomo" (en su mayoría solo en sentido figurado) significa enfrentar una situación con la máxima prudencia, por lo general, no dar nada por sentado y / o evitar cualquier descaro; "Ten cuidado" es un poco menos enfático. Se dice cuando un evento positivo deseado se pospone a un tiempo indefinido en el futuro. La expresión deriva del proverbio tradicional "campa caballo que crece la hierba" - donde obviamente nadie sabe lo que puede hacer el caballo mientras crece la hierba. Ver también: Esperar y tener esperanza . Esté alerta a la alarma (toque las campanas de alarma) [86] . muy puro El lirio es una flor blanca, el color que simboliza la pureza y la virginidad. Persona de aspecto depresivo. El que grita y hace una gran voz pero que en realidad es inofensivo o que parece dispuesto a llevar a cabo acciones sensacionales pero le falta el coraje o las habilidades. El perro del pajar era un pequeño perro que se dejaba libre en las fincas campesinas y que con sus ladridos advertía de la presencia de extraños [87] . Dos personas que discuten o pelean a menudo o que no se soportan. Los peores individuos, porque tienen miedo unos de otros, tratan de no hacerse daño unos a otros. Persona inconformista, que no sigue a la multitud, no proclive a conformarse. (No esté tan seguro, no se desequilibre antes de tiempo a) regocíjese por el resultado obtenido, de validez definitiva. "Último signo de grandeza antes del declive final": según una leyenda, el cisne , un animal notoriamente mudo, finalmente puede cantar justo antes de morir. Confundirse, tomar los silbatos por cantimploras , entender una cosa por la otra [88] . En 1864 , cuando Florencia se convirtió en la nueva capital del Reino de Italia , los periódicos milaneses acuñaron para su ciudad la definición de "capital moral de Italia": Milán era de hecho considerada la ciudad más rica y moderna del Reino (así como la más poblada, después de Nápoles ). Ser asequible, accesible. Pretender una alusión, comprender toda la situación a partir de una oración. La antífona es la parte proemial de los salmos, recitada en la Liturgia de las Horas , oración católica. La antífona resume el contenido o significado del salmo que sigue en una oración corta. Cita bíblica del Libro de Levítico . En la liturgia judía, el chivo expiatorio es un carnero que se sacrifica a Dios en reparación de los pecados de quienes lo ofrecen en sacrificio. En el cristianismo el chivo expiatorio es Jesucristo , definido como el Cordero sacrificado, que toma sobre sí los pecados del mundo. En el uso corriente, esta expresión se refiere a alguien a quien se culpa por hechos que no cometió, salvándose así a los verdaderos perpetradores. La caridad hecha por interés se llama "peluda". Francesco Domenico Guerrazzi [89] remonta la expresión a una anécdota histórica: cuando Guillermo el Bastardo pidió ayuda al Papa Alejandro II , éste le envió una reliquia preciosa , unos cabellos de la barba de San Pedro . Pero William en realidad ganó la guerra y recompensó al pontífice con "grandes concesiones". La explicación es retomada en 1907 del Diccionario Etimológico de Ottorino Pianigiani (Guillermo el Bastardo se convierte allí en Giuliano el Bastardo) y del Diccionario Moderno ( 1908 ) de Alfredo Panzini . La expresión se deriva más probablemente del dicho, muy popular en el siglo XIX , "tener pelos en el corazón" (ser insensible), y se encuentra en I Malavoglia de Giovanni Verga . [90] La "carne de cañón" es la de los soldados (y más precisamente de los soldados de infantería ), destinados a enfrentarse a la artillería como las bestias están destinadas al matadero (y "carne de matanza" se usa de hecho a menudo con el mismo significado). El término proviene de una metonimia sin escrúpulos : los individuos son representados como carne indistinta. Debido a su cinismo, la frase se usa a menudo con intención polémica para criticar las guerras y los belicistas. El original francés, le soldat est la chair à cannon , fue atribuido a Napoleón Bonaparte por el abad de Pradt, con la clara intención de desacreditar al líder. La expresión fue retomada y traducida por Giacomo Leopardi en sus Pensamientos : «Napoleón era [...] objeto, por así decirlo, de culto para los soldados, a los que llamaba "carne de cañón" y los trataba como tales». Hijo. Expresa fuertemente y subraya el grado cercano de parentesco. Cita bíblica del Génesis , donde en realidad las palabras las dice Adán refiriéndose a Eva ( Génesis 2, 23 “Entonces el hombre dijo: “Esta vez ella es carne de mi carne y hueso de mis huesos. Se llamará mujer porque de 'hombre ha sido quitado ".", traducción de la Conferencia Episcopal Italiana). "¡Carneadas! ¿Quien era él? " es la frase inicial del octavo capítulo de Promessi Sposi de Alessandro Manzoni , pronunciada por Don Abbondio , mientras lee el texto de un panegírico en honor a San Carlo Borromeo , en el que se menciona al filósofo Carneade . La fortuna de la expresión entre los contemporáneos de Manzoni fue tal que aún hoy en día un personaje histórico o ficticio o incluso real pero en todo caso poco conocido se denomina "una carneade". Se dice también de una persona de currículo desconocido , cuando es nombrada, contrariamente a lo esperado, al frente de una institución prestigiosa o de un organismo importante y célebre. La expresión se utiliza (también en la forma "XXX. ¿Quién era él?") para expresar o confesar la ignorancia de un personaje histórico o ficticio. Expresión que indica la posibilidad que se le da a alguien de hacer frente a una situación o problema en la forma que considere más adecuada, sin restricciones escritas. Los documentos hablan por sí solos, lo que está escrito no se puede negar. Parte del proverbio tradicional "Carta canta, y villan duerme". Persona que no tiene otros intereses o actividades que no sean las de ocuparse de las tareas del hogar y, como actividad social, únicamente la práctica religiosa. Expresión muy común en el léxico periodístico, con la que pretendemos representar un estereotipo del grupo italiano poco culto de la población pequeñoburguesa que tiene un trabajo generalmente muy sencillo o humilde. Ruina, desastre, situación caótica. Se refiere a los efectos del terremoto de Casamicciola de 1883 [91] .

«Ccà mme parece Casamicciola! ( Empieza a mirar la cuna ) Gué... 'O presebbio?... (Gritando a Concetta ) ¿Quién la rompió? [92] "

Tratar de alcanzar una meta con el máximo compromiso, incluso frente a obstáculos aparentemente insuperables. "¡Que caiga el mundo, aprobaré el examen!" Construir castillos en el aire es diseñar sin cimientos, sin plano, fantasear. Se dice de un gran proyecto inútil, como una catedral construida en un desierto sin una comunidad de gente que la frecuenta. A menudo se ha dicho de grandes inversiones en el sur de Italia que no están coordinadas y realizadas en un proyecto global (por ejemplo, nuevas fábricas en áreas deprimidas sin estar conectadas por carreteras y ferrocarriles). Tratar de explotar un evento potencialmente peligroso. Expresión de uso frecuente en el mundo del espectáculo e indica la mejor pieza del repertorio con la que se obtienen los mejores resultados, suele ser la primera con la que se alcanza la notoriedad. Se refiere al caballo particularmente entrenado y dotado físicamente reservado para el líder para el combate. Persona con habilidades excepcionales para realizar una determinada tarea. Cita de la Ilíada de Homero . Algo que se inserta con otra apariencia dentro de una organización y luego la destruye o se la apropia. . Se dice que en una situación dada no se ha podido sacar una araña del agujero cuando no se ha podido combinar, obtener nada apreciable. El "Caballo de San Francisco" es el palo en el que se apoyaba el santo de Asís en sus movimientos. Ir con el "Caballo de San Francisco" ha entrado en la lengua italiana como un sinónimo en broma de "Ir a pie" [93] Hazaña imposible. Equivalente a la sangre de Cavar de un nabo . Esforzarse en vano, realizar un trabajo que no puede dar ningún fruto [94] . Así como las coles son un alimento inadecuado para la merienda, introducirlas como coles como merienda significa una intervención completamente irrelevante, completamente fuera de lugar, que no tiene relación con la cosa en cuestión [95] . Hombre pequeño física y moralmente, estúpidamente jactancioso [96] . Incluso gallos amargos , gallos con el significado de haber tropezado con grandes dificultades. [97] . Hasta que llegue el momento de alcanzar una determinada meta o llegar a una determinada situación, aún llevará mucho tiempo. Expresión de saludo utilizada principalmente en cumpleaños o, en general, en otras festividades recurrentes (típicamente cada año). A los que les apetece les desea que pasen otros cien días felices como el que se está celebrando, por lo que, implícitamente, le desea larga vida al cumpleañero. Busca con mucha paciencia, atención y escrúpulo, pero arriesgándote a que todo sea infructuoso. Deriva de la anécdota del filósofo Diógenes de Sinope [98] que andaba con un farol diciendo que quería buscar la verdad [99] . Irritabilidad excesiva como quien busca un cabello dentro de un huevo en su cáscara o quien busca una excusa inaceptable [100] . Buscando algo casi imposible de encontrar [101] . Expresión atribuida erróneamente a la reina María Antonieta de Habsburgo-Lorena quien supuestamente la pronunció para responder a uno de sus súbditos que le dijo: "el pueblo tiene hambre, no tiene más pan". Esta expresión indica que el tema del que estamos hablando no es de mucho interés. No hay evidencia histórica de que María Antonieta pronunció la oración. Lo más probable es que fuera uno de los muchos panfletos despectivos impresos para la propaganda antimonárquica durante la Revolución Francesa . Expresión que indica un estado de incredulidad. Que tiene mucho valor, se usa tanto para personas como para cosas. El dicho proviene del oro que los conquistadores españoles encontraron en Perú y trajeron a Europa . En uso común, significa que quienes participen (por ejemplo en una fiesta o una cena o una iniciativa de cualquier tipo), serán bienvenidos y podrán disfrutar de la compañía de los demás; los que no estarán presentes, no saben lo que se ha perdido, pero nadie lo extrañará. En otro contexto se dice cuando, habiéndose reunido para un fin determinado, se procede igualmente aun en ausencia de algunos que debían estar presentes. El que quiera oír y entender lo que digo, que lo haga. Destacar que puede haber personas a las que el discurso no les agrade o les moleste y por lo tanto fingirán no escuchar o no entender. La frase es recurrente en los Evangelios incluso en la forma más simple "el que tiene oídos, que oiga". En la forma anterior se encuentra, por ejemplo, en Marcos 4, 9. Indica discrepancia de opiniones; quien quiere algo de una manera y quien quiere otra. O chiagne y joder ; [102] en italiano : " llorar y follar". Es un vulgarismo que es un dicho proverbial de la tradición napolitana . Se suele utilizar para enfatizar una típica actitud humana , oportunista e hipócrita , que exhiben algunas personas cuando suelen quejarse en esos momentos en que las cosas, para ellos, están en auge. [102] La frase dialectal ha entrado en el léxico de la comunicación periodística y política , mientras que el comportamiento subyacente a menudo se estigmatiza como un vicio del italiano medio . [103] Determinar una nueva situación para superar otra más desagradable como si se usara un clavo para sacar otro atascado [104] . Hacer la acción correcta, pero ahora demasiado tarde y por lo tanto inútil. Enciérrate en ti mismo evitando socializar con los demás. Expresión utilizada con rudeza para ordenar a alguien que se calle. El uso de la palabra "pico", en lugar de "boca", viene dado por la comparación implícita entre el que habla y las gallinas (en referencia al cloqueo). Además, como se cree que las gallinas son animales de poca inteligencia, por extensión, la frase también significa que es mejor callarse, ya que se están diciendo cosas que no son serias y/o de poco interés. La expresión se usaba a menudo en diálogos de cine y televisión, en lugar de expresiones más vulgares (en este sentido, aunque claramente ofensivo, tiene un valor eufemístico ), a veces como equivalente italiano de expresiones similares ( shut up , en inglés; ferme ta gueule en francés, halt den Schnabel , en alemán). ¿Pretendes ser o comportarte así, o simplemente eres así? En un pasaje de Plutarco -luego retomado por Shakespeare en su Julio César- Bruto recibe en sueños la visita de un fantasma (probablemente César ), quien le dice la famosa frase; La historia nos dice que en la batalla de Filippi el Cesaricida morirá a manos de Antonio: esta expresión se usa pues para intimidar, con audacia, a un adversario la certeza de su victoria o para anunciar un futuro ajuste de cuentas. No ver nada o casi nada; Dicho tanto en sentido patológico como figurado (en el sentido de que una persona no se da cuenta de la realidad). Proviene del hecho de que el topo es un animal con una visión muy limitada. "Ciurla nel handle" una persona o cosa que es incierta y poco fiable. Si la hoja de un cuchillo no está bien insertada en el mango o si se desprende de él por el uso prolongado, la herramienta se vuelve inútil, porque la hoja pierde toda estabilidad al girar ("ciurlando": referencia a una forma sincopada del Latín de circulare , moverse, girar) en el mango. Para tomar a alguien con la guardia baja, que de repente se encuentra indefenso. Tomado de la jerga futbolística, en la que el contraataque se define como una inversión repentina de la acción, en la que el atacante se ve obligado a volver frenéticamente a la defensa. Se dice de algo particularmente exitoso o excelente: "un gran almuerzo, una gran fiesta". La expresión se suele utilizar para indicar un enamoramiento repentino e inesperado a primera vista: se trata de un molde del coup de foudre francés , atestiguado desde 1671 . Eliminar problemas o fallas de manera resolutiva e indistinta. Significa "saber lo que pasó después". La retrospectiva es la capacidad intelectual ininterrumpida de una persona. Generalmente se dice cuando se comenta una decisión que luego resulta equivocada, imprudente o miope. Análogo al proverbio popular Los pozos están llenos de retrospectiva , lo que subraya la inutilidad de un replanteamiento tardío. Enfócate en tu interés particular. Podría tener su origen en el lema de Cándido , personaje de la novela homónima de Voltaire : Il faut cultiver son jardin . Mandar sin dar el más mínimo margen de discrecionalidad a los subordinados. Como haría el conductor. En rigor, es un término utilizado en el contexto jurídico con el significado de "prescripción derivada de la referencia a varias normas que se integran entre sí" [105] . Se ha difundido el uso de la expresión con el significado genérico de varias cosas que se integran entre sí con efectos positivos o negativos. Por ejemplo: "no se logró el resultado deseado por la combinación de errores propios y ajenos" [106] . Buscar una mujer en particular con un nombre tan común en la gran ciudad es una pérdida de tiempo [107] . Un acontecimiento o hecho que ocurre de manera muy oportuna, o en el momento adecuado, o una combinación particularmente adecuada, puede describirse metafóricamente como "cacio (queso) sobre macarrones": una combinación típica de la cocina italiana . Opuesto a la expresión anterior. Ser acusado injustamente. Según la imaginación popular, Noé habría dejado en pie a los dinosaurios, pero los dinosaurios para la ciencia se han extinguido por sí solos. Significa "en cantidad sobreabundante". Frase final de los teoremas de los Elementos de Euclides . Dicho como una traducción de un evento que se había previsto (y quizás para enfatizar que el consejo de uno fue ignorado: "Saliendo sin paraguas te resfriaste, como querías probar"). Tomado de una declaración de uno de los acusados ​​de haber cometido los crímenes del Monstruo de Florencia ; se utiliza para indicar mala compañía. reservándose el derecho de oponerse más adelante, cuando se hayan investigado los términos del asunto. Término tomado del lenguaje jurídico de la sucesión: aceptar una herencia con beneficio de inventario significa confirmar la aceptación (o rechazarla) sólo después de haber realizado un balance exacto de los bienes, créditos y deudas legados por el causante . Ver o notar a alguien o algo por un momento al pasar. Mortificado o asustado como el perro cuando mete el rabo entre las patas [108] . No conseguir lo que querías. Defiende algo con energía obstinada. También se usa en sentido metafórico para referirse a las propias ideas, que se defienden "con uñas y dientes". Se utiliza para expresar una situación de dificultad económica. El dicho parece referirse a la luz de la luna, que hace que las cosas sean apenas visibles y por tanto, metafóricamente, significaría la incertidumbre del estado presente [1] . "Decepcionado y atónito". Ocurre en las expresiones "Vete, quédate, quédate con la palma de la nariz" (es decir, con la nariz tan larga como la palma de la mano). No debe confundirse con la expresión similar " una palma de la nariz " que significa "muy cerca". Golpeando, causando daños visibles en la piel. Saber con quién se está tratando y por tanto saber gestionar la situación de la mejor manera. Estar satisfecho con poco. Deriva de "aglietto" (diminutivo de ajo ), es decir, ajo joven, aún no formado, sin dientes. Así que confórmate con algo de poco valor. No cuentes para nada. El dos de triunfo es la carta de menor valor en el juego de cartas. En el bridge, el dos de picas es, con mucho, la carta de menor valor. También se suele decir: "Cuenta como el dos de tréboles cuando reina el dinero", o también "Cuenta como el dos de copas cuando el triunfo es de tréboles". Reflexiona o conténte antes de hablar. Dicho que se refiere a aquellos que manifiestan gran felicidad y alegría. Deriva precisamente del hecho de que la Pascua es un día de gran alegría. Vive feliz sin saber, o fingiendo no saber, para ser engañado [109] . Expresar una idea tardía sobre algo. El eslogan nació en las páginas de Candido , donde se vinculaba a las viñetas de Giovannino Guareschi que retrataban a los militantes comunistas (" trinariciuti ") envueltos en comportamientos manifiestamente absurdos o extraños, inducidos por errores tipográficos en las páginas de l'Unità y corregidos al son de las "contraórdenes" del partido. La expresión se ha mantenido como sinónimo de una crítica de la obediencia "ciega, lista, absoluta" a una ideología. Oxímoron inventado por Aldo Moro . Durante el "Gobierno de las abstenciones" los democratacristianos aceptaron el apoyo del PCI que, sin embargo, tuvo que permanecer fuera del gobierno. Moro apoyó así el diálogo entre los dos grandes partidos, sin perjuicio de las posiciones en el Parlamento (el primero mayoritario, el segundo oposición). "Muda presencia inquietante y amenazante". [110] [111] Expresión tomada de la leyenda de Don Giovanni, quien por haber subestimado sus capacidades materiales destructivas terminó en el infierno sin siquiera tener tiempo de arrepentirse. Indica una persona ausente cuya presencia se cierne sobre los presentes; una persona en la que todos piensan, pero nadie se atreve a nombrar directamente. Burlado y lastimado como alguien traicionado por su esposa y golpeado por su amante [112] . El origen de la expresión parece estar en la séptima novela del séptimo día del Decamerón , retomada posteriormente por Jean de La Fontaine ( Contes et Nouvelles , III), en la fábula Le cocu battu et content . [109] Prueba tu suerte, toma riesgos. Toma su nombre del juego de mesa con dados . Disfrute de una vida alegre y sin preocupaciones, llena de aventuras valientes. La expresión se usa para significar el aislamiento de alguien hostil a los demás o la separación de los enemigos para defenderse. La frase fue pronunciada por Winston Churchill en un discurso pronunciado en los Estados Unidos el 5 de marzo de 1946 y fue especialmente adoptada durante la Guerra Fría para indicar el aislamiento de la URSS y sus estados aliados. Una cosa que ahora se ha realizado hace que cualquier discusión adicional sea inútil y da lugar ("cabeza") a otros eventos [113] . Acciones inauditas e inaceptables. Haz un acto de penitencia. Dicho relacionado con el Miércoles de Ceniza, al comienzo de la Cuaresma , cuando el sacerdote rocía con ceniza la cabeza de los fieles. Construir sobre arena significa "construir sobre supuestos débiles, sobre algo incierto y flexible". En el Evangelio se opone a "edificar sobre roca", es decir, sobre algo sólido y seguro. “Por tanto, cualquiera que me oye estas palabras y las pone en práctica es como un hombre prudente que edificó su casa sobre roca. Cayó la lluvia, se desbordaron los ríos, soplaron los vientos y golpearon aquella casa, y no se cayó, porque estaba fundada sobre la roca. Cualquiera que oye estas palabras mías y no las pone en práctica es como un hombre necio que edificó su casa sobre arena. Cayó la lluvia, se desbordaron los ríos, soplaron los vientos y azotaron aquella casa, y cayó, y fue grande su ruina”. ( Mateo 7,21.24-29). Se dice de una cosa concebida y hecha inmediatamente, en un solo acto. Abundante en hacer una cosa. Tomada de la película Fantozzi , con Paolo Villaggio , de 1975, es una de las alucinaciones que asaltan al protagonista cuando sube al despacho del megadirector. Se utiliza para indicar lapidación pública injusta por expresar una opinión, o también para indicar un castigo arbitrario y desproporcionado. Se dice de dos personas que están en perfecta sintonía entre sí. También se dice "llevarse bien con el amor", o "ser pappa y ciccia", o "mimì y cocò"; la referencia es a la época en que la ropa interior no estaba muy extendida y la camisa permanecía en contacto directo con las partes íntimas [114] .

D

Ser capaz de realizar las más diversas tareas; versátil. Se dice cuando durante la realización de una empresa uno se encuentra frente a una dificultad inesperada que cancela todo el trabajo realizado y obliga a recomenzar, como desde el principio del "doce" que es de un nuevo año [115] . Desde que el mundo existe. Siempre. Aclarar la responsabilidad de una decisión. Se refiere a la pasión de Cristo. [116] De hecho, en el Evangelio según Marcos se dice que Jesús fue llevado primero ante Pilato (Marc, 23, 1) quien, después de haberlo interrogado, lo envió a Herodes (Marc, 23, 7), quien le preguntó él, pero al no recibir respuesta a sus preguntas, después de haberlo burlado e insultado, lo envió de nuevo a Pilato (Marc, 23, 11). Expresión utilizada para expresar que, al repetir algo varias veces, al final podría pasar algo (bueno/malo). La repetición de la palabra "dai" enfatiza la repetición de cierta acción en el tiempo. Ejemplos: "Vamos que se rompe" (refiriéndose a alguna acción que tiene que ver con un objeto y que podría romperlo si se repite durante mucho tiempo), "Vamos que lo hizo" (para indicar que alguien tiene logró hacer algo más intentos). De principio a fin; de la A a la Z. En el alfabeto griego , alfa y omega son la primera y la última letra respectivamente. La expresión significa "de mal en peor", y se utiliza para describir o comentar la situación en la que se propone un remedio peor que la enfermedad. Deriva de un antiguo cuento tradicional: una tenca invitó a sus compañeros a saltar de la sartén: así se salvaron del aceite hirviendo para morir en las brasas. Modismos análogos ya estaban muy extendidos entre los latinos, que decían (por ejemplo) fumum fugere in ignem (escapar del humo para encontrarse en el fuego) o cinerem evitar in prunas (evitar la ceniza y encontrarse entre brasas). En frases como "empezando por las pequeñas cosas", "se puede ver desde las pequeñas cosas"... De la mayor fortuna a la menor desgracia. Expresión sugerida por paronomasia . También se usa en sentido contrario ("De la pobreza a la riqueza"). También muy extendida con el equivalente inglés Give me five (o Gimme five ), es una expresión con la que alguien pide a su interlocutor que aplauda con la mano derecha, con las palmas abiertas, produciendo un sonido agudo. Se trata de un tipo de gesto típicamente americano , que se afianzó en Italia en los años ochenta , quizás a través de las retransmisiones de los partidos de baloncesto de la NBA , que gozaban de cierta popularidad entre los más jóvenes. Para difundir aún más la expresión estuvo Jovanotti , con uno de sus primeros éxitos, Dame cinco . Los vikingos inventaron el gesto de "choca los cinco": solían sellar acuerdos o contratos simplemente con una palmadita en la mano. El gesto indica comprensión y amistad entre las dos personas, pero también se usa para enfatizar el resultado positivo de un gesto o un evento, una especie de "¡Felicidades!". "Cinco" se refiere naturalmente a los dedos de la mano. Variantes: Dame cinco , "Choca cinco", "Choca cinco". Una expresión irónica que subraya que quien "predica" es el primero en no hacer realmente lo que dice. El púlpito es la posición, todavía presente en muchas iglesias , sobre la que se sube el sacerdote para ser mejor oído durante el sermón y generalmente se coloca en el centro, en el sentido de la longitud, de la nave central . Actualmente esta estructura se usa poco, también gracias a los modernos sistemas de amplificación que permiten que el sacerdote se escuche claramente incluso desde el altar . Hacer un compromiso profundo con una actividad. Literalmente "conceder espacio", por lo tanto "permitir" y también "despertar". Podría dar lugar a dudas "Podría dejar lugar a dudas". Ha dado lugar a disputas "ha suscitado disputas". Constituyendo un clavo fijo, haciéndote perder la lucidez. "Esta música se me está subiendo a la cabeza"; "un poco de vino es suficiente para subirme a la cabeza". Hablar tanto por hablar, inútilmente, literalmente abriendo la boca solo para refrescar los dientes con el aire. Permitir que alguien haga algo con aprobación tácita. Dar importancia a los peligros inexistentes. Llamar la atención de alguien escabulléndote con el codo. Comportamiento, por ejemplo, también utilizado como signo de acuerdo para recibir consentimiento sobre lo que se va a decir o hacer [117] . Enojarse sin control al perder el uso de la razón. Pudiendo poner en gran dificultad. El significado se refiere a la operación de torcer el hilo durante el hilado de la lana por ejemplo. Razonando, delirando, diciendo tonterías que para el oyente parecen números para jugar a la lotería [64] . Da el último y definitivo golpe al oponente. Era costumbre, después del tiroteo, que el oficial que había mandado el pelotón de fusilamiento comprobara que todos los condenados estaban muertos: si alguien había sido alcanzado pero aún estaba vivo (normalmente en agonía), el oficial lo remataba con un revólver. disparo en la cabeza. Culpar o perseguir a una persona inocente para que parezca culpable a los ojos de los demás. También para condenar a alguien a posteriori por acciones que primero fueron aprobadas pero luego se revelaron infelices o ruinosas. Alude a la cruz con la que Jesús fue cargado para ser crucificado allí. Indicar en secreto a alguien la clave de cómo debe hablar o actuar. Se refiere a los polluelos alimentados por sus padres que les ponen comida en el pico [118] . Llame a alguien por teléfono. Gesto de adulación, halagado [119] . / Expresión coloquial (y vulgar), que hace referencia al órgano sexual femenino o masculino. También se usa para indicar una mujer de fácil virtud ("que la regala") o más genéricamente el acto sexual ("ella me lo dio"). / Golpeando fuerte, sin escatimar en los golpes. Expresión que se refiere a métodos educativos o represivos que incluyen también el castigo corporal, registrando de alguna manera la mayor violencia y sistematicidad presente en las acciones ideológicamente justificadas, frente a las demás vacilaciones de la especie en cuanto a dañar al prójimo. Escapar. Dedicarse a cualquier otra cosa que no sea a lo que se dedica. Una exhortación irónica destinada a subrayar la incapacidad de alguien. Hacer un compromiso profundo con una actividad. Date demasiada importancia; atribuirse a sí mismo un valor o capacidades ilusorias. El término "aire" se usa en el sentido figurado de "apariencia", "apariencia", etc. Expresión del léxico juvenil ya difundido en los años ochenta , relanzado posteriormente por la cantante Jovanotti , con la canción "Muoviti Muoviti" de 1991 , con el significado "excepcional". Sinónimo de principiante, muchas veces torpe. Indica una persona que se dedica a una determinada actividad en el tiempo libre del domingo sin poder realmente profundizar nunca en ella. Por ejemplo, piloto de domingo, pescador de domingo, etc. Expresión utilizada al comienzo de una oración para describir una oración y/o un evento ubicándolo dentro de una "serie". Ex: R: ¡Míralo! ¡Primero lo golpea y luego sale corriendo! B: De la serie "tira la piedra y esconde la mano". Las intenciones de hacer el bien no traducidas en acciones concretas equivalen a hacer el mal. Buzzo es un término del dialecto toscano que se refiere al vientre. El significado de buen vigor, de querer trabajar, no se encuentra en las fuentes. Inmediatamente, inmediatamente, sin juegos previos ni etapas intermedias. Se dice de la mujer que se entrega con facilidad. La expresión indica lo que se hace por la comunidad sin que esto se haga público. Se dice de algo dirigido a unos pocos interesados ​​(generalmente conocedores). La fórmula, de origen nacionalista , fue adoptada como consigna por el fascismo durante la conquista del poder por Mussolini . /// Al principio, en la primera observación. Expresiones nacidas en el ámbito deportivo. Inmediatamente, sin previo aviso. La expresión deriva del lenguaje militar: en balística antigua se decía "disparo a quemarropa" cuando se disparaba "a cota cero" [120] . Llamar a las cosas por su nombre, sin rodeos. / (Hacer) un poco en serio, un poco de broma Di algo con una actitud de broma pero que lo digas en serio. Se dice de una mujer que se entromete en los matrimonios de otros provocando su separación. En general, en la ira, déjese llevar por un arrebato verbal o material sin restricciones. También se usa en la diátesis recíproca : "decirse o hacerlo con todos los colores", es decir, insultarse o dañarse en todos los sentidos [121] . El origen de la expresión lo encontramos en I promessi sposi de Alessandro Manzoni (1840) en el episodio donde el presentador de "Luna Llena" hace recomendaciones a su esposa:

"Cuidado con todo; y sobre todo prudencia, en este día maldito. Allá tenemos una mano de temerarios que, entre bebedores, y entre los malhablados por naturaleza, hablan de todos los colores. Basta, si algún temerario... [122] "

Comunicar duramente su opinión opuesta a alguien. Sucesión ininterrumpida de eventos buenos y malos como ser bañado en un chorro de agua muy caliente y congelarse inmediatamente después [123] . Cita de la popular película Lo que el viento se llevó de 1939 : es la línea final de la película, pronunciada por la indomable protagonista Rossella O'Hara, interpretada por Vivien Leigh ("Mañana es otro día, y ya veremos"). Ha pasado a ser de uso común en el sentido de "mientras tanto hagamos esto, luego veremos", equivalente al español que serà serà . Afirmación atribuida a Madame de Pompadour , amante de Luis XV de Francia ( après nous le déluge ) a quien habría dirigido esta frase como consuelo tras la batalla de Roßbach ( 1757 ), en la que el ejército francés fue derrotado contundentemente por aquel prusiano . de Federico el Grande . En muchos juegos de cartas el dos de picas es una carta de valor prácticamente nulo. Tomar el dos de espadas de alguien casi siempre significa recibir un rechazo, típicamente una propuesta sentimental. Dos criterios diferentes aplicados injustamente a situaciones similares. No decida entre dos posibilidades (pero la frase "un pie en dos zapatos" es más correcta). Más usado en cambio con el significado de sentirse en dificultad o avergonzado hacia una persona por haber cometido algo (estar con dos pies en un zapato). Expresión que se refiere a algo que no puede durar, que será de corta duración.

Y

El modismo, una variante más colorida de la expresión "etcétera", tuvo especial éxito después de la Segunda Guerra Mundial, debido al uso que hizo de él Adriana Motti en su traducción de El guardián entre el centeno ( The Young Holden ). En el texto original de JD Salinger , la expresión ... y todo era extremadamente frecuente: para evitar repeticiones, que habrían molestado a los lectores de la versión italiana, Motti recurrió a una larga serie de perífrasis , entre ellas "y todo", " etcétera, etcétera”, “y lo que sigue”, “y así sucesivamente” y, de hecho, “y así sucesivamente”. En una entrevista ( [5] ), Motti afirma haber tomado esta y otras expresiones de sus nietos. Estrategia lingüística que puede utilizarse como relleno léxico o en caso de dificultad técnica. La expresión se utiliza en el debate político italiano para indicar una maniobra política que tiende a imponer con fuerza una decisión. El dicho hace referencia a un comunicado emitido el 18 de abril de 2002 por el entonces primer ministro Silvio Berlusconi , durante una visita oficial a Sofía , que denunciaba como "criminal" el uso de la televisión pública por parte de los periodistas Enzo Biagi y Michele Santoro y el humorista Daniele . Luttazzi , posteriormente afirmando que habría sido "un deber específico de la nueva dirección" Rai no permitir la repetición de tales eventos (los tres fueron luego eliminados efectivamente de las transmisiones de RAI). Se dice en broma cuando se responde a los que se maravillan de los que logran explicar con facilidad situaciones intrincadas. La expresión en realidad no aparece a menudo en las novelas de Arthur Conan Doyle pero en la idea común es pronunciada por el protagonista Sherlock Holmes ( ¡Elemental, mi querido Watson! ), Dirigida a su asistente el Dr. Watson [124] para señalar un cosa obvia Elogios excesivos y paradójicos. El polo era una antigua unidad de medida de la tierra. Personalidad con máxima autoridad no reconocida oficialmente. Se refiere a François Leclerc du Tremblay . o Héroes de la sexta Cobardes y oportunistas que tratan de apropiarse del mérito y los beneficios del esfuerzo ajeno. La expresión fue acuñada popularmente en los días posteriores a los cinco días de Milán , cuando un grupo de aristócratas, burgueses y políticos milaneses que habían tenido cuidado de no participar en la lucha, tras la retirada de las tropas austríacas, se hizo cargo del gobierno de Milán . lanzando llamamientos y declarando lealtad a Carlo Alberto de Saboya . Era una unidad de medida latina, la sesquipeda, y medía un pie y medio; cometer un error sesquipedale ha adquirido el significado de un gran, gigantesco error. Se dice de un lugar muy lejano. Pero también se dice que está en la casa del diablo . Discutir, refiriéndose a un conflicto que escala a una seria confrontación. [125] Haber llegado a una situación límite como la de alguien que quiere suicidarse con gas de cocina (por desgracia, un método muy común para quitarse la vida cuando el gas doméstico todavía era gas de ciudad , venenoso porque contiene monóxido de carbono altamente hemotóxico ). Habiendo llegado después de cada intento de solución a una última oportunidad desesperada. Alude a la fruta como plato final de la comida [126] . Estar en los últimos destellos de vida como sucede con la llama reducida al mínimo en una lámpara casi sin aceite. Con varios significados: * coloque una vela bendecida al lado del lecho de muerte; * comprobar con una luz si el moribundo sigue respirando haciendo vacilar la llama; * estar en condiciones económicas cercanas a la bancarrota [127] . El dicho tiene su origen en la costumbre de la Compagnia dei Buounomini di San Martino de Florencia (1441) de que cuando necesitaba nuevos fondos para ayudar a los pobres, exhibía un farol en la puerta de su sede. Quedarse sin dinero. Conténtate con comer de todo. [128] Estar empleado en actividades no gratificantes o por lo general no a expensas de uno mismo Dicho de dos personas inseparables. Expresión del argot juvenil que indica estar muy borracho. Usado mucho en Emilia-Romaña. Difícil de rallar es la similitud con el queso Parmigiano Reggiano , que cuando está muy duro es adecuado para rallar sobre pasta. Latinismo ( opus esse ) que significa "ser necesario, apropiado". Estar a tono, en armonía con algo. De un verso del poema Sant'Ambrogio , de Giuseppe Giusti , que se ha convertido en una forma de decir que tienes (o tenías) otras preocupaciones por la mente, o incluso simplemente que tenías otras cosas que hacer. Ser el centro de atención y querido en la fiesta. Sea el inspirador, el consejero de alguien. Según la mitología romana , Egeria era una ninfa del bosque de la procesión de Diana , inspiradora y consejera del segundo rey de Roma , Numa Pompilio , a quien también dictaría las órdenes religiosas para la ciudad. Sinónimo de llevarse bien con el amor. Estar sin recursos, escaso de dinero. Se refiere a una persona que tiende a tener problemas de salud con frecuencia, oa un objeto que tiende a descomponerse con facilidad y necesita reparaciones frecuentes. Siendo más objetivo que los contendientes, como no involucrado en la disputa, y desprovisto de vínculos con los contendientes. Compartir el mismo destino y, por lo tanto, no realizar acciones únicas que puedan dañar a todos [69] . Estar cerca de la ruina. Siendo lo suficientemente insaciable como para comer todo, ya que el fregadero se traga todos los restos de comida que quedan al lavar los platos. Se refiere a alguien que en su particular campo de acción es el mejor de todos los demás. La expresión se remonta al juego de cartas donde la mayoría de las veces el as representa la carta con el valor más alto. El dicho se atribuyó por primera vez a Adolphe Pégoud (1889-1915), aviador francés que derribó cinco aviones alemanes por primera vez durante la Primera Guerra Mundial [129] . / Ser un dudoso astuto. Ser torpe al encontrarse fuera de sus hábitos. Ser una muy buena persona. Véase también "Tan bueno como el pan". Permanecer impasible ante un acontecimiento que conmueve. Se refiere a aquellos que a menudo cambian de posición para ponerse del lado del que les ofrece más ventajas. La gabbana era una chaqueta utilizada por los soldados: aquellos que querían desertar y pasar al enemigo se hacían reconocibles al usar la gabbana por el contrario. En alusión a la supuesta baja inteligencia de las gallinas, se refiere a una persona poco astuta, ingenua y fácil de engañar a la que se le quita todo su dinero. Por ejemplo: "Ayer en el póquer encontraste el pollo y lo desplumaste". [130] La época en que los hombres todavía vivían en cuevas. A veces se usa en sentido paródico , para aludir a una época muy remota. Era mítica de los orígenes, en la que el hombre vivía feliz, en armonía consigo mismo y con la naturaleza. El concepto y la expresión pertenecen a la tradición greco-latina clásica, donde esta Edad coincidía con el reinado de Saturno , padre del padre de los dioses en ejercicio, Júpiter . Se dice de una oración que no necesita explicaciones ni comentarios. Entre los siglos XIII y XVII se confeccionaban algunos vestidos con mangas "movibles" y que se podían reponer, para embellecer el vestido de formas distintas cada vez. De ahí la forma de decir que significa “una cosa completamente diferente”, como eran las mangas de la ropa.

F

Se dice de un trabajo, especialmente de la construcción, que nunca termina o es muy lento y dura mucho tiempo. [131] La expresión Fabbrica di San Pietro tiene el mismo significado en referencia a la basílica de San Pietro en Roma [132] . Expresión utilizada para señalar a las personas que logran permanecer impasibles en las situaciones más embarazosas, sin sonrojarse cuando son públicamente ofendidas o engañadas. Con el significado de "audacia desvergonzada", la frase ya está atestiguada por Niccolò Tommaseo en su Diccionario ( 1865 ). Otro ejemplo: "Gabriele respondió con una cara de bronce sin precedentes", de la novela de Marco Buticchi. Las personas con rostro bronceado son especialmente buenas en el juego de póquer. Variantes: Descaro, cara de tolla , cara de culo . Metáfora que indica cómo una determinada acción es (o se considera) muy fácil. Una expresión acuñada por Edward C. Banfield en 1958, en el campo antropológico, para indicar la deriva antisocial de una ética orientada a brindar beneficio al propio círculo familiar estrecho, se ha convertido en proverbial poliremática (ver también Tengo familia ). Hacerte estremecer (haciendo que tu piel sea como la de un capón). Juega dos roles opuestos al mismo tiempo (ver también Verdugo y Verdugo ). El dicho se refiere al episodio del Evangelio de san Lucas (10, 39-42), cuando María Magdalena escucha extasiada a Jesús, mientras su hermana Marta, que hospedaba a Jesús, se ocupaba de servirle. Surgen dos figuras opuestas: María Magdalena, contemplativa, Marta, trabajadora activa. “Pensé más en las cosas de casa que en las mías; No tenía a nadie que me diera una mano; tenía que ser Marta y Magdalena; si algo sale mal, no sé qué decirme; Hice incluso más que mi deber". ( Alessandro Manzoni , I promessi sposi , cap. XXIX, 164-166). Esto es lo que Perpetua le expresa a Don Abbondio sobre los apresurados preparativos hechos antes de huir al castillo de los Innominato, para escapar de la llegada de los Lanzichenecchi. Chistes tan tontos o afirmaciones tan estúpidas que sólo los pollos, que como las gallinas son tradicionalmente y universalmente conocidos por su falta de inteligencia, pueden reírse de ellos [133] . Despertar en alguien una sensación de molestia e irritación como cuando una mosca se posa repetidamente en la nariz [134] . Deja de preocuparte por algo definitivamente, olvídalo, deja de preocuparte por esa cosa. Deriva del uso de los contadores antiguos de colocar una cruz al lado de los créditos que ya no son recuperables [135] . Estando lleno de defectos, siendo inútil para el fin previsto. Como un recipiente que "pierde" (pierde agua) y por lo tanto no sirve. De un razonamiento o de una realización: poco convincente, ineficaz. Sé el maestro. / "Pari e patta" proviene de la jerga ajedrecística, en el deporte son expresiones con sentido literal, figurativamente significan la conclusión de una disputa, con renuncia a cualquier otra pretensión, por un acuerdo, incluso sumario o sensacionalista, o por la imposibilidad de continuar. de ambos partieron. El término "empate" se encontraba sobre todo en asambleas donde una votación resultaba en empate a favor o en contra de una propuesta [136] . Tener una actitud positiva incluso en una situación desfavorable, por ejemplo para no dar satisfacción a un antagonista que quiere poner en aprietos al sujeto. Ante la insensatez de los demás, se renuncia a toda acción [137] . Faltar es el fracaso de una acción. Se refiere al momento en que el percutor de un arma de fuego dispara pero no dispara. Por ejemplo, se dice del hombre que es incapaz de llevar a cabo las relaciones sexuales. En el sentido más antiguo, "fallar" era equivalente a "scherzo", "sabueso" [138] . En una condición de incomodidad y dificultad, causada por otros, quienes la padecen se acusan unos a otros. El dicho deriva del episodio de I promessi sposi [139] donde Renzo, para consultar con el abogado Azzeccagarbugli, los lleva a pagar a los capones que, perturbados por los movimientos, quedan atrapados entre ellos [140] . Ser capaz, frente a las dificultades difíciles e inevitables, de afrontarlas con una adecuada y benévola disposición de ánimo. Ver también "Sacar lo mejor de una mala situación". / Sobregeneralización. Literalmente, significa reunir todas las especies de hierbas en un paquete, sin distinguirlas. En sentido metafórico , describe por tanto la actitud de considerar un todo único, confuso e indistinto. La expresión (de claro origen campesino) ya fue atestiguada por B. Varchi en su Grammatica ( 1807 ). Tener éxito, ser particularmente "brillante", bueno en una actividad. Logra resultados positivos en una sucesión de eventos, como ganar muchos juegos consecutivos. Deriva del juego de billar llamado "all'italiana" en el que "hacer fila" se representa derribando una fila de bolos en su típica disposición en cruz, lo que otorga a quien lo ejecuta, según criterios precisos, una buena puntaje. Realizar varias actividades diferentes y tareas conflictivas en una organización (empresa, familia, etc.) al mismo tiempo, que deben ser encomendadas a varios especialistas. Ver "Agarrar los mocos". Phainómenon , en griego antiguo es el participio presente del verbo pháinomai , que significa "aparecer". Los que "hacen el fenómeno" se comportan de tal manera que sobresalen a los ojos de los demás. Cómo recortar cuidadosamente la barba de manera tan maliciosa o criticar ampliamente a alguien (incluso "cortar la ropa") [141] . Asistir a un espectáculo en el que se requiera el pago de una entrada, sin pagarla. Hacer grandes esfuerzos y trabajos pesados ​​con habilidad igual a la de los acróbatas [142] Se refiere a una mujer ligera y vanidosa que se destaca por buscar la atención masculina con su comportamiento sin escrúpulos y la caprichosa mutabilidad de sus afectos. Se dice de una persona de poca autoridad e importancia que se atribuye un poder que no le pertenece como en la fábula de Fedro [143] donde una mosca posada en el timón de un carro amenazaba a la mula que lo tiraba hacia picarlo en el cuello si no iba más rápido. Matar. Alardear abiertamente de las propias cualidades como el pavo real hace la rueda [144] Vive cómodamente sin preocupaciones y sin trabajar como un cerdo bien alimentado [145] . Aportar argumentos contrarios a una decisión deseada por quienes deben tomarla. Era el sobrenombre que se le atribuía al promotor fidei en las causas de canonización ante la Santa Sede , ya que su función era exponer todas las contraindicaciones a la proclamación de una persona como santo. Ser demasiado preciso o meticuloso. También ponle los cuernos o hazle un pico . Engañar a tu pareja en una relación. El "cornudo" (o el cornudo) es la víctima del adulterio, mientras que el adúltero es el "tramposo". La expresión proviene de la costumbre vigente en las manadas de cabras montesas (también llamadas "picos") por parte del macho que, en época de apareamiento, después de haber vencido con éxito a un adversario por la conquista de la hembra, consentía que el mismo adversario aparearse con la hembra en disputa. Hacer el ridículo por querer conseguir algo demasiado económicamente, o sin disponer de los medios necesarios. Dañar sutilmente a alguien, generalmente tomando un cargo o beneficiándose en su lugar. Pagar por las consecuencias de algo en beneficio de otros. Estar en buena amistad con una persona a pesar de que se diga lo contrario [67] . , haz el nesci, haz el indio Pretender no entender o no escuchar, para evitar tener que hacer algo inoportuno o pagar un precio. Hazte con todo lo que encuentres en circulación: "los ladrones se llevaron objetos de mayor valor". La expresión "a manbassa (también: manbassa)" deriva probablemente del permiso dado a los soldados "mani a basso" para poder saquear [146] . Reenfocar la situación en su contexto, pero también reduciendo drásticamente las sugerencias más extrañas. No se trata precisamente de “hacer balance”, más concretamente de resumir, sino de tomar en consideración lo que nos ocupa con una readquisición personal de las referencias disponibles. Suele citarse como la necesidad del individuo de aclarar, reorganizar los elementos de su propia visión del tema específico. Reprender duramente. O interrogar muy de cerca; en este sentido, similar a "Presionar" o "Hacer el tercer grado". Toma como modelo la acción del barbero que afeita la cara del cliente, primero moviendo la navaja en la dirección del cabello y luego pasándola hacia atrás, en el sentido de levantarlo de la piel. Todos se mantienen unidos en defensa de su posición común. Está tomado de la jerga militar cuando, para enfrentarse a un enemigo que ataca por varios frentes, la infantería se disponía en formación cuadrada, cubriéndose las espaldas. Baile. Muevete. De la ya desaparecida costumbre de rescindir los contratos agrícolas el día de San Martín de Tours , o sea el 11 de noviembre. Expresar desinterés personal en un hecho o evento. Equivalente a "No me importa" Aconsejar, habiendo llegado a cierto punto de un proceso, ir hasta el final. Por ejemplo, a una persona que tiene que comprar un coche nuevo, y está indeciso si incluir una opción o no: “Hiciste treinta: haz treinta y uno e incluye esa opción tan útil ”. Se refiere a los meses de 31 días, que son la mayoría de los meses del año. No tiene ninguna consecuencia: en el sentido de que un solo bigote no tiene sentido; el bigote debe ser dos. Por ejemplo: "Tu amenaza me pone bigote" [147] . Haga más de lo que debe, vaya más allá de las expectativas del solicitante. Se refiere al año 1848 , cuando una serie de movimientos revolucionarios se extendieron por Europa [148] . Indica el fruto de lo que se ha desarrollado personalmente -una idea, una obra artística, un libro- al no copiarlo de nadie. Lo que se ha hecho en contra de las leyes de la moral está condenado a terminar mal. Expresión de la lengua hablada que puede emplearse con dos acepciones: "matar a un enemigo", que significa matar a alguien, o, en sentido metafórico únicamente , al referirse, por ejemplo, a una persona que aspira a un puesto de prestigio y , al tener un rival que disputa su lugar, logra eliminar a la competencia, con sistemas que no necesariamente son correctos. Habiendo realizado tantas hazañas, aventuras más o menos apreciables como se dice que emprendió el rey Carlos en Francia [149] Comportándose ridículamente, despertando la hilaridad general. Se utiliza sobre todo para burlarse de aquellos que se creen capaces de hacer algo, cuando obviamente no tienen la facultad. Irritar, provocar a alguien de repente, como una mosca que se posa en la nariz. Llevar a cabo una acción, que podría causar daño al perpetrador, sin (libre de) consecuencias. "Franca" del adjetivo "franco", que significa "libre". La expresión se encuentra originariamente sobre todo en lenguaje comercial con el significado de "libre, exenta de fijación o ejecución" [150] ; sólo más tarde, a mediados del siglo XIX, adquiere el significado de "salir de algún riesgo o acción ilegal sin daño ni pena" [151] . Expresión que significa "vengarse". Ej: Le haré pagar (cariño). Equivalente a tenerlo debajo , tenerlo en el pantalón ; significa tener tanto miedo que se pierde el control de los esfínteres anales y uretrales [152] . Abandonar. Atribuir y jactarse de méritos que no les son propios. Deriva de la fábula de Esopo El pavo real y el cuervo , más tarde retomada también por Fedro . Construye un camino/proyecto de vida con tus propias fuerzas, sin ayuda de nadie ("self made man") Preocuparse únicamente por los asuntos propios, negándose a cualquier injerencia en los de los demás. A veces puede indicar un comportamiento asocial, basado en una invitación a no interferir en la vida de los demás. [153] O Farsi un culo así , incluso Farsi el grupo [154] , trabaja duro y duro [61] . Comprometerse, multiplicando las propias fuerzas, con un objetivo o una persona. Imagina una serie de hechos, como los de las películas, que no se corresponden con la realidad actual. [155] [156] Causando un desgarro en la tela (que recuerda la forma en ángulo del número 7) Esta frase se hizo más común después de las victorias de un escuadrón aéreo, el " Sorci Verdi ", famoso por sus hazañas en 1937 y 1938 . Entrada en uso común con el sentido de ganar. [157] Sin embargo, la evidencia de la preexistencia, en el uso, de la expresión parece estar dada por la historia del origen del emblema del escuadrón mismo. En marzo de 1937, el segundo teniente Aurelio Pozzi habría dibujado los tres ratones después de escuchar a un suboficial exclamar en dialecto romano: Tomorrow annamo su Barcellona e je famo ve li mice verde , es decir, causar un susto extremo. Evidentemente, por lo tanto, la expresión ya se usaba en el dialecto romano con este último significado. Poner nerviosa a una persona. cuando un empleado no está muy ocupado y/o interesado en su trabajo como trabajador Cita del vigésimo sexto Canto dell' Inferno de Dante Alighieri . En el jaleo de los consejeros fraudulentos, Ulises le dice a Dante que animó a sus compañeros en un viaje hacia el océano desconocido, dando un pequeño discurso ( orazion picciola ): Considere su semilla no fuiste hecho para vivir como brutos sino seguir la virtud y el conocimiento La expresión se ha vuelto proverbial: los hombres, según Dante, no fueron creados por Dios para "vivir como bestias", sino para adquirir "virtud" y "conocimiento". Trabajo hecho toscamente. También se refiere a una persona tosca (en este caso es más común decir: cortar con un hacha ). Usado en forma despectiva de una persona que se hace obvia (voluntariamente o no) por razones inaceptables o repugnantes. Los " freaks " (los monstruos del circo ) eran la " mujer cañón ", "el hombre elefante", etc. Indica quién disfruta de privilegios particulares en comparación con otros excluidos. La expresión deriva probablemente de una alteración de la frase latina « gallinae filius albae » (hijo de la gallina blanca) [158] . El dicho se remonta a la anécdota que cuenta cómo a Livia Drusila , futura esposa de César , se le cayó en el regazo una gallina blanca, caída de un águila en vuelo, cuyos nacimientos, considerados sagrados por Auguri, no habrían sido sacrificados, sino criados para auspicios [159] . En la Toscana también existe una variante para ser el hijo de Emma , ​​de origen incierto. Se refiere a las personas que no son tenidas en cuenta para el otorgamiento de los beneficios que les corresponderían, legal o moralmente, también. Insulto, donde "buena mujer" es un eufemismo de "prostituta". Un expósito. Deriva de la abreviatura de Nomen Nescio (literalmente, "No sé el nombre"), adherido a los registros parroquiales (anteriormente escrito en latín) en lugar de los nombres de uno o ambos padres cuando se registró el nacimiento de un niño. para el bautismo Hijo de nadie : es la expresión burocrática con la que se inscribe a un huérfano en el registro civil . También se usa como eufemismo , para ofender a alguien cuestionando la moralidad de sus padres. Tautología , ya que el sentido literal no da ninguna información. El significado indirecto, explicado en parte por las máximas conversacionales , indica a una persona muy apegada a la riqueza y al poder de la familia y que no debe su éxito a su propio esfuerzo. Connotación negativa . Quien, a pesar de tener en teoría los mismos derechos que los demás, en los hechos es discriminado, quizás por unos límites de los que no tiene culpa. Children of a Lesser God es el título de una famosa película de 1986 de Randa Haines , protagonizada por William Hurt y Marlee Matlin , que cuenta la historia de una hermosa joven, lamentablemente sorda de nacimiento. La expresión se deriva de la Parábola del hijo pródigo , narrada por Jesús y relatada en el Evangelio según Lucas (15: 11-32). El hijo pródigo es el menor de dos hijos, a quien se le entrega su parte de la herencia y rápidamente la dilapida, convirtiéndose rápidamente en porquero. Habiéndose recuperado, decide regresar con su padre, quien lo recibe con alegría, celebrándolo con una comida en su honor, para lo cual se sacrifica el ternero cebado . El sentido evangélico de la parábola es claro, y explícitamente denunciado por el mismo Jesús en el versículo anterior: "Hay alegría ante los ángeles de Dios por el pecador que se convierte". Hoy en día, la expresión hijo pródigo se usa a menudo (incluso con un tono bonachón y en un sentido paródico ) para describir a una persona que vuelve sobre sus pasos después de un arrepentimiento sincero. Cuando alguien se escabulle sin ser notado para no verse envuelto en hechos desagradables. La expresión encuentra equivalentes referentes a distintos grupos nacionales que acusan a otros: por ejemplo en Francia la expresión se dirige contra los ingleses ( filer o aller à l'anglaise ) y en Inglaterra contra los franceses ( to take french despedirse ) [160] . Caer en la pobreza, perder tu casa. El significado literal deriva del castigo que en la Edad Media en Padua se infligía a los acreedores en quiebra: después de ser despojados de sus ropas y permanecer cubiertos solo con su camisa y calzones, tenían que golpear la espalda cuatro veces en el llamado "Pietra del vituperio" todavía se conserva hoy, cerca del Palazzo della Ragione), mientras que siempre se pronuncia cuatro veces "Entrego mis posesiones". Después de eso fueron expulsados ​​de la ciudad y enviados al exilio. Decimos esto cuando tenemos la sensación de que alguien habla mal de nosotros, o cuando creemos que algo no hemos escuchado bien. Los animales no pueden entrar en los lugares de culto cristiano. En el pasado, era tarea del "scaccino" ahuyentar a los mendigos y perros de la iglesia [161] . En lenguaje político designa a quien en las votaciones parlamentarias vota en secreto contra las indicaciones del partido político al que pertenece. La expresión probablemente deriva del francés franc-tireur (cazador libre) o del alemán Frei Korps , los cuerpos de francotiradores ( francotiradores ) que operaban durante la Primera Guerra Mundial . El problema se combina (metáfora). Un conjunto de extrañas ideas, proyectos, deseos que se agitan en la cabeza como en una licuadora [162] . Por definición es lo que Eva arranca del árbol (la manzana). Se extiende a la persona u objeto que lleva a la perdición a quien lo desea. Un evento completamente inesperado e inesperado como cuando cae un rayo cuando el cielo está despejado [163] . Muy rápido y eficaz. La expresión, a veces usada en un sentido irónico, se refiere propiamente a aquellos líderes capaces de conducir operaciones de guerra de manera audaz y rápida [163] y, metafóricamente, a personas que actúan con rapidez y eficacia. Ser un gran fumador, siempre con un cigarrillo encendido en la boca. En el pasado, se consideraba que los turcos eran grandes fumadores. Suceso repentino y perturbador que, sin embargo, tiene una duración muy breve. La paja ardiendo desarrolla inmediatamente llamas muy altas, pero que se agotan en poco tiempo. Una cuestión que se creía resuelta, pero que en realidad sigue estando peligrosamente presente y lista para repetirse aunque no aparezca [164] . Es costumbre decir: "Te lo digo con los dientes", para decir claramente; se explica precisamente por el hecho de que se dice en contraposición a "hablar con los dientes apretados", es decir, en secreto, lo que es lo contrario de la expresión "fuera de los dientes", que en cambio indica hablar sin reticencias, claramente y sin remilgos. palabras. Fuera del tema definido, fuera de tema. Ver también: Salir de la cerda. Estar borracho o loco hasta el punto de no pensar. Como arriba, el melón en este caso representa la cabeza, la calavera. Un grupo formado por individuos que se consideran astutos y poderosos, pero que no pueden ocultar su estrechez de miras provinciana. Tomado de una intercepción contra Stefano Ricucci durante Bancopoli . Difundida tras la publicación del libro Un gran futuro a espaldas de Vittorio Gassman , la expresión de Ennio Flaiano [165] hace referencia a aquellas situaciones en las que se esperaba un futuro brillante para un joven prometedor que en cambio ha desaprovechado todo su potencial [166 ] . Ver A la posteridad la ardua sentencia . Frase usada para los que pasan el tiempo de brazos cruzados, no combinan nada. El término franela no se usa en referencia a la tela, pero puede derivarse del verbo francés flâner que significa holgazanear, perder el tiempo.

G

De la expresión de la Divina Comedia ( Inferno Canto V, 137) en el episodio de Paolo y Francesca: Galeotto fue el libro y quien lo escribió... , donde se hace referencia al amor adúltero de Ginebra por el caballero de la Ronda Mesa , Lancelot (Ginebra era ya la esposa del rey Arturo ), que tuvo un arranque arrollador por instigación de otro caballero, Gallehault, italianizado en Galeotto . La expresión indica cierta cosa, hecho o persona que fue el elemento que desencadenó un amor (no necesariamente adúltero) o una pasión por algo. Tener las piernas temblando de miedo [167] Actitud de los que emprenden un vuelo tan precipitado que casi se tocan los hombros con las piernas [168] . Deriva de un viejo comercial , una vez muy difundido, para un detergente para lavar platos. Detrás de la aparente tranquilidad, algo está pasando. Un trabajo o tarea aburrido y difícil. Comportarse con socarrona indiferencia, fingir ingenuidad y distracción para no despertar las sospechas del adversario y jugar con astucia. Como hacen los gatos al acecho, fingiendo dormir pero en el momento justo saltan y agarran al pajarito desprevenido que se ha acercado demasiado. Dijo que se encuentra sobre todo en el dialecto milanés: quick cum es un gat de mármol (tan rápido como un gato de mármol). Sujeto que reacciona muy lentamente a las situaciones. La expresión, oxímoron , se debe al contraste entre la velocidad del gato y la naturaleza estática de la canica. Por ejemplo: "rápido como un gato... de mármol". También llamado en una persona fría e inexpresiva [169] Expresión utilizada sobre todo para los que se hunden en el agua sin saber nadar o para referirse a los que son físicamente lentos, torpes en sus movimientos. Comentario para subrayar la obviedad de un hecho al que se atribuye una importancia excesiva [97] . Provoca terror repentino. Se utiliza para indicar un fracaso de la guerra causado no tanto por el ataque enemigo como por la naturaleza. Se utilizó por primera vez en las guerras napoleónicas . Personalidad destacada en el campo artístico o científico pero también en el deportivo, cuya habilidad o talento se ven contrarrestados por la excentricidad y los problemas de conducta. [170] Protector. El que echa agua al fuego lo hace para tratar de apagarlo. De manera similar, usar la frase como metáfora significa que alguien está tratando de calmar una pelea o remediar una situación embarazosa. Es una versión más reciente de la frase tradicional "echar (o echar) aceite al fuego", y ahora casi ha suplantado la frase original. El sentido de la metáfora es claramente opuesto al citado más arriba: los que "echan combustible", lejos de estar interesados ​​en apaciguar una disputa o una controversia, pretenden amargarla aún más. Otras variaciones: "añadir leña al fuego" y "soplar el fuego". Desacreditar, hablar mal de alguien, de algo. La expresión proverbial estigmatiza la actitud de quien, por exceso en la radicalidad o la temeridad de una intervención, se arriesga a perder algo fundamental y precioso que en todo caso debe ser preservado: a la manera de una hipotética madre que distraídamente tiró al niño junto con el agua utilizada para lavarlo. Abandonar. Proviene de la jerga boxística cuando para rendirse al adversario el segundo tiraba simbólicamente la esponja con la que lavaba las heridas sufridas en combate por su cliente (hoy en día es costumbre tirar una toalla en el ring ). Se refiere al coloso con pies de barro narrado por la Biblia ( Daniel , 2:31-35), pero también al barro del que están hechos los golems . La expresión se usa para definir a una persona o institución que parece fuerte como un gigante, pero que en realidad descansa sobre cimientos muy débiles. Así, por ejemplo, se describió la condición política del Imperio Otomano hasta el colapso de la Primera Guerra Mundial [171] El dicho se refería a menudo a Primo Carnera , promocionado como de enorme fuerza pero en realidad un boxeador mediocre. [172] . La historia de su carrera deportiva fue contada en la película El coloso de arcilla . Aprovechar la debilidad de un enemigo derrotado para disfrutar persiguiéndolo [173] Perder una buena oportunidad. Vivir en pecado sin arrepentirse. Un día marcado por una serie de desgracias o inconvenientes. Según los antiguos romanos, probablemente por una costumbre derivada de los etruscos, había un día infausto de cada mes en el que era bueno abstenerse de cualquier actividad pública o privada exigente. El día infausto se marcaba con una piedra negra ( Nigro notanda lapillo ) mientras que el día más favorable se marcaba con una piedra blanca ( Albo signanda lapillo ) [174] o una pepita de oro ( Dies aureo signanda lapillo ). Foco inadecuado en un problema que ya es conocido y molesto para el interlocutor. Juventud. Dicho derivado del título homónimo de una obra de teatro de Eduardo De Filippo : significa que la vida es puesta a prueba por continuas dificultades y vicisitudes. Otro hecho más, sin importancia en sí mismo, que provocó una gran reacción de descontento por una situación difícil y compleja. Una acción aparentemente insignificante repetida en el tiempo obtiene resultados evidentes. La compleja historia de esta expresión comienza con la traducción al italiano de la novela de 1984 de George Orwell ( 1948 ), ambientada en un futuro totalitario en el que el Gran Hermano , "Grande Fratello" (caricatura de los dictadores europeos del siglo XX), es líder indiscutible de un régimen basado en el control de las conciencias. Uno de los eslóganes más famosos de la novela es "El gran hermano te está mirando": de hecho la novela preveía la futura difusión generalizada de los televisores , no solo como herramienta de entretenimiento, sino también de control: los televisores de 1984 también funcionan como espías. cámaras los "ciudadanos" y nunca se puede apagar. En realidad, la traducción real de la palabra contenida en el libro sería "Gran Hermano". En los años siguientes la expresión Gran Hermano se convierte así en sinónimo de "sociedad de control": siniestra prefiguración de un poder que es capaz de utilizar la tecnología para penetrar en la intimidad de los ciudadanos. A finales de los noventa, la expresión Gran Hermano da nombre a un revolucionario formato televisivo : los reality shows . En la práctica, se trata de una TV en vivo sin parar en un ambiente cerrado donde un grupo de personas no puede escapar al ojo del "Gran Hermano", es decir, la cámara de video. El formato televisivo hizo su debut en Italia en el año 2000, y fue inmediatamente un gran éxito. Hoy en día la expresión se suele utilizar para aludir al reality show , y como consecuencia ha perdido parte de su significado original. Por un lado en el sentido de un anciano con una considerable historia a sus espaldas, posiblemente prestigioso, un venerable; por otro lado en la hipótesis de la presencia de una alta dirección oculta, incluso personal (en referencia a la figura histórica y a la vez legendaria del Viejo de la Montaña y su secta de los Asesinos ): un estratega en el cabeza de todo, especialmente de un proyecto político de gran calado, posiblemente criminal, y en todo caso fuera del control democrático, un gran "titiritero" único o principal que está "mover los hilos" de todo acontecimiento y por tanto conspirativo. El término se utiliza cuando podría ocurrir una consecuencia inesperada que es más positiva que la previsible de manera realista en la situación real. Por ejemplo: "Seguir comprometiéndote tan poco, si sacas una calificación de 5" es mocoso gordo "". Hacer una cruzada contra alguien, Querer condenarlo a toda costa. Más raro "prohibir" la cruz en él. Relacionarse con alguien con ideas y pensamientos poco claros y confusos, como si su cabeza estuviera llena de grillos saltando y cantando impidiéndole pensar con claridad. Ideas y deseos espontáneos pero irreales, hipótesis temerarias de grandes acciones como los saltos de altura de los grillos [175] . "¿Cómo, eh? Ojalá te hubiera pasado a ti, como me pasó a mí, que no tiene nada que ver; que seguro que no te quedarían tantos grillos en la cabeza". Del tormentoso diálogo entre Renzo y Don Abbondio en el capítulo II de I promessi sposi de Alessandro Manzoni, 236-237. Mirar con altivez y desprecio.

H

Pregunta metafórica y retórica que se les plantea a quienes dan muestras de intolerancia por un objeto o un encargo que, con anterioridad, deseaban con tanta insistencia; en particular en el caso de que se manifieste cierto compromiso u obligación ulterior resultante de la posesión. Pero también se dice que se confirma en la acción proyectual finalmente en la fase operativa: es hora de actuar, de no rendirse, de afrontar la nueva perspectiva que se había hipotetizado y que ahora se perfila. El significado también puede extenderse a las acciones realizadas o incluso a las circunstancias en que se encuentra el propio sujeto que las provocó. Expresión utilizada al principio de una oración para dar una advertencia. Ej: ¡Cuidado! ¿Alguna vez has visto que te encuentras con un maníaco? En italiano: el hombre es artífice de su propio destino en el sentido de que no debe confiar en la suerte para construir su vida, sino actuar comprometiéndose. La frase en latín atribuida a Apio Claudio Ciego (350-271 a. C.), político y erudito romano, se encuentra en Salustio como Faber est suae quisque fortunae [176] Todo hombre es un lobo para el otro hombre , en el sentido de que no limita su egoísmo ni siquiera hacia individuos de su propia especie que no dudan en sacrificarse por su bienestar. [177] Expresión con la que se cuestionan expectativas que se consideran inalcanzables. Supone que otra persona espera que se realicen demasiadas tareas.

yo

se dice de un rescate realizado in extremis . Metáfora culinaria para decir “lo mismo de antes” con variaciones irrelevantes, en el sentido irónico de “(Siempre) la sopa de siempre”, “nada nuevo”. También en confirmación de lo ya dicho. Lo cual ya expresa todo en sí mismo (y no hay nada más que agregar). Del latín Alea iacta est : ya no hay vuelta atrás. La sentencia es atribuida por Suetonio ( De vita Caesarum ) a Julio César , quien la habría pronunciado después de haber cruzado, en la noche del 10 de enero del 49 a.C. , el río Rubicón al frente de un ejército, violando abiertamente la ley que prohibía la entrada. de un líder con su ejército dentro de las fronteras de Italia . La expresión "cruzar el Rubicón" también se usa con el mismo significado. La frase latina también se traduce como "La suerte está echada". Una cita de Shakespeare muy famosa , de Ricardo III (Acto V, escena IV); es el protagonista homónimo, derrotado en el campo de batalla, para exclamar:

"Un caballo, un caballo, mi reino por un caballo "

( William Shakespeare, Ricardo III , acto V, escena IV )
Si la intención del autor era subrayar la cobardía del personaje, hoy la expresión se emplea sobre todo en sentido paródico . Ofrecemos "nuestro reino" por un objeto que se considera mucho más importante de lo que es para los interlocutores. (Ser) innovación, renovación destinada a suplantar lo existente: en la naturaleza de las cosas, que miramos junto con la esperanza y el sentido de lo inevitable. La expresión, por cortesía, se emplea en tono semiserio o en el sentido de aludir a cosas o personas superadas, nada "nuevas". Es el título italiano de la novela Le quai des brumes de Pierre Mac Orlan (1927) y de la película homónima de Marcel Carné (1938) inspirada en la novela. También es el título italiano de la novela policiaca Le port des brumes de Georges Simenon (1932), protagonizada por el inspector Maigret . En los años ochenta , en el campo periodístico italiano, se difundió el sobrenombre de “puerto de las brumas” para designar a la Fiscalía de Roma , debido a una serie de episodios poco claros y encubrimientos reales . En el cuento de hadas El traje nuevo del emperador ( 1837 ), Hans Christian Andersen habla de un niño que, solo durante un desfile imperial, acaba diciendo con franqueza en voz alta lo que todos "en realidad" bien podían ver: que el emperador, en su búsqueda de un vestido extremadamente sofisticado, terminó por no vestirse en absoluto. En el uso común, el "emperador" se ha convertido en "rey": al exclamar "el rey está desnudo", queremos afirmar, a menudo contra la conveniencia, especialmente política, una verdad irrefutable, pero que la mayoría de la gente se niega a admitir. , terminando en silencio. El dicho tiene dos significados opuestos.
  1. Se dice de un artilugio que sirve para capturar a un animal, especialmente si es de difícil captura.
  2. Huir. Sobre todo en el pasado, para hacer escapar a los lobos o perros callejeros, se disparaba un rifle cargado de sal en la parte trasera del animal, para no matarlo. La sal, habiendo penetrado en la carne, todavía producía un fuerte ardor.
/ La cantidad excesiva produce un efecto negativo. Del latín sursum corda , al comienzo del prefacio de la misa según el rito romano de la iglesia católica . Se dice que exhorta a la alegría por un evento muy favorable. Que la empresa que está a punto de emprender tiene éxito (respuesta considerada correcta; "crepi il wolf" y no "gracias".) que el lobo, como otros animales, lleva a sus cachorros manteniéndolos en la boca que sería así el lugar más seguro para quedarse. Otra interpretación es considerar la frase como antifrástica, es decir, significa lo contrario de lo que dice. Encontrarse en una situación difícil //// En un lugar remoto e indefinido. Probablemente de la misma forma latina, se dice en sentido estricto ("con la carne expuesta, la piel descubierta") pero también en sentido figurado "con la sensibilidad que se tiene sobre una herida abierta" por tanto "físicamente en lo íntimo", " muy vívidamente", hasta, por extensión, un simple y genérico "vivo" ("vivido en persona, directamente, con estos ojos", etc.). Expresión latina que significa: el veneno está en la cola. Alusión al escorpión , que lleva veneno en la cola, dotado de un aguijón. Generalmente significa que la malicia (o el engaño o la circunstancia desagradable) se encuentra al final de la oración (en la cola) después de que el discurso aparentemente ha tenido lugar sin sugerir nada desagradable. En medio de una situación real, en lugar de en un contexto especialmente diseñado, con fines de prueba. Se hace referencia a lo ocurrido al humanista francés Marc-Antoine Muret , que huyendo de una condena que le impuso el tribunal de Toulouse , se encontró enfermo en un pequeño pueblo del Piamonte. Los médicos locales, al verlo mal vestido, lo confundieron con un vagabundo y decidieron utilizar su cuerpo para realizar experimentos. Cuando Muret les oyó pronunciar la frase Faciamus experimentum in corpore vili ("Hagamos un experimento en un cuerpo vil"), inmediatamente se sintió bien y, aprovechando una distracción de sus futuros verdugos, salió corriendo. Lo mismo que (ver las entradas): Al fin del mundo y A ese país pero sobre todo Mucha suerte . En el pasado, los farmacéuticos solían dorar o platear las pastillas para que fueran al menos agradables a la vista. De ahí la expresión, que en sentido figurado significa: "buscó a tientas hacer un discurso o un evento menos desagradable". Con esta expresión confiesa que no sabe cómo terminará un evento. Parece que el origen de la expresión deriva de una historia que habla de un campesino llamado Grillo, que haciéndose pasar por médico, fue a visitar a los enfermos con un montón de recetas en el bolsillo y sacando una al azar dijo: " ¡Qué Dios te lo manda bien!”. [178] . Después de todas las consideraciones hechas. Generalmente capaz, refiriéndose a una persona que sabe cómo actuar. También puede usarse como una exhortación a actuar con determinación: "¡Inteligente!". Pasar el tiempo, pasar un rato de forma agradable y en todo caso sin realizar una actividad importante. Aceptar aunque sea de mala gana, debe ser; cobrar (en sentido figurado). Expresión derivada del francés "À la guerre comme à la guerre" que significa que en circunstancias extremas hay que actuar como en la guerra con medios adecuados, sin escrúpulos y sin reglas. Informó a lo hecho de inmediato y rápidamente. Espera de parte de un sabelotodo enseñarle algo a alguien que sabe más que él. [179] Engañándote a ti mismo pensando que puedes hacer algo fantástico [180] . En un período anterior a eventos significativos o revelaciones. Cuando aún nadie sospechaba nada. / Muy rápidamente, al mismo tiempo que tarda en decir "amén". Refiriéndose a los hombres, significa entregarse a las relaciones sexuales; en un sentido amplio, significa aprovechar una situación poco honesta para sacar un pequeño beneficio de ella. Aprovechar una situación afín a uno mismo para participar en ella [181] . Aquellos que son astutos también logran evitar las "caídas", si es que no las aprovechan; La introducción del signo gráfico del punto (al principio un pequeño acento agudo) sobre la i minúscula, para distinguirla de la m , la n y la u (todas muy parecidas en el alfabeto gótico ) se remonta al humanismo renacentista , pero se extendió sobre todo con el éxito de la prensa . Por supuesto, en sus inicios, la innovación fue rechazada por muchos profesionales de la escritura, que la consideraban una quisquillosidad inútil: hasta el día de hoy, la expresión puntillismo estigmatiza la actitud excesivamente escrupulosa del comensal quisquilloso. También presentes en la variante pon los puntos en la i y las varillas en la t . // Algo terrible. "Cuesta la ira de Dios / Cuesta un iradiddio /...": cuesta mucho, un disparate, etc. Un lugar donde los problemas que aquejan a otros lugares no están presentes.

L

Frase pronunciada por Don Basilio en el famoso Barbero de Sevilla de Gioachino Rossini . En referencia a muchos obstáculos, grandes y pequeños, muy a menudo, aunque no sólo, burocráticos, que impiden la realización de algo. En las expresiones "tener agua en la garganta", "estar con agua en la garganta" indica una situación desesperada, similar a la de alguien que está a punto de ser sumergido por el agua. Las cosas salen para los que ya las tienen. Llorar lágrimas de cocodrilo indica la actitud de una persona que muestra un dolor fingido, que por lo tanto derrama lágrimas falsas para obtener un efecto determinado en el interlocutor; la expresión deriva del hecho de que para los cocodrilos la producción de lágrimas es un fenómeno normal de secreción . La expresión tiene su origen en una frase célebre pronunciada por el primer ministro británico Winston Churchill tres días después de su investidura, el 13 de mayo de 1940 ( Sangre, trabajo, lágrimas y sudor ). El Reino Unido acababa de entrar en guerra contra Alemania . No tengo nada que ofrecer excepto sangre, esfuerzo, lágrimas y sudor . ("No tengo nada que ofrecer más que sangre, sacrificios, lágrimas y sudor") En italiano, la expresión generalmente se contrae a una hendiadys de solo dos elementos. Promete lágrimas y sangre (o incluso "lágrimas y sudor", "sudor y sacrificios", etc.) significa preparar a los súbditos para una fase, considerada necesaria, de austeridad y empobrecimiento. (Algo que) hace bastante evidente un aspecto cierto o más verdadero (de), lo que se espera (de). Pareja inseparable pero pendenciera que se comporta como los ladrones pisanos que iban en pareja a robar por la noche y luego se peleaban durante el día por el reparto de los bienes robados [182] . / Ya no se dan las condiciones para la situación excepcionalmente favorable: se dice en particular con sarcasmo cuando la historia había estado al borde de la irresponsabilidad, el juego, lo ilícito. Expresión con alusión sexual, de uso frecuente en el léxico periodístico, para indicar una situación inicialmente y aparentemente poco relevante, cuyos desarrollos y posteriores informaciones conexas adquiridas a lo largo del tiempo, la hacen emerger como algo mucho más importante de lo que a primera vista parecía. Consideremos también la condición opuesta de la situación, del problema [183] ​​. La expresión metafórica , referida a la mujer, es de origen chino , y muchos la atribuyen a Mao Tse Tung : ciertamente se difundió en el mundo occidental a raíz de la Gran Revolución Cultural . Cabe señalar que mientras que en italiano la traducción más frecuente del eslogan es women are the other half of the sky (similar al francés: les femmes sont autore moitié du ciel ), en inglés la versión más común es women hold up the other half of the sky . la mitad del cielo ("las mujeres sostienen la otra mitad del cielo"). Promete (ver, buscar) la luna reflejada en el agua del pozo [1] . En los tres evangelios sinópticos se relata la oración de Jesús al Padre en el huerto de Getsemaní después de la última cena : ¡Padre mío, si es posible, pasa de mí esta copa! En este y otros pasajes del Evangelio , el cáliz (a veces amargo ) es una alegoría del martirio . En realidad Jesús no hace más que citar el Antiguo Testamento , donde varias veces (por ejemplo en los Salmos y en el Libro de Jeremías ) aparece la imagen de un cáliz amargo para beber “hasta las heces”. Hoy la imagen todavía recuerda la idea del martirio, o al menos de una acción dolorosa que debe llevarse a cabo hasta el final, a pesar de las vacilaciones. Es un molde del idioma inglés que complica la trama . Se utiliza en literatura (generalmente de género) y en periodismo , para señalar que una historia se está volviendo cada vez más compleja y "enredada". Es una expresión de origen popular cuyo significado, a lo largo del siglo XX , ha sido modificado reiteradamente por escritores e intelectuales. La frase tiene su origen en una canción de los Alpini , inspirada en una batalla de la Segunda Guerra Mundial: En el puente de Perati, bandera negra , lo mejor de los jóvenes pasa desapercibido La expresión, hecha más efectiva por el uso incorrecto de "mejor" en el sentido de "mejor", es retomada por Pier Paolo Pasolini , quien da este título primero a un borrador de novela, y luego a la colección de poesía en el Lengua friulana del 1954 . No sólo eso, sino que en 1976 se puso en boca el canto de los Alpini a los verdugos de Salò o los 120 días de Sodoma . La expresión cambió casi totalmente su significado en italiano coloquial a partir de 2003 , tras el éxito de la película homónima de Marco Tullio Giordana que cuenta la historia de unos chicos que viven su juventud durante los años sesenta . Por eso hoy en día la expresión se usa más para aludir a la " generación afortunada " de los baby boomers italianos , nacidos aproximadamente entre 1935 y 1955 . Se dice en persona que, a pesar de ser conocidos por todos, no quieren ser nombrados. El dicho también se refiere a alguien de quien se sospecha la lealtad amistosa o que es amigo de todos o incluso el amigo de corazón que es engorroso por su omnipresencia. El dicho se refiere a la obra homónima de Mascagni. [184] Se dice de los que tanto prometieron, pero luego el resultado resultó ser mucho más pobre de lo esperado. Intuición repentina y brillantemente decisiva. [185] . (Aprovechar) la oportunidad que se le ofrece, fácilmente irrepetible. / Quieres que te diga la última, claro: broma, broma. Pero también, de forma más general: noticia, sucedió (en este caso equivalente a ¿Conoces la noticia? ) Sobrevolar, descuidar (replicar o castigar). Deja decepcionado, insatisfecho. Los que tienen la cabeza en las nubes están absortos en pensamientos vagos, que les impiden concentrarse. Eufemismo que indica la zona lumbar, entendida como la segunda fachada del cuerpo humano. Nervioso, agotador, mortalmente aburrido. Sermonear, regañar, sermonear. Trabajar sin recibir compensación. Expresión [186] utilizada en el valle del Po, en la provincia de Brescia. En Adro , un pequeño pueblo en el área de Brescia, hay una iglesia construida íntegramente por voluntarios, que trabajaron sin compensación alguna. Ocuparse innecesariamente, en su propio perjuicio o, peor aún, en beneficio de la parte contraria. Muy sabroso en sabor. Hasta el punto de llegar a lamerse alrededor de la boca hasta el último sobrante. Los hechos son tan claros e incontrovertibles que cualquier cosa que quieras decir ya no tiene ningún valor. No olvides más de un mal. Se utiliza en un discurso para citar declaraciones del interlocutor en apoyo de su tesis. Expresión de derivación dialectal que sugiere la total inutilidad de un gesto, cuando no un fuerte riesgo de un factor contraproducente a la intención del propio gesto. Expresión que indica la disponibilidad total para realizar una orden dada por un superior directo Actúa despacio, muy despacio y sin frenesí [187] . El significado quizás se deba referir a la adaptación onomatopéyica del lema latino sollĕmnis "solemne" [188] . Las palabras pueden herir como piedras [189] Una exhortación que no tiene ningún efecto. Decimos de una afirmación cuando da por cierto que algo va a pasar pero luego sucede exactamente lo contrario, negándolo descaradamente. Vete, vete. Se reanuda el acto de los barcos de zarpar de los puertos. // Eufemismos para: salir. Conclusión positiva después de una o más experiencias problemáticas. El dicho está tomado del mundo de los cuentos de hadas. Pronunciado en inglés el happy end ( Feliz final ) implica un juicio negativo de banalidad como ocurre en la producción de películas americanas donde es costumbre que cada historia termine para bien. [190] Expresión muy extendida ligada a la imaginería del Lejano Oeste , en cuya filmografía se pone la expresión en boca de un indio, utilizada para acusar a alguien de mentiroso o traidor. Se refiere a la lengua bífida de las serpientes consideradas animales traicioneros [67] . Se refiere a un calumniador y maligno que hiere con las palabras [67] . Descarado alguien. (A veces ... del lado equivocado , es decir, consiguiendo el efecto contrario al deseado). Mencionado en Peter Pan , dicho de un lugar ideal e inalcanzable. Sentencia pronunciada por Benito Mussolini el 10 de junio de 1940 en el famoso discurso con el que el Duce anunciaba la entrada en guerra de Italia junto a la Alemania nazi. Es una versión más grandilocuente de "la suerte está echada": "ha llegado el momento de tomar decisiones fundamentales, que no se pueden cambiar más adelante". En los duelos reglamentados es la frase que establece que está permitida cualquier acción encaminada a causar daño. Por el contrario, en el deporte siempre hay reglas que limitan los golpes que se pueden dar y las partes del cuerpo que se pueden golpear. De ahí se ha tomado prestada la frase y se ha utilizado en muchos campos para decir que la competencia ha llegado a niveles para los que también se utilizan acciones incorrectas. Dicho de los que luchan contra enemigos imaginarios o generalizados. Se refiere al personaje Don Quijote de la Mancha, del libro homónimo de Cervantes en el episodio que lo ve luchando contra molinos de viento, confundido en su locura con gigantes [191] . Se dice de alguien que es tan importante para sí mismo como para iluminar su vida, para darle sentido, para mostrar el mundo desde una perspectiva diferente y más positiva. De la expresión latina longa manus que indica una intervención, más o menos oculta, de una persona o de una institución que actúa en nombre de otras interesadas en obtener su propio beneficio [192] . Por ejemplo: "Los Estados miembros utilizan a menudo la política de desarrollo para otros fines: como brazo de la política exterior, emanación de estrechos intereses nacionales, manus longa de la industria armamentista, apoyo a la industria petrolera". [193] / Se dice de algo o alguien muy lento. Interminable, irritantemente lento para actuar. La aparición repentina de la persona de la que se habla (generalmente mal) en un momento dado. (variante Habla del diablo y aparecen cuernos )

m

Para indicar que algo debe tener un resultado positivo pero también puede fallar. Por ejemplo: "Podría haber estado bien, pero no lo estuvo". Aquí el adverbio "no" tiene un significado holofrástico, en el sentido de que reemplaza una oración entera que se opone a la primera y que en el ejemplo citado sería: "Podría haber estado bien conmigo pero también podría no haberlo hecho". me convenía". La expresión también se utiliza para indicar la negación absoluta de algo que antes se indicaba como remotamente realizable. Por ejemplo: «¿Italia fuera del G8? ¡Pero incluso no!" [194] . Aquí "pero también no" es válido como "pero ni siquiera para un sueño". [195] No digas tonterías. Muy difundido en el lenguaje periodístico y político por su poder evocador al indicar la acción coordinada de un grupo de presión , dirigida, sobre todo a través de los medios de comunicación , a deslegitimar o dañar la credibilidad y el honor de una persona juzgada como "adversario" del grupo y por tanto ser intimidado, castigado o condicionado. Mujer de virtud fácil o malvada que se hace pasar por una persona piadosa y devota como la representación de la Virgen con el corazón atravesado por espadas [65] . De la expresión original en latín Mater semper cierta (que puede completarse con pater autem incertus o sed pater numquam ) con el significado de la certeza de la identidad de la mujer que ha engendrado. Desde 1978, año en que se produjo la primera fecundación in vitro, ya no se aplica el principio de mater semper true porque un hijo puede tener una madre genética diferente de la que dio a luz. Se refiere al resultado de una consulta desproporcionada a favor de una mayoría. En el lenguaje periodístico italiano, nos referimos a una abrumadora mayoría de consenso, no respaldada, sin embargo, por el debate libre.

Indica aquella parte, generalmente mayoritaria, de la población que, a pesar de ser portadora de su propia opinión política, no la expresa de manera explícita como lo hace una minoría que la expresa abiertamente. La expresión italiana deriva de la mayoría silenciosa original en inglés utilizada por primera vez por el presidente de los Estados Unidos Richard Nixon (1913-1994) en un discurso del 3 de noviembre de 1969 donde señaló como mayoría silenciosa a todos aquellos que no habían participado. en las manifestaciones contra la guerra de Vietnam.

Cuando un evento negativo también afecta a otros, uno siente una disminución en su dolor. "Para mí la vida es mala", escribe el poeta Giacomo Leopardi en el famoso Canto nocturno de un pastor errante de Asia ( 1829-1830 ) . La expresión es retomada, un siglo después, en uno de los poemas más célebres de Ossi di seppia ( 1925 ) de Eugenio Montale : "A menudo me encontré con el mal de vivir / era el arroyo ahogado que gorgotea". La expresión, que define el sufrimiento no sólo al poeta oa la humanidad, sino a todas las formas de vida, se ha mantenido célebre. / (Ser) puesto / tomado mal (Ser) andrajoso en el sentido de andrajoso, descuidado o de aspecto poco saludable, maltratado. Literalmente: mal equipado o con mala salud. Dicho de la depresión o hipocondría . La expresión entró en uso común gracias a la novela del mismo nombre del escritor Giuseppe Berto (1914-1978). Una expresión que en el pasado se consideraba obvia y que en la actualidad ya no lo es significa la unicidad del amor materno considerado a veces como la génesis del "mamismo" [196] no cumplir las promesas. Siempre le falta un centavo para tener una lira (cuando veinte soles constituían una lira): es decir, siempre le falta una pequeña cosa para realizar completamente un proyecto [197] enviar a alguien indefenso a la perdición. La expresión proviene del léxico militar. [198] . Cancelar, hacer que alguien o algo falle. Consulte Ir a ese país . Ver Ve a Barrer el Mar. Tirar dinero en la compra de alimentos superfluos. Enviar agitación, explotar [148] [199] . Haz que falle. Fallo, enviar a ramengo. Comenzar a una muerte segura, exponerse a feroces críticas. Enviar al diablo, enviar a la ruina. Echar a perder, fallar. Fuego. "... y dile al podestà lo que realmente hacen; si no, mándalos a dar un paseo y ponte mejor" ( Alessandro Manzoni , I promessi sposi , cap. XIV, 90). Estropear, arruinar, joder. Quien se aprovecha de la hospitalidad de los demás. comer con gran voracidad. Los "palmenti" eran las muelas de los molinos fluviales ; los molinos más grandes estaban equipados con tres o cuatro muelas. Mirar algo o alguien con deseo. "Entendimiento sobre la marcha"; comprender fácilmente las intenciones de los demás. Etimología incierta; según el lingüista Ugo Enrico Paoli , "hoja" es un plural colectivo: el lema se refiere al ganado de granja, que se divide en dos grupos: crías y animales adultos que ya han comenzado a alimentarse de vegetales. Según otros, [200] el término deriva del francés manger la feuille ("comer el papel") y se refiere a un episodio que tuvo lugar en 1373, cuando dos legados del Papa fueron a Bernabò Visconti para notificarle la excomunión papal y fueron recibidos en el río Lambro por el propio Bernabò con un pequeño ejército; al leer el sobre papal, Bernabò dijo "Tú eliges, o comes o bebes": los dos entendieron que "beber" significaba ser arrojados al río y prefirieron tragarse el pergamino. Adaptarse a las circunstancias (difíciles). Dicho de aquellos que se encuentran persiguiendo a otro que es mucho más rápido. También se usa en sentido figurado. Probablemente deriva de las carreras de caballos en las que el primero, mientras corría, armaba un alboroto que obligaba a los perseguidores a sufrir lo suficiente como para sentir los granos de polvo entre los dientes. No es sinónimo de "Muerde el polvo". Tener mucha intimidad con alguien, compartir las dificultades de la vida con alguien. “Una vez don Bastiano y tú comisteis en el mismo cuenco” ( Ignazio Silone , Fontamara ). Come pan y veneno Vivir en el malestar y la humillación. Roer por dentro tener que soportar cosas desagradables en silencio. Arrepentirse, arrepentirse de las decisiones tomadas. regañarlo muy severamente Aquellos que no se consideran involucrados en asuntos deshonestos ("sucios") pueden presumir de tener "manos limpias". La expresión se extendió aún más en los años noventa , durante la investigación homónima de la corte de Milán que sacudió la Primera República desde sus cimientos. //// (Pero / Ves / Miras / Miras / Te miras / Anda) ¡Qué tengo que oír! De nada. (Pero no del todo. También dicen muy bien. Negarse a conocer a alguien. Expresión de origen latino muy utilizada en política para indicar formas de uso y/o abuso de la fuerza. Así, Francesco Ferrucci se dirigió a Fabrizio Maramaldo , que lo estaba matando después de haberlo desensillado y desarmado; se usa contra los que se enfurecen contra las personas muy débiles. También existe el verbo "maramaldizzare", que tiene el mismo significado. Del léxico del fútbol : mantener un control apremiante sobre alguien, esperando atraparlo. Enfermarse (de la jerga militar) Infamar a alguien, dándole un nombre imborrable. Imprecación típica del dialecto toscano todavía en uso que se remonta a los pantanos de Maremma antes de la recuperación infestados de malaria , una enfermedad a menudo mortal, que golpeaba a los campesinos obligados a trabajar allí [201] . No vayas a la escuela sin que tus padres lo sepan. "Marinare" usado en el sentido de encurtir un alimento para conservarlo y comerlo más tarde: así también para la escuela apartada para asistir otro día [202] . Invitación a la reflexión utilizada por los moralistas improvisados. La expresión se suele utilizar supersticiosamente cuando se comparte un proyecto arriesgado cuyo desenlace puede ser fatal para uno de los participantes. Esto se dice de una mala persona aparentemente impecable que debe ser rechazada porque podría ser un mal ejemplo de comportamiento dentro de un grupo [203] . Rondando, hablando sin concluir nada. Derrotar En el uso cotidiano, la expresión lávate las manos se usa para declarar que no quieres involucrarte en un evento, o una inacción, que no apruebas. Como diciendo: "Haz lo que quieras, no me importa y no asumo ninguna responsabilidad por tus decisiones al respecto". El Evangelio según Mateo cuenta que Poncio Pilatos , procurador de Judea, después de haber tratado de exonerar a Jesús frente a la multitud tumultuosa "[...] tomando agua, se lavó las manos delante del pueblo diciendo: 'Soy inocente de la sangre de este justo; piénsenlo"" (Mt 27,24). Lavándose las manos ante la multitud, Pilato hace un gesto simbólico : en el momento en que la sentencia de muerte de Jesús es ahora un problema de orden público, el procurador quiere al menos dejar claro a todos su desaprobación del martirio del aquel a quien considera un "derecho". “Quítense de en medio como puedan: me lavaré las manos”, así Agnese a su hija Lucía y futuro yerno Renzo, ante su perplejidad a nivel de la mujer para sorprender a Don Abbondio y pronunciar el ritual. frases frente a él para contraer formalmente su matrimonio. ( Alessandro Manzoni , I promessi sposi , cap. VI, 229-230.) Mentir sin vergüenza. En Giovanni Boccaccio : "Todos mienten por el cuello". (11 de noviembre. 12.) [204] Se refiere a cuando los partidos políticos negocian entre sí violando el principio de transparencia, cargos de dirección o cargos públicos [205] Borda sobre un hecho, añadiendo detalles de tu propia invención. Empeorar aún más una situación ya negativa. Deriva del juego de triunfo , en el que el as tiene el valor de 11, es decir, la puntuación más alta, y se denomina "carga". Cuando la mano está pesada por el as, se dice que pone la carga 11 sobre ella. Considérese completamente seguro de la exactitud de su hipótesis. Deriva del comportamiento del joven aristócrata romano Cayo Muzio Scevola , quien, según la leyenda, quiso castigar su mano derecha colocándola sobre el fuego, por haberse equivocado al apuñalar a un escriba en lugar del rey de los etruscos Porsenna. , como él lo había propuesto. Hacer grandes esfuerzos para lograr una meta. Involucrarse en un trato. Considerando una historia cerrada para siempre. Encontrar un remedio precario y temporal. Actuar con gran compromiso personal para lograr un propósito. Devastar, destruir (del latín: Ferro et igni vastare o Ferro ignique vastare ). Revelar todos los aspectos de una situación sin reticencias. castigar con hambre Poner una máquina en las condiciones óptimas para funcionar (o un plan organizacional). Ejecutar con éxito. informar, actualizar Generar, dar a luz Disparar Prohibir una determinada obra o publicación. Del índice de libros prohibidos Burlarse, mofarse o avergonzarse públicamente de alguien delante de todos. Quitar, descartar, cazar sin más preámbulos. Juzgar a alguien muy duramente. Obligar a alguien a hacer algo que quería evitar. Involucrarse en los asuntos de otras personas. Obligar a alguien a hacer (o no hacer) algo impidiéndole cualquier otra posibilidad. Importar, valer la pena. En este país no se cuenta con la lectura. ( Carlo Levi , Cristo se detuvo en Eboli ). Engañar, engañar. Querer una persona o una cosa. Obstaculizar el negocio de alguien. La inserción de palos entre los radios de las ruedas de un vagón provoca inevitablemente su bloqueo. No respetar el orden de las cosas cuando se trata de un problema. Atribuirse el mérito de un negocio o proyecto, incluso si la iniciativa y el logro no son propios. Lánzate a un negocio con entusiasmo y generosidad, sin reflexionar demasiado sobre las dificultades. Furioso en una situación ya difícil. Haciendo pucheros, mostrando tu decepción con el ceño fruncido. Sutil levantar una sospecha en una persona Comienza a despejarte. Engañar a alguien hasta el punto de disponer de él a voluntad como si hubiera sido capturado físicamente [206] . Establecerse permanentemente en un lugar. Salir adelante sin demasiado daño después de un gran riesgo Oponerse fuertemente a cierta cosa/acción. Abandonar. Desesperarse, empantanarse en la duda. Una invitación a ponerse metafóricamente la ropa de alguien para reflexionar sobre sus actos tras identificarse con su condición. Una consigna pacifista probablemente nacida en los años sesenta en California ; en italiano se utilizó como subtítulo y tema principal de la canción Propuesta del conjunto I Giganti . Hoy también se usa para parodiar y burlarse de afirmaciones pacifistas menos realistas. Parece que en la revolución de los claveles en Portugal este gesto sí se cumplió. Indica una persona de baja estatura, dócil y flaca. Se refiere a la carga por la mitad del cilindro de papel grueso especial con pólvora y bala para el funcionamiento de un arma de fuego como la escopeta [207] . Persona o cosa de escaso valor o baja estatura. El significado se refiere al signo que indica las muescas, las medidas en virtud de las cuales se pagaban en Florencia los derechos de aduana relativos a los tejidos importados [208] [209] Refuerzo léxico utilizado para dar un énfasis particular y un discurso técnico desprovisto de contenido, por ejemplo "arandelas mica-arandelas, burr mica-burr, etc.". Se dice de un individuo o de un asunto aparentemente inofensivo pero potencialmente muy dañino, en cualquier momento sin previo aviso. Un eslogan publicitario (del anuncio de Amaro Ramazzotti ) que hizo historia y todavía se usa hoy para resumir el ambiente animado y la alegría de vivir de Milán en los años ochenta y del reflujo , abruptamente interrumpido a raíz de la investigación Manos Limpias . También se utiliza a menudo en un sentido de parodia . Se dice de una vuelta a una situación pasada o solución por falta de alternativas, que probablemente será motivo de desilusión. Es una frase latina cuyo significado literal es forma de vida . Su uso está atestiguado por primera vez en Cicerón ( De re publica , I, 34) Del título de una famosa obra de William Shakespeare : Mucho ruido y pocas nueces escrita entre 1598 y 1599 . Sobreestimarse a sí mismo. Sea muy impaciente. El freno nació como un "bocazo" de los caballos (la palabra en sí proviene de un antiguo "grifo"). "Muerde el polvo" que es derrotado de manera humillante. La expresión algo incongruente (el "polvo", propiamente hablando, no se puede "morder") tiene su origen en los campos de batalla del pasado, donde los caballeros desmontados, obligados a tragar el polvo levantado del suelo, eran la imagen misma de la derrota. En la antigüedad, sin embargo, los vencidos mordían la tierra más que el polvo. Ver por ejemplo Virgilio ( Eneida XI, 669): mandit humum ; y más tarde Torquato Tasso ( Jerusalén liberada , 20:29): La tierra donde reinó, muerde muriendo . La expresión es casi idéntica en el idioma inglés ( to bite the dust ), y fue inmortalizada por Queen con la famosa canción Another One Bites the Dust , escrita por su bajista John Deacon . No es sinónimo de “comerse el polvo”. Esforzarse por guardar silencio, o arrepentirse de no haberlo hecho. Riendo tanto que se desploma en el suelo sin fuerzas y con dolor. Tener tanto sueño que ya no puede mantenerse despierto. Se dice de los que se despegan de un contexto homogéneo. Indica una persona con considerables dones de sabiduría, talento, experiencia, en un área determinada, como para volverla emblemática. Manera incorrecta de realizar una operación que podría causar daños y alteraciones en los componentes. Expresión que indica la conducta de quien, para llevar a cabo su venganza, está conscientemente dispuesto a correr la misma suerte que sus víctimas. El término deriva de un pasaje del Antiguo Testamento ( Libro de los Jueces , XVI, 30) en el que Sansón derrumbó el palacio en el que se encontraba con todos los filisteos , provocando, además de la muerte de ellos, también la suya propia. Muy grata noticia para algunos.

N

Ten mucha suerte. El dicho alude a la tradición popular por la que en la Edad Media los niños eran considerados especialmente afortunados cuando nacían, como a veces sucede, con la película protectora lipídica de la epidermis especialmente espesa; en realidad es de color blanquecino, pero en la mayoría de los bebés es delgado y casi invisible. Paolo Minucci , en sus Notas a la Malmantile recomprada, describe esta costumbre de la siguiente manera: «Dicen las comadronas que a veces los niños nacen con cierta pelada encima de la piel, que no se quita inmediatamente cuando nacen, sino que se va sola y luego se cae sola en el transcurso de los días; y se dice que tal criatura 'nace vestida' de ellos, y se toma como un deseo para la felicidad de esa criatura". Para negar la evidencia. De la Biblia : Tradicionalmente, Adán y Eva, después de descubrir que estaban desnudos, se cubrieron con hojas de higuera. Actuar sin estar seguro de lo que se está haciendo. Estar en una situación desesperada como un barco en una tormenta [210] . Generalmente se dice que caracteriza (generalmente en un sentido negativo) a una persona o un producto que no se puede rastrear hasta categorías conocidas. El dicho existe en otros idiomas europeos (por ejemplo en inglés : ni fish ni fowl ), con varias variaciones. Quizá se refería a la escasez de alimentos (si no hay "ni carne ni pescado", queda muy poco); más probablemente deriva de la obligación de comer magro los viernes y en cuaresma, por lo que todos los alimentos debían clasificarse según su utilidad: si algo no es carne ni pescado se convierte en un problema. En el país de los sueños. Una expresión basada en la mitología griega, Morfeo era el dios del sueño. "Abandónate, cae, resbala, sé, vuelve, lánzate a los brazos de Morfeo". Ver inglés en los brazos de Morfeo , español en los brazos de Morfeo , alemán en Armen liegen de Morfeo, etc. Del Evangelio : se refiere al episodio de Jesús que predica en su lugar natal, pero sus conciudadanos, que lo conocen como el hijo del carpintero, no le conceden credibilidad como "profeta" ( Mt. 13, 57). "Nunca hay nada nuevo en el mundo": la frase es una cita de la Biblia , tomada del libro de Qoelet (o Eclesiastés ) 1, 10. Véase también nihil sub sole novum , la versión latina del dicho. Título de un libro de Erich Maria Remarque , en el que un joven narra de primera mano los horrores de la Primera Guerra Mundial . La expresión se utiliza para indicar la ausencia de noticias relevantes, en relación a una persona o situación de conocimiento común e implícito con el interlocutor. // nada menos que / Problema complejo, difícil de resolver. / Comparar una idea realista y una utopía. Ante un resultado espectacular obtenido con sólo sus propias habilidades técnicas. Cita de un anuncio italiano para televisores Telefunken ( 1981 ), que caló de manera impresionante en la memoria colectiva . Se suele utilizar la expresión (con intención paródica ). También se puede usar para burlarse de alguien sobre algún trabajo/trabajo realizado por ellos. Del mismo lugar viene el otro cliché "Podríamos sorprenderte con efectos especiales" (ver arriba). Evita cualquier esfuerzo, sé perezoso. Implicado: en Navidad. Esto se dice de alguien cuyo trabajo o actividad ahora es de corta duración. Voz probablemente de origen milanés, en tiempos en que los encargos tenían a menudo una caducidad anual al final del año natural: no llegar a comer el panettone significa pues tener un plazo antes de lo previsto. No saber en absoluto el tema del que está hablando; no saber la respuesta a una pregunta en absoluto. Por cierto, incluso la idea pálida es débil. Manera de hablar. Alguien que no demuestra habilidades particulares, ni posee los conocimientos necesarios para emprender ninguna carrera: el término "arte" se refiere a los gremios medievales del mismo nombre , que agrupaban a los trabajadores según su profesión o su categoría; la parte era en cambio el "partido" (la "parte Guelph", la "parte gibelina"): por lo tanto, aquellos que no tenían ni Arte ni Parte, es decir, no podían reconocerse en ningún cuerpo organizado social y profesionalmente y no tenían dirección para seguimiento o propósito hacia el cual comprometerse. Estar sin dinero por completo. Exprese su opinión con franqueza, incluso si no es bienvenida o es trivial. Haber llorado demasiado para poder derramar más lágrimas. Por ahora estar dispuesto a hacer cualquier cosa, ya que cualquier decisión no podrá empeorar una situación por ahora en el nivel más bajo. No entiendo en lo más mínimo. No discutas. Frase atribuida al alcalde de Roma Ernesto Nathan (1907), quien, luchando con las limitaciones financieras del Municipio, inició una serie de recortes presupuestarios, incluyendo la suma que se destinaba a la alimentación de los gatos que se utilizaba contra los ratones. No tengo ningún problema en hacer lo que me dices. La idea de que las "temporadas intermedias" ( primavera y otoño ) están desapareciendo gradualmente, dando paso a un invierno cada vez más duro y a un verano cada vez más bochornoso, es un famoso cliché, a menudo utilizado como frase de circunstancia, utilizada para llenar una discusión silenciosa. . La expresión, con este uso sarcástico, se dio a conocer por un famoso sketch del Trío en el espectáculo Abróchense los cinturones . Este es un hecho establecido, para ser considerado seguro. La expresión, que se difundió tras el éxito del texto teatral homónimo de Peppino De Filippo (estrenado en 1942 y llevado a la gran pantalla diez años después), describe la actitud de quien, demostrando una cierta cultura, se es incapaz de librarse de las supersticiones de la tradición popular como le habría ocurrido también a Benedetto Croce , a quien se atribuye la citada expresión [211] . Exclamación sobre un pensamiento o acción llevada a cabo impecablemente. Sea amable, nunca agresivo. Dicho popular que indica no agobiarse. Dicho popular que indica una comunicación directa y contundente: “no los mandó a decirle al médico y lo criticó con duras palabras”. "No es necesario": se dice para desalentar una acción, tanto más un hábito, evidentemente más gravoso que efectivo o plausible. "El médico no ordenó que corrieras cada vez que llama...". Parte de la oración "No lo hago por mí mismo, sino para dar hijos a Dios". Se dice que era la frase bordada en los camisones de damas muy devotas, en una época en que las relaciones sexuales, incluso dentro del matrimonio, se consideraban tolerables sólo por su finalidad procreadora. Dicho de algo que no cambia nuestras opiniones, que no nos importa. Ni siquiera viene a la mente de forma remota Habiendo llegado al límite de la resistencia. De Dante Alighieri ( Divina Comedia , Infierno , Canto III, 50). Cita utilizada para sugerir ignorar a alguien considerado indigno de consideración. (Ver Padre, perdónalos ). Según la costumbre popular, las personas que se encuentran en situaciones difíciles pueden "pedir la gracia" de un Santo (aunque la Iglesia católica prefiere hablar en estos casos de la intercesión del Santo ante Dios). Para congraciarse con el Santo, el fiel puede acompañar su oración con una promesa, o "voto": por ejemplo, para pedir curación hará una peregrinación, o hará una ofrenda a una parroquia o un santuario, etc. Los objetos donados por los fieles a las iglesias con este fin se denominan ex voto . No saber a qué santo acudir es estar en una situación tan desesperada que no puede ser resuelta ni siquiera por la intercesión de los numerosos santos del calendario católico. No saber cómo reaccionar ante una situación problemática. No saber cómo salir de una situación difícil. Se dice de una persona que no puede guardar un secreto. Significa "evitar involucrar a quienes no tienen nada que ver". Parece provenir del hecho de que esta frase estaba escrita en la pared o en un letrero en los salones del Far West , donde se contrataba y pagaba al pianista para animar a los clientes, que a menudo eran particularmente pendencieros y propensos a los tiroteos dentro de la sala. mismo local. . Indica impaciencia ante un evento muy esperado: “Antes de llegar a la playa, las niñas ya no estaban en la piel de alegría. (ver #Non motivo de ellos, pero mira y pasa ). Vale poco o nada. Realmente vale poco: como la letra H, que no se pronuncia en italiano. Espera espasmódica. Ser ciego o ingenuo hasta tal punto que ni siquiera un sacerdote, tradicionalmente vestido de negro, se ve en la blanca nieve. Pasar la noche sin dormir. Se refiere a la investidura caballeresca por la que el candidato al título debía pasar la noche en oración vestido con una túnica blanca [212] . En la noche del 9 al 10 de noviembre de 1938 en la Alemania nazi las tiendas de los judíos fueron destruidas rompiendo los cristales, los "cristales". La expresión ahora designa una represión racial genérica [212] . Por orden de Adolf Hitler , en la noche entre el 29 y el 30 de junio de 1934, los opositores a la política del partido nazi fueron cruelmente purgados, en particular, los líderes de las SA (Escuadrones de Asalto) fueron masacrados. La expresión ha llegado a significar un enfrentamiento violento entre quienes están en el poder y sus oponentes. "Cuchillos largos" se refiere a un episodio de la historia medieval de los pueblos germánicos que narra la emboscada y masacre de los nobles celtas por parte de los invasores germanos de Inglaterra en la Navidad del 450 d.C. [213] . (Llegar a) conclusión sin un resultado significativo, ni bueno ni malo. Amenaza encaminada a la venganza. Se dice de algo que es nuevo o está tan bien elaborado que parece serlo. Se refiere a las monedas recién acuñadas por la Casa de la Moneda , relucientes y brillantes.

O

Hacer algo "con el cuello torcido", por compulsión, de mala gana, una acción que no se ha querido realizar [214] . "Tener ojos arrugados" significa no darse cuenta de algo obvio. Advierta a alguien que preste atención a lo que está sucediendo. El origen de la expresión está en el lenguaje marinero que la emplea cuando se advierte al timonel que mire la "pluma", el extremo superior de las antenas y los picos que sujetan las velas, para coger bien el viento. El lema "bolígrafo" también se puede utilizar como sinónimo de "pincel" que en este caso se identifica con un instrumento hecho de bolígrafos para saber la dirección del viento [215] .

"¡Cuidado con la pluma! Aviso para tener en cuenta el roce del viento-espectáculo para poder gobernar bien en la navegación, tanto real como figurativa [216] .”

Tener la mirada fija en el vacío, sin expresión [217] . Mirar lánguidamente al objeto de su amor. La expresión deriva de los ojos nublados que tiene el pescado no fresco [218] . Equivalente a Ojo de pez muerto [219] Referencia a un comercial popular de la década de 1980 . Es una forma en broma de presentar un ultimátum : o "se hace así, o no se hace en absoluto" (ver también "De lo contrario, ciccia"). El eslogan es un invento del publicitario Emanuele Pirella . Referencia a un famoso gag de la película El avión más loco del mundo... Más loco y más loco ( Airplane II: The Sequel , 1982 ), una parodia " loca " de películas catastróficas sobre desastres aéreos. Durante una turbulencia, se ve que dos luces se encienden en secuencia: la primera (si miras de cerca ya es poco probable) dice no entres en pánico ("no entres en pánico"); el segundo ok, panic ("ok, panic"). La expresión se utiliza a veces para comentar una situación objetivamente difícil, como para justificar una posible reacción de pánico . / de obispo Relacionado con un evento que ocurre con rareza. Se reconoce el valor indiscutible de la acción (de). De un aforismo de Karl Marx , que se refiere a la religión como medio de opresión y alienación . La incitación para uno mismo y para los demás a actuar inmediatamente antes de que sea demasiado tarde para tener un resultado positivo. La expresión deriva de Ettore Tolomei , quien animó a los tiroleses del sur y Trieste a luchar por la nacionalidad italiana. [220] Estas son, por supuesto, las horas desde la medianoche hasta la madrugada: quedarse despierto hasta tarde significa permanecer despierto hasta tarde. La expresión "horas pequeñas" ya estaba atestiguada en el Vocabulario della Crusca ( 1612 ). Aunque la vida nocturna se ha prolongado decididamente, las horas de la madrugada se siguen utilizando hoy en día con el mismo significado. Aquí hay un caso de sordera selectiva conocido desde la antigüedad: los comerciantes (especialmente durante una negociación) escuchan solo lo que les conviene. Es por eso que hacer oídos sordos significa ignorar las cosas que no quieres escuchar. Intenta lo imposible. El dicho fue representado en los Proverbios flamencos , una pintura al óleo sobre madera de Pieter Bruegel el Viejo , fechada en 1559. La expresión "es oro puro" se utiliza cuando se está completamente seguro del valor de algo o de alguien.

P

Paz lograda mediante la imposición de condiciones particularmente duras y humillantes para el perdedor. Se dice negándose a repetir un gesto o frase. Supuesta respuesta de Niccolò Paganini , a la petición del Rey de Nápoles de tocar las piezas musicales que no había podido escuchar, por haber llegado tarde al concierto. El país de Cuccagna es un topos de la imaginación colectiva y literaria : en la Edad Media este nombre significaba un lugar fantástico para la abundancia, documentado en la historia del folclore , la literatura y el arte . El término "cuccagna" podría derivar del latín medieval Cocania ; la raíz Coc aludiría a los dulces (como en el alemán Kuchen ). Otros nombres utilizados: el pueblo de Bengodi ( Decameron de Boccaccio ), el país de Ser Godigliano , India Chirivía, Toyland (este último es un invento más reciente: aparece en Las aventuras de Pinocho. Historia de un títere ). La expresión se utiliza para comentar un despilfarro de dinero, en alusión a que al final siempre será el habitual a pagar (el ciudadano, el Estado, etc.). Pantalone es la conocida máscara veneciana , un personaje de la commedia dell'arte . Pagar la deuda o la pena. Del francés antiguo fieu (feud), indicaba la obligación feudal de pagar un impuesto, proporcional a los ingresos de un feudo [221] Pagar la pena por una mala acción o por un beneficio recibido sin mérito. El lema "scotto" deriva del franco skot (impuesto), en particular era la cuenta a pagar por haber comido en una taberna [222] :

"El alto destino de Dios se rompería, si Letè pasara y tal alimento fuera probado sin ningún dolor de arrepentimiento [223] "

Expresión de origen periodístico que alude a las tramas y engaños que se desarrollan en los edificios sede del poder. [224] Expresión típica de la jerga de los comentaristas de fútbol: en este deporte, tras cada gol, se reposiciona el balón en el centro del campo. Persona o cosa que impide o retarda la realización de algo, como la bola de hierro o de plomo que antes se colocaba con una cadena en el tobillo de los presos para evitar que se escaparan. Persona llena de soberbia y vanagloria, sin calidad pero que se hincha de presunción como un globo tan hinchado que está a punto de estallar [225] Estar quieto, sin hacer nada, acostado boca arriba [226] . Equivalente a Stalking on a panciolle [227] . Habla claro. Dicho de algo que no crea dificultades. Dicho significante "directo, de manera clara": Hablando papal papal "hablar claro, de manera directa" Buenos amigos, que van juntos, como el primer y segundo plato de una comida. Sinónimo de "culo y camisa". Lo que en un principio era un ámbito del mercado ganadero se ha convertido, metafóricamente , en la expresión con la que los pequeños accionistas de una sociedad anónima , que no disponen de medios para conocer el rendimiento real de la empresa y que por tanto se ven obligados a confiar en las directivas de los accionistas más importantes. Para conseguir lo que quieres, tienes que hacer concesiones. La frase se atribuye a Enrique IV , de fe hugonote , quien accedió a convertirse al catolicismo para obtener el trono de Francia . [228] Habla con palabras sencillas, sin refinamientos, como cuando comes [229] . Abordar temas que son particularmente desagradables para el interlocutor porque están conectados con hechos dolorosos o deshonrosos para él [230] . El dicho deriva de la costumbre de poner en libertad al condenado a la horca por romper la cuerda. Informar de algo indirectamente, hablar con otros para que la persona en cuestión entienda cosas desagradables. Hablar mal de alguien en su ausencia. Hacer un discurso carente de consistencia. El origen es muy debatido; prevalece la hipótesis de que se trata de un término onomatopéyico , de origen toscano , que imita el sonido de alguien que tartamudea. Hablar de forma pulida, documentada y adecuada, siguiendo un discurso lógico claro y lineal. Tiene su origen en la introducción de la cubertería en las mesas burguesas, que fue comentada por los campesinos como una estúpida muestra de fingida nobleza. El significado, por lo tanto, es expresarse, moverse con un refinamiento exagerado. Referido a los que hablan sin ser oídos especialmente por los que no quieren oír y por lo tanto es como si alguien le hablara al viento que se lleva a sus hijos y les impide escuchar lo que dicen. [231] El significado actual de esta manera de decir (a cuya difusión en italiano hablado tal vez contribuyó el género poético futurista homónimo inventado en 1912 por Filippo Tommaso Marinetti ) es "palabras expresadas libremente, sin responsabilizarse de lo dicho y sin preocuparse de ofender a alguien". . De acuerdo con lo que acaban de decir los demás. Comenzar algo con ímpetu. La "cuarta" era la marcha más rápida de los coches de hace unos años. Eufemismo para 'morir' Llevar a cabo una acción con resultados irrevocables. Cayo Julio César , en el 49 a. C. , decidió cruzar el río Rubicón (considerado en ese momento la frontera de Italia ) al frente de sus legiones, a pesar de que las leyes de la República Romana lo prohibían. Véase también la suerte está echada . Sufrir una gran humillación como la que sufrieron los romanos, vencidos en la batalla de las Horcas Caudinas [232] Salir ileso de los problemas causados ​​por la propia incapacidad o mala voluntad. Se ha superado el momento difícil, o se ha ido una persona furiosa. Cita del primer verso del poema La calma después de la tormenta de Giacomo Leopardi . Job es un personaje de la Biblia , con la proverbial paciencia. Todo comenzó con un breve diálogo entre el Señor y Satanás: el Señor señaló a Job como modelo de integridad y justicia, pero Satanás objetó que la fidelidad de Job a Dios se debía a que el Señor lo había colmado de bendiciones, haciéndolo tener todo lo que un hombre podía entonces desear: "[...] siete mil camellos, quinientas yuntas de bueyes y quinientas asnas, más un gran número de siervos". También fue padre de siete hijos y tres hijas. Entonces el Señor permitió que Satanás lo golpeara en sus posesiones y afectos, pero no permitió que le quitaran la vida. [233] En poco tiempo Job lo perdió todo: ganado, hijos e incluso la salud, pero durante todas estas pruebas permaneció siempre devoto de Dios, quien lo recompensó concediéndole bienes e hijos como y más que antes. [234] Problema que es difícil de resolver rápidamente y que muchas veces se descarga de una persona a otra. La referencia es precisamente a una patata caliente que no puedes sostener en la mano. Significa comida, atiborrarse de lo que se consideraba pecaminoso en la antigüedad. Elemento negativo, o simplemente aislado, de un grupo, familia, etc. Una persona que ha perdido su camino, que debe ser recuperado. De la parábola evangélica del mismo nombre (cf. Evangelio según Lucas , 15,4). "¿Quién de vosotros, si tiene cien ovejas y pierde una, no deja las noventa y nueve en el desierto y va tras la perdida, hasta que la encuentra?" Frase con la que nos referimos a una idea, un juicio o una conducta considerada muy alejada de lo correcto. / No podría ser peor (que esto) Indica una mala situación en la que te encuentras, concretamente la peor posible Engañar a alguien sin que se dé cuenta. Indica una situación de incomodidad, molestia o miedo, incluso en un sentido irónico La referencia es al hilo que los pintores sostenían una vez estirado en la pared para crear una línea recta, que luego se trazó con gran atención. Se ha mantenido la expresión para indicar la precisión y minuciosidad con que se realiza una acción o se describe un acontecimiento. Actitud acrítica de total disposición a aceptar pasivamente una decisión impuesta por un superior directo. Persistir en sostener una tesis para permanecer fiel a la línea del propio partido. [31] Con un planteamiento general resumido y no exhaustivo. / Por poco. Cuando, por ejemplo, se escapó de un peligro solo por una pequeñísima circunstancia tan fina y pequeña como un cabello. Equivalente a "por el manguito roto" cuyo origen se indica de la siguiente manera:

“En una armadura antigua, parte de la cota de mallas que se usa debajo del casco o el cerebro. Tocado de cuero o cuero acolchado que se usa debajo de la cubierta. Salir por el gorro roto (fig.) Pasar lo mejor que puedas, a duras penas (probablemente porque en las justas medievales se daban por válidos los golpes en el gorro) [235] .”

/ A cambio de una miseria. La segunda expresión deriva del Génesis (25,29-33) que narra cómo Esaú vendió la primogenitura a su hermano Jacob a cambio de un plato de lentejas. El objetivo no se alcanzó por un corto tiempo, pero no se logra de todos modos. [236] Deriva de una tradición del siglo XVI en la que se dice que el monje Martín, abad del monasterio de Asiello, no llegó a ser abad (la capa era una especie de manto que los abades llevaban en las ceremonias y que era un distintivo prenda de su dignidad.) porque en la puerta del convento, cuando estaba actuando como abad ad interim , queriendo escribir Porta patens esto. Nulli claudatur onesto que es "Mantén la puerta abierta. No se la cierres a ningún hombre honesto", debido a su falta de familiaridad con la lengua latina, puso un punto después de la palabra nulo , y la inscripción quedó así traducida: "La puerta no No estar abierto a nadie. Estar cerrado al hombre honesto ". El padre provincial, que vino de visita para evaluar la posibilidad de confirmarlo al frente del convento, se dio cuenta de esto y decidió que se encomendara el convento a una persona de mejor cultura. Olvidando lo que estabas diciendo, la mayoría de las veces porque te interrumpían. Del canto III del Infierno de Dante , se coloca en el lenguaje común con el significado de "perder la cabeza". Deja lo fácil para lo difícil. Ambiatura es la marcha de un cuadrúpedo que mueve las piernas del mismo lado al mismo tiempo. Típico de algunos cuadrúpedos, el caballo también se puede adaptar a él. No ser capaz de hacer algo aunque sea muy simple y elemental. /// Enojarse sin control. Los "estribos" en cuestión son los anillos fijados a la silla del caballo que permiten a los jinetes sostenerse mejor con los pies. Se usa para rogar a alguien que no haga (o, más raramente, que haga) algo. Cita evangélica del Evangelio de Mateo (7,6):
( LA )

"Nolite dare sanctum canibus neque mittatis margarítas vestras ante porcos, ne forte concúlcent eas pédibus sui et convérsi dirúmpamt vos".

( ES )

"No deis cosas sagradas a los perros y no arrojéis vuestras perlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen con sus patas y luego se vuelvan contra vosotros".

( Biblia Sacra - Vulgatae Editionis , Edizioni San Paolo srl, 2003, p. 998. ISBN 88-215-4658-6 )
Pasado de uso común para indicar una pérdida de recursos, o una pérdida de tiempo, como resultado de intentar elevar a las personas del nivel más bajo. Buscar en situaciones poco claras o ambiguas elementos de los que sacar provecho, por ejemplo con el chantaje [237] . Hacer pescado en un barril : comportarse como completamente ausente de los acontecimientos circundantes, fingiendo no ver ni oír nada como un pescado conservado en sal en un barril [78] Un individuo sin importancia de cierto círculo. Ir a molestar o enemistarse con alguien, generalmente más importante o poderoso. Trabajar sin provecho. Participar en actividades infantiles e improductivas. Persona muy importante. Tomado de la jerga militar en la que la "pieza" es el cañón y "noventa" es su calibre (calibre de armas poderosas, como las antitanques o antiaéreas) La expresión indica metonímicamente cualquier documento escrito (recibos, facturas, pero sobre todo los títulos académicos). A menudo se usa en un sentido despectivo. En el sentido de "tan bueno como un trozo de pan", tranquilo, cordial. [238] La actuación en la que sobresale un artista, [239] la que está en el centro de un espectáculo. Equivalente a la pieza de resistencia francesa . Llorar o quejarse profusamente. Llorar desesperadamente. Proviene de la savia transparente que sale abundantemente de los sarmientos cortados de la planta de vid recién podada , que segregan savia. Según algunos lingüistas derivaría de una interpretación incorrecta de la expresión "llorar como una vid cortada". ' Mostrar un estado de falso malestar y aprovechar la consiguiente benevolencia de los demás para acosar [240] Forma dialectal con el mismo significado: Chiagni y fotti . Llorar por algo ahora irremediable. Sufrir de victimismo "Tener un plan B" o "pasar al plan B", en la jerga del cine bélico o de acción, significa encontrar un resquicio, tener una posible alternativa de acción. Abandonarlo todo [241] . De repente dejando a alguien solo. La expresión deriva por corrupción lingüística del original "plantar en Naxos", que tiene sus raíces en la mitología griega : Ariadna , después de haber ayudado al héroe ateniense Teseo con su hilo para derrotar al Minotauro y salir del laberinto de Knossos , huye con los atenienses, pero es abandonado ("plantado") por Teseo en la isla de Naxos . Hacer un barrido limpio significa la acción de eliminarlo todo. Lo que hoy es quizás uno de los oxímoron más frecuentes de la lengua italiana (y en particular del léxico periodístico) debe su éxito principalmente a dos obras que aparecieron a principios de los años setenta : la película Piccolo Grande Uomo (con Dustin Hoffman ) y el álbum This little big love de Claudio Baglioni (con la canción homónima). Se dice de un espacio muy lleno o de los que han comido hasta saciarse [242] El elemento sobre el que descansa todo. Es una cita utilizada en los evangelios sinópticos para referirse a Jesús, derivada de una profecía del libro de Isaías (28,16). En la época romana , se esperaba que el comerciante en quiebra se sentara en una piedra especial y declarara a los acreedores: Cedo bona ("Entrego mis posesiones"). Después de este anuncio, ya no pudieron reclamarle nada. La piedra fue, por tanto, testigo del escándalo. Hoy, sin embargo, el episodio que hizo evidente el escándalo a todos se llama piedra del escándalo . Etapa fundamental. Se colocaron hitos cada milla en las vías romanas Cualquiera. . Nació de una manifestación contra los impuestos del gobierno a fines del siglo XIX, que fracasó debido a las abundantes lluvias. "Ladrón del gobierno" estaba escrito en los carteles que portaban los manifestantes. Se refiere a aquellos que, siendo ya blanco de la mala suerte, son golpeados por una nueva desgracia. La expresión también es válida en el sentido contrario cuando significa que todavía les sucede algo positivo a los ya favorecidos por la suerte [243] . Hacer un discurso o una acción fuera de su propio contexto. (Costo/pago) muy poco. Tener un pulgar verde significa tener éxito en el cultivo de plantas. La referencia es a la manzana de oro asignada por París a la diosa más bella del Olimpo griego , según se narra en Las mujeres troyanas de Eurípides . El episodio más tarde desencadenaría la Guerra de Troya . Hablando en sentido figurado, el tema que desencadena una larga disputa todavía hoy se llama la manzana de la discordia . El pueblo entendido como una masa desprovista de espíritu crítico, prontamente dispuesta a someterse a quienes la mandan, como el buey que se unce fácilmente [244] . De la exhortación evangélica :
( LA )

"Si quis te percusserit in dextera maxilla tua, praebe illi et alteram".

( ES )

"Si alguien te golpea en la mejilla derecha, vuélvele también la otra"

( Mateo , 4.39 )
/ Considere, preste atención a. Entre los dos, "prestar atención" no significa una mirada particularmente profunda, "por mente" suena más analítico (hay que decir que es un poco anticuado). Venerar como un santo; exagerar exageradamente a una persona. Añadir argumentos a una tesis ya consolidada o hacer alguna tontería como llevar agua al mar [210] Argumente indirectamente a su favor. Estar dispuesto a hacer cualquier cosa para favorecer cualquier petición [210] . Aceptar los acontecimientos negativos con resignación y sufrimiento. Dar (o tratar de vender) objetos a quienes ya están bien provistos de ellos o incluso producirlos. El dicho también puede extenderse metafóricamente a las ideas o su propaganda. El origen del dicho es antiguo y hace referencia a que en la antigüedad la isla griega de Samo era famosa por los jarrones que allí se producían y que se exportaban por toda la cuenca del Mediterráneo . Tiene su equivalente perfecto, por razones, en el idioma ruso: Traer el samovar a Tula . Este dicho se hizo famoso en el mundo occidental por el uso que hizo de él en algunos de sus discursos el entonces Primer Ministro de la Unión Soviética y Secretario General del PCUS , Nikita Khrushchev . La expresión está tomada de un verso del Evangelio de Mateo , tomado del famoso Sermón de la Montaña :
( LA )

"Benditos pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum"

( ES )

“Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos”

( Evangelio de Mateo (5,3) )
Por "pobres de espíritu" podemos entender los que no persiguen la riqueza o el prestigio social externo, [245] sino en general los humildes en su espiritualidad. Se dice de aquellos que se encuentran en malas condiciones económicas y no pueden superarlas. Povero Cristo también se refiere a aquellos que están pasando por una serie de desgracias [246] . Muy pobre. Expresión utilizada para referirse a una misteriosa e ilimitada reserva de riquezas. Según otros, la expresión "es como el pozo de San Patricio" significa algo en lo que arrojas tus recursos y energía, pero sin éxito, porque nunca se llena. Muy cultivado. Algo o alguien que toma sin parar o hartarse. En el campo gastronómico, por ejemplo, se dice de alguien que come todo lo que hay, sin parar. Divulgar reglas sin observarlas personalmente. Resentir una declaración o discurso de otros, hasta el punto de abandonar la empresa con la que está hablando y alejarse molesto. [247] Eg.: “Tizio se sintió ofendido por las críticas que hacían Caio y Sempronio a su obra y le quitó el sombrero”. Antaño el sombrero era un must, para los hombres de la burguesía, cuando salías de casa, hasta el punto de convertirse en una prenda imprescindible y su buena confección y la buena tela con la que estaba confeccionado eran un indicativo del nivel social de los que lo llevaban. El sombrero había que quitarlo cuando se iba a visitar casas de amigos o conocidos o cuando se paraba en un local público (cafetería, bar, etc.) para tener una “charla”, y se colocaba en una sombrerera especial a la entrada o en una percha, quitándosela y colocándosela en el momento de la despedida. Una operación ordinaria que, sin embargo, se ha convertido en una antonomasia para indicar el estado de molestia en las situaciones anteriores, quizás porque los movimientos bruscos y coléricos de sacar el sombrero de donde estaba colocado y ponérselo, en las situaciones antes señaladas, expresaban pues la decepción del sujeto en cuestión. La expresión ha caído en desuso pero todavía se escucha y se lee de vez en cuando. Mira el lado positivo de algo desagradable. Los "muelles" en cuestión son la herramienta que se utilizó para manejar las brasas encendidas en la chimenea : un objeto que está caliente se toma con los resortes y que podría quemar a cualquiera que lo tomara con las manos desnudas. Por lo general, se trata de rumores no confirmados o personas y cosas que, tratadas sin precauciones, podrían convertirse en fuentes de problemas y/o dolor. Con una sola estratagema, o en todo caso con una sola acción, conseguir dos objetivos. Abordar una situación problemática con determinación y directamente. Engañar, burlarse de algo o alguien, hacer una broma a alguien. Aprovecha una situación inesperada, aprovechándola. La expresión significa "malinterpretar", "cambiar algo por otra cosa que es solo aparentemente similar", y ha sido de uso común desde al menos el siglo XV : aparece por ejemplo en un discurso de Girolamo Savonarola ( Sermones sobre el Éxodo , II, 155): "[La lujuria] intoxica al hombre y le hace ver luciérnagas como linternas , y no le permite saber la verdad". Burlas, trampas. Quiere decir "bromear", "burlarse de alguien". Originalmente, sin embargo, el término "llevar por la nariz" significaba "llevar a alguien a donde quieras, hacer que haga lo que quieras". La imagen deriva del uso (ya atestiguado por griegos y romanos) de poner un anillo de hierro en las fosas nasales de los búfalos, para guiarlos más fácilmente. Ver por ejemplo Ludovico Ariosto ( Sátira , 7, 45): Me tiras como a un bufolo por la nariz alguien Conquistar a una persona sirviéndose de las tentaciones del buen comer o en todo caso explotando su glotonería. Por "error" se entendía la esquina de una calle. To blunder significa dar un giro equivocado y por lo tanto cometer un grave error. Morir. Del famoso soneto de Dante , dirigido a Guido Cavalcanti : Guido, me gustarías tú y Lapo y yo fuimos llevados por el encanto / (Ser) puesto / tomado mal (Estar) en malas condiciones en el sentido de enfermo o muy ocupado, presionado por plazos. [248] Un personaje inexpugnable, que con su astucia se burla de quienes lo buscan, puede ser apodado por el estampado rojo prímula . La expresión se deriva del carácter de un ciclo de novelas históricas de aventuras escritas por Emmusca Orczy (seudónimo de Montague Barstow), que tuvo un gran éxito a principios del siglo XX , pero que hoy en día están prácticamente olvidadas. La prímula roja de las novelas de Orczy (en el original La pimpinela escarlata ) era un héroe con una identidad secreta que protegía a los débiles y oprimidos en París durante los años del régimen de Robespierre . Hoy la expresión ha perdido su matiz positivo inicial y también se usa para designar a los prófugos de búsqueda múltiple, que siempre logran escapar de la captura de la policía. Las promesas marineras son , por definición, promesas destinadas a no cumplirse. El dicho tiene dos posibles explicaciones: podría tener su origen en la costumbre de los marineros de comprometerse con varias muchachas de diferentes puertos; o podría aludir a las promesas que los marineros hacen a Dios durante las tormentas. De una persona extremadamente torpe y torpe, por inexperiencia o timidez, que en situaciones complejas se sacude como un pollito cuyos movimientos se ven entorpecidos por el remolque del nido [249] Literalmente: tocado en un punto muy sensible como una herida abierta (ver En carne viva ), se usa en sentido figurado para decir "tocado en un tema sobre el que es muy sensible", "molesto por algo específico y personal". Una maldición que atribuye un comportamiento inmoral a Eva [250] . Pasar el rato con prostitutas y, en sentido figurado, colapsar (la computadora principal se fue al infierno), comprometerse (aquí todo se va al infierno) [250] . Esta expresión debe entenderse como un insulto, incluso en forma de broma o para indicar a una persona particularmente inteligente [250] . Actitud snob, a veces manifestada con arrugas en la nariz como en presencia de un mal olor, hacia los que se consideran inferiores por diversas razones [251] .

Q

Se dice de una cosa óptima pero prácticamente imposible de hacer. Deriva de la imposibilidad matemáticamente demostrada de expresar una relación entre circunferencia y radio (o diámetro) con un número racional ( π es de hecho un número irracional o "número real"). Usado como saludo a una persona a la que se ve con agrado después de mucho tiempo y que llega de improviso [252] Alguien capaz de obtener grandes resultados pero a veces también muy bajos. Cuando mucho, cuando nada [253] . Comentario satisfecho sobre una reacción a menudo pospuesta pero finalmente implementada [33] . En los momentos importantes (sobre todo en el ámbito deportivo) hay que sacar lo mejor de uno mismo. La frase se usa en la película Animal House y la pronuncia John Belushi . Se dice de una circunstancia que nunca puede darse. Un sinónimo figurativo de "nunca". Ejemplo: "tú hablas cuando la gallina mea", o sea, ¡cállate! En grandes cantidades, para mayoristas. Hablando en sentido figurado, se refiere a algo disponible en grandes cantidades, a menudo más de lo que realmente se necesitaría. Límite invisible entre el escenario del teatro y los espectadores. Referencia a una frase célebre del artista Andy Warhol que predijo que en el futuro todas las personas, incluso aquellas que no trabajaban en el mundo del espectáculo, aparecerían en televisión, aunque fuera por una breve intervención. La expresión, por tanto, significa la oportunidad de actuar o darse a conocer o expresar su opinión frente a un público más amplio que aquel con el que tiene que ver el ciudadano común. Muy pocos. Ya lo he decidido y no cambio ( Quod scripsi, scripsi ): frase célebre pronunciada por Poncio Pilato en respuesta a los fariseos que le pedían que cambiara la inscripción de la cruz de Jesús de "Jesús nazareno rey de los judíos". " a "Jesús Nazareno que se proclamó rey de los judíos" [254] . Referencia a un sentimiento instintivo e indefinible del individuo humano, como un sentimiento de repulsión o atracción hacia algo que no puede ser motivado. Traducción al italiano de la frase latina Haec ornamenta mea atribuida a Cornelia , madre de los Gracchi , quien metafóricamente se refería a sus hijos de esta manera, a diferencia de otras mujeres patricias que se jactaban de sus joyas. Cuestiones ociosas e irresolubles porque se basan en algo inexistente, como la lana de cabra (que en realidad existe). Eso es todo. Frase final de un informe, significa que no hay nada más que agregar. Este es el disponible en la situación actual. Se refiere a tener que contentarse con la comida frugal ofrecida por los frailes [255] . Bajo estas circunstancias, una persona necia comete un error. Lo dicen los que pretenden hacer una confidencia pero no pretenden aparecer como fuente de la misma. Persona que se encuentra en territorio enemigo u hostil y actúa como apoyo logístico o espía de su propia facción. Deriva de una afirmación hecha por un general de Francisco Franco cuando la ciudad de Madrid estaba siendo atacada por cuatro columnas de tropas franquistas, que marchaban hacia la capital para conquistarla, con la que se decía que dentro de la ciudad, controlada desde el tropas del gobierno republicano, operó una "quinta columna" de hombres armados a favor de Franco. Hacia Dante ( Divina Comedia , Infierno , Canto II, 9), que se ha convertido en una forma de decir: “En esta ocasión veremos lo que eres capaz de hacer”. Pequeñas cosas, tonterías. Contada por Totò en varias películas. Probar las habilidades de una persona en una operación difícil [33] . Indica el número [256] , establecido según normas específicas, de plazas dedicadas a mujeres en instituciones públicas y estructuras privadas con el fin de equilibrar la presencia de mujeres con la de hombres [257]

R

Acepta cualquier desafío; deriva del rito de la bofetada , simbólicamente dado al contendiente con un guante para provocar un duelo. También: "tirar el guante", lanzar un reto. Destruye hasta que no quede nada en pie. La expresión define la actitud de quien trabaja en vano para resolver problemas por definición irresolubles: como las patas de los perros, que por naturaleza son torcidas y no se pueden enderezar. La expresión entró en el léxico coloquial gracias a Alessandro Manzoni , quien en el primer capítulo de Promessi Sposi describe la actitud de Don Abbondio de la siguiente manera :

«Sobre todo entonces, declamó contra aquellos de sus hermanos que, a su propio riesgo, se pusieron del lado de un débil oprimido, contra un poderoso abrumador. A esto lo llamó comprar perchas por dinero en efectivo, queriendo enderezar las patas de los perros”.

( Alessandro Manzoni, I promessi sposi , Cap. I, 357-360 )
De la novela del mismo nombre de Pier Paolo Pasolini : muchachos que viven al día de los expedientes (y que, en algunos casos, se prostituyen). Se utiliza para definir a una persona que en general es agradable, sencilla y tranquila. Se dice cuando se quiere definir confidencialmente una relación donde dos partes entran en un acuerdo verbal de disposición para intercambios recíprocos de naturaleza sexual. Esta relación no tiene preestablecidos límites de tiempo o forma, y ​​la sesión de encuentro es iniciada por una de las dos partes, quien contacta a la otra con una frase tópica, aunque no preestablecida, o con una invitación abierta. Aunque es raro, las partes también pueden estar compuestas por varias personas cada una, obviamente sin restricciones de género (masculino o femenino). Permanecer en compañía de una pareja de amantes, con el resultado de impedirles entrar en la intimidad (o al menos pasar un rato a solas). En su sentido literal, la expresión probablemente indica el papel de las damas de honor, quienes por la noche, con la excusa de alumbrar con una vela, protegían las virtudes de sus damas mientras recibían visitas masculinas. Frase latina entró en uso común para decir: "Informo lo que me dijeron" (o: "No soy yo quien lo dice, sino otros") Morir. Tomar venganza. Expresión despectiva dirigida a los estados con gobiernos antidemocráticos utilizada por el escritor O. Henry en relación a Honduras y en general a aquellos territorios de América del Sur y Central donde crece el típico banano, fruto producido por la agricultura extensiva atrasada. La frase se tomó en parte del título de la película de Woody Allen El dictador del estado libre de bananas (1971). Quedarse sin recursos económicos, fracasar. El origen de la expresión se remonta a la costumbre florentina de "acculata" , que era una pena impuesta en público a los quebrados, deudores insolventes, falsificadores y estafadores, que consistía en golpearse el trasero contra un disco de mármol blanco y verde que representaba la rueda del Carroccio. [258] . No lograr ningún resultado / Se dice de una persona que queda "petrificada" por un acontecimiento. La referencia es al episodio bíblico de la destrucción de Sodoma y Gomorra : el ángel había recomendado a Lot ya su familia que abandonaran las ciudades sin mirar atrás; pero... " La mujer de Lot miró hacia atrás y se convirtió en estatua de sal". ( Génesis , XIX, 23) Quedarse sin medios de subsistencia por propia credulidad, por caso fortuito o por estafa [84] Expresión que remite al primer triplete del cántico primero de la Divina Comedia ( Infierno ): "En medio del viaje de nuestra vida me encontré en un bosque oscuro en el que se había perdido el camino recto". Con este epíteto los patriotas del Risorgimento italiano tildaron a Carlo Alberto , rey de Cerdeña , por su actitud tímida e insegura frente a los movimientos liberales . El primero en llamarlo así fue Domenico Carbone , en una sátira escrita en 1847 que circuló clandestinamente (durante un allanamiento el autor se comió el manuscrito original ). La misma expresión se utiliza a veces para indicar a una persona que, a pesar de ocupar un puesto de gran responsabilidad, es incapaz de tomar una decisión. Una fábula de Esopo , retomada por Fedro ( Fábulas 1,2), cuenta cómo Júpiter , para burlarse de las ranas que le pedían un rey, dejó caer una viga de madera en su estanque.
Al principio asustadas, después de un tiempo las ranas, hartas de tener un ser inmóvil como rey, comenzaron a clamar por un rey nuevamente: entonces Júpiter les envió una serpiente de agua, que comenzó a devorarlas. Moraleja: mejor un rey incapaz que uno cruel. El tema de la fábula fue retomado por Giuseppe Giusti , poeta toscano del Risorgimento , que tituló El rey Travicello una de sus sátiras dedicada al gran duque de Toscana Leopoldo II . La expresión, que luego se extendió al italiano coloquial, se utiliza para aludir a aquellas personas que, a pesar de estar en puestos de prestigio, no son capaces de tener un control real de la situación. Dar la vuelta ingeniosamente a un discurso, dar la vuelta a una situación en beneficio propio; hacer que las cosas parezcan diferentes de cómo son realmente o de cómo se presentaron inicialmente. // Irónicamente dicho: devolver una ofensa con una ofensa igual; generalmente menos fuerte que "venganza". , Muere / boquiabierto / ríe de risa Reír hasta que duela. Ríete en secreto. / Se dice cuando una persona se ríe sin motivo alguno. La frase fue pronunciada por el entrenador de fútbol serbio Vujadin Boskov durante una transmisión de televisión a principios de la década de 1990. La construcción aparentemente agramatical de la oración (debido al mal dominio de la lengua italiana por parte de Boskov) en realidad contribuye a subrayar el carácter pragmático de la tesis aquí defendida por el entrenador: una infracción de las reglas (no solo en la justicia deportiva) se reconoce como tal. .por la empresa sólo si la autoridad judicial lo sanciona. La frase de Boskov se sigue utilizando con mucha frecuencia hoy en día, y no solo en el ámbito deportivo, para aludir a que todos somos inocentes hasta que alguien demuestre lo contrario. Usualmente el dicho se usa solo en la primera parte ya que es conocida la estupidez del personaje que ha perdido todo para quedarse desnudo [259] Quedarse casi completamente sin medios de subsistencia en condiciones de pobreza [260] . Aprender del propio error. Posponer algo indefinidamente. De hecho, San Bindo no existe y según la tradición se celebra tres días después del Juicio Final [261] . Ponerse perezoso después de una victoria. Responda en el tono apropiado a la situación, duro o afable. Responder adecuadamente, con la determinación necesaria. La expresión deriva del uso de los poetas medievales (incluidos Dante y Petrarca ) para responder al poema de otra persona escribiendo otro construido sobre las mismas rimas. / No te quedes ahí, no concedas, niégate, di no, niégate, niégate a ti mismo. En la colina del Aventino , según la historia romana, los plebeyos se replegaron en períodos de agudo conflicto con los patricios . El dicho se difundió como una analogía del acto de protesta realizado por algunos diputados de la oposición contra el gobierno fascista tras la muerte de Giacomo Matteotti el 10 de junio de 1924 . La iniciativa consistió en la abstención de los trabajos parlamentarios, reuniéndose por separado.
Se dice pues de los que, en señal de protesta, se niegan a participar en las decisiones conjuntas. Referido a algo increíble. El significado es negativo y se deriva del hecho de que los herreros y herradores producían clavos con el metal más pobre e inadecuado para hacer herraduras o cuchillas para herramientas. Ser consumido por la envidia. Lema de la Liga para estigmatizar el excesivo peso político de la capital italiana. Eufemismo con puntos suspensivos del término " bolas " (o sinónimos). para molestar Equivalente a Rompe la verga [97] Iniciar una relación dialéctica, superando los bochornos y la frialdad inicial Eufemismo que sustituye al más vulgar “cabreo . para molestar La expresión, todavía muy utilizada, es claramente de origen campesino. La "canasta" en cuestión es aquella en la que las gallinas incuban sus huevos durante unos veinte días. Por eso , romper los huevos de la cesta es arruinar un plan o un proyecto que ha sido pacientemente preparado. Es similar a "poner un rayo en la rueda". Aburrirse, sentirse molesto [97] Preparados para afrontar cualquier dificultad. Se dice de los que consiguen escapar del peligro casi de milagro, o en el último momento. [236] Derivaría del juego medieval del "saracino" o "quintana", en el que el competidor, montado en un caballo tirado, debía dar en un blanco giratorio sin ser golpeado a su vez por el blanco mismo, que si lo hacía el competidor en su casco (la gorra), el golpe (aunque infligido) fue considerado nulo. [262] Según Ottavio Lurati, el término "manguito" indicaba una parte de las murallas de la ciudad y, por tanto, por ejemplo, "pasar por el manguito roto" significaba poder entrar en la ciudad no por la puerta principal sino por una brecha en las murallas [263 ] La desventaja de algo positivo.

S

Una expresión que identifica un obstáculo que retrasa o impide la realización de una meta. Se dice que es un individuo torpe, falto de agilidad y destreza similar a un saco de papas o que se viste sin forma usando ropa más grande que su tamaño [206] . Un gran número de cosas que exceden una cantidad normal [264] . Esto atrae a quien tiene muchas monedas en su billetera en ese momento, especialmente las de pequeña denominación. Una de las opciones que motivan la presencia de todas las monedas es precisamente haber robado limosnas de una iglesia (consistente principalmente en pequeñas ofrendas en monedas y algunos billetes). Eres inteligente pero con todas tus palabras no podrás engañarme [265] Es uno de los hits disco más típicos, repetido de forma hipnótica durante el baile. La referencia tácita es a una sustancia farmacológica (tradicionalmente, MDMA ), que está entrando en circulación. Cuando una figura política acude al Cerro Quirinal , sede de la Presidencia de la República, para consultas con el Jefe de Estado [266] . El círculo más prestigioso y exclusivo de una ciudad o un país. Aparición repentina de algo inesperado. La expresión se encuentra fortalecida en Salto de la nada [267] . Cambiando repentinamente de un tema a otro varias veces, sin que exista ninguna conexión entre los temas. Actuar por un impulso repentino e irreflexivo [268] . Especialmente en lenguaje político indica un repentino traspaso de un partido a otro, a veces por intereses particulares, sin importar la diferente connotación política; también para cambios de actitud al apoyar o rechazar una dirección legislativa específica. El significado de la expresión se refiere al comportamiento de la codorniz que, perseguida por los perros del cazador, salta para desorientarlos [269] . Hacer algo sin saber a ciencia cierta cuál será el resultado final. Intenta guardar todo lo posible. Proviene del conocido acertijo en el que un granjero tiene que transportar un lobo, una cabra y un repollo de una orilla a otra. Pero en la barca sólo puede llevar una cosa a la vez y no puede dejar juntos en la misma orilla la cabra y la col, o el lobo y la cabra, pues uno, en ausencia del labrador, se devoraría al otro. Evite un escándalo, mantenga limpia su reputación. Salir del camino más o menos mal. Es un dicho que claramente deriva del juego de fútbol : cuando los defensas tienen que deshacerse rápidamente de una pelota peligrosa, pueden decidir enviarla hacia el costado de su portería. De esta forma el peligro solo se aleja relativamente, dado que según el reglamento los adversarios tendrán a su disposición un saque de esquina , es decir un tiro desde la esquina ( corner en inglés) del campo, en la parte de atrás del campo. Véase brazalete roto. Sin perjuicio de todos los derechos Expresión irónica que justifica la supuesta diferencia sustancial entre la nobleza y el pueblo al afirmar (según una leyenda muy extendida en la Edad Media ) que la primera está dotada por la naturaleza de una sangre más preciosa, de color azul. Hijo o hija. Ejemplo: "Tú que eres la sangre de mi sangre (Tú que eres mi hijo)" En buena, de hecho excelente salud. Probablemente por el aspecto de vitalidad propio de los peces, que saltan y centellean en el agua donde viven. Conoce todos los trucos y artimañas necesarias para resolver problemas. El término del dialecto boloñés significa "aserrín", por lo tanto, para cosas pequeñas. Encuentra los medios para sobrevivir, llega a fin de mes. Decirle a todo el mundo algo que no debería decirse. La expresión critica la costumbre de los medios de comunicación de señalar clamorosa y prematuramente al presunto culpable de hechos brutales presentándolo como un monstruo. La película Beat the monster on the front page de 1972, dirigida por Marco Bellocchio , fue rodada sobre este tema . Qui sine sin est vestrum primus lapidem mittat . Frase latina, que traducida literalmente significa “el que de vosotros esté sin pecado, que tire la primera piedra”. Está tomado del Evangelio según Juan (8,3) y exhorta a los que han cometido injusticias o se han comportado incorrectamente a no criticar (ni siquiera acusar) a los que se han comportado de la misma manera, incluso en campos diferentes. Se dice que esto describe irónicamente la inactividad de un empleado/funcionario (o estudiante) perezoso e inconcluso. Crear una situación gravemente desfavorable con sus propias manos, realizando una acción contraproducente y altamente autolesiva , aunque no sea intencional. Otras expresiones con un significado similar, pero menos "fuertes" son: "golpearte en el pie" o " hacer un gol en propia puerta ". Hacer una escena silenciosa : permanecer en silencio ante las preguntas que se hacen. La mayoría de las veces se usa para describir una pregunta a un estudiante totalmente desprevenido. Intervenir. Ver "cañón suelto". Es un secreto vergonzoso, que es probable que salte a la luz en el momento menos indicado. La expresión es un molde del inglés a skeleton in the cabinet , utilizada por ejemplo por Charles Dickens . Según el Vocabulario Treccani , la expresión es de importación extranjera: en particular, parecería un elenco de expresiones inglesas para tener un esqueleto en el armario o francés avoir un squelette dans le placard . Acercarse a un peligro a la ligera y sin la debida precaución. Broma de mal gusto, molesta e inesperada. Curso de estudios universitarios reconocido por su inutilidad práctica o excesiva facilidad. Al igual que los esqueletos de los armarios , los "altares" aluden a secretos bochornosos para quienes los guardan, que inevitablemente acaban siendo descubiertos. Según Niccolò Tommaseo ( Diccionario de la lengua italiana , 1865 ), la expresión deriva de la liturgia católica de la semana de la Pasión, cuando en las iglesias los altares, tabernáculos e imágenes se cubren con telas moradas. Pero también podría tener un origen más remoto en los ritos mágicos que se han conservado durante siglos escondidos en la Italia rural . Di algo obvio, obvio. Se dice que indica los casos en que, en una situación de conflicto, incluso aquellos que aparentemente tienen o están a punto de ganar, se encuentran en dificultades. Se refiere a las dos antiguas ciudades griegas de Atenas y Esparta , que a menudo estaban en conflicto. Indicar como secreto alguna información que ya no lo es, algo que ahora se ha convertido en conocimiento público. [270] Si no hay imprevistos como la presencia de la cola del diablo que por sí solo es suficiente para que todo fracase. [271] Indica intolerancia hacia quienes se quejan de cómo pudo haber ido determinada situación. Causar discordia y confusión entre las partes que están discutiendo. La cizaña es una cizaña que crece junto con el trigo y luego debe ser separada de él. Sembrar discordia (en el campo de los demás) es, por tanto, una acción deliberada para crear problemas. Si no es una cosa, es otra muy parecida, si no igual con diferente nombre. De lo contrario nada. Forma de decir con la que se responde a una persona que se considera inadecuada para adelantar una apreciación generalmente crítica, por ejemplo: "¿Por qué llegas tarde? - Pero escucha quién habla, ¡ayer y anteayer llegaste tarde! Equivalente a Desde qué púlpito viene el sermón . Esto se dice cuando se trata de percibir el estado de ánimo de los demás después de un evento determinado, a menudo desagradable. Sintiendo que algo anda mal. Sentirse particularmente cansado Literalmente "sin profesión y sin partido". Se dice de una persona sin capacidad operativa de ningún tipo. Sin incidentes, sin orden ni dirección Sin tomar o infligir ningún daño. Sin discusión ni vacilación alguna. Ni bueno ni malo, de Dante Alighieri

"Aquellos / que vivirán sin fama y sin elogios"

( Divina Comedia , Inf. , III 35-36 )
A menudo se usa en un sentido sarcástico al describir algo poco interesante. Tomar una posición clara, sin dudas ni reservas de ningún tipo. Quiere decir "continuamente", "con continuidad" (tanto en el tiempo como en el espacio). Literalmente: "sin disolver (romper) la continuidad de algo" (típicamente una acción). La expresión es de origen evangélico. En Mateo XXIII: 27, Jesús exclama: “¡Ay de vosotros, escribas y fariseos hipócritas, que sois sepulcros blanqueados, que por fuera parecen hermosos, pero por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda basura!” De hecho, los judíos pintaban las tumbas de blanco, para que nadie las pisara (el contacto físico con una tumba los ensuciaba y les impedía participar en los ritos del sábado). La severa advertencia de Jesús hizo que, como "los escribas y los fariseos", hasta los sepulcros blanqueados se convirtieran en los hipócritas por excelencia en lengua italiana . Los indios americanos desenterraron el hacha cuando declararon la guerra y la enterraron cuando terminó. La expresión se hizo popular en Italia tras el éxito de los westerns posteriores a la Segunda Guerra Mundial y significa iniciar hostilidades. Pregunta ociosa e irresoluble. Se utiliza en expresiones como "hablar del sexo de los ángeles" o "discutir del sexo de los ángeles" para indicar una discusión inútil sobre todo cuando se trata de temas de mayor interés o gravedad. Parece que el dicho tiene su origen en el hecho de que en Bizancio hubo una discusión sobre el sexo de los ángeles mientras las tropas otomanas estaban a punto de conquistar la ciudad. "Ya hay motivos para dudar", generalmente con referencia a una forma de actuar o resolver. La creencia que asigna "siete vidas" a los gatos es muy antigua, y está atestiguada en numerosos idiomas del mundo. Probablemente se originó a partir de la capacidad del felino para aterrizar sobre sus patas incluso después de una larga caída. Por lo tanto, en sentido figurado, los que tienen siete vidas como los gatos siempre logran recuperarse, incluso después de un golpe que sería fatal para los demás [272] . O toca el cielo con tu dedo . Significa "ser extremadamente feliz". En la antigüedad, el séptimo cielo era considerado la órbita máxima de la cosmogonía ptolemaica, más allá de la cual se encontraba la divinidad. La expresión se encuentra en Cicerón , Ovidio , y como "tocar el cielo con la cabeza" en Safo y Horacio . Otra variante es "creer que estás sosteniendo a Júpiter por las bolas", a menudo cambiada por "creer que estás tocando el trono o el cielo de Júpiter" [273] . Una persona que no cuenta para casi nada. Silencio perturbador. Pronunciable después de un gran ruido o un evento grave (por ejemplo: "después del bombardeo, la ciudad cayó en un silencio ensordecedor"), generalmente cuando se esperaría una posición de personas conocidas, directa y/o fuertemente interesadas en el tema. La frase se refiere a una condición de bloqueo creativo que puede atacar a un escritor que lucha con una composición aún por comenzar (la "hoja en blanco", de hecho). Como broma o por ejemplo. Una expresión que ha surgido muy recientemente (y se usa puramente en el periodismo y la política) que significa "tener un comportamiento inconscientemente masoquista y autodestructivo, dando también la impresión de sentir una especie de sutil deleite o gratificación por el daño que uno hace". . Toma su nombre de Tafazzi , el personaje satírico del trío cómico Aldo, Giovanni y Giacomo . Expresión utilizada para indicar que se está empañando la memoria o la ideología de una persona fallecida. Expresión oximorosa que se difundió a partir de la segunda posguerra con referencia al régimen fascista y característica en particular del ambiente indiferente , que se reunía en torno al diario Hombre cualquiera . También se usa a menudo para arrepentirse de una situación de la que la gente solía quejarse en el pasado. Para remover una situación estancada para que sea repensada y nuevos hechos salgan a la luz como sucede cuando el agua en movimiento sobre un fondo arenoso, emergen objetos ocultos [210] . Atenuar, hacer algo o alguien menos áspero. Se dice de una intervención para rescatar a alguien, cuando ya es tarde y el rescate ya no sirve, o porque el peligro ha escapado o porque los apuros, contra los cuales se necesitaba el rescate, ya han tenido sus consecuencias negativas. Esta expresión es utilizada por Manzoni en I promessi sposi , cuando el anciano sirviente de don Rodrigo teme no llegar a tiempo de parte del hermano Cristoforo para revelar las intenciones de su amo a Lucía Mondella :

"El pobre anciano, aunque era muy consciente del juego arriesgado que estaba jugando, y también tenía miedo de traer ayuda desde Pisa, sin embargo, no quería perderse: [...]"

( Alessandro Manzoni, Los Desposados , cap. VII, 348 - 350 )

Y cuando el carruaje de Ferrer , después de haber luchado por arrebatar al pobre vicario de víveres entre la multitud enfurecida, que acusándolo de hacer faltar el pan a los milaneses, iba a entrar en su casa y de allí sacarlo y ejecutarlo, se encuentra con un escuadrón de soldados españoles.

"Allí Ferrer, mientras comenzaba a dar un poco de descanso a sus pulmones, vio la ayuda de Pisa, esos soldados españoles [...]"

( Alessandro Manzoni, Los novios , cap. XIII, 370-371 )
El dicho deriva del hecho de que la flota pisana, durante la primera cruzada, llegó a Palestina después que todas las demás. Otra interpretación es la referencia a la tardía intervención del rey de los romanos Maximiliano I de Habsburgo contra la República de Venecia , ya derrotada por los franceses de Luis XII en Agnadello . [274] Otra forma de decir buenas noches. Hipérbole para indicar un gasto completamente innecesario. Título de una película con 007 , que luego se convirtió en una expresión adecuada para reservar una determinada cosa solo para alguien. Ser idénticos en apariencia y/o carácter. Referido a una eventualidad excepcional. Por ejemplo: "Le mostró los ratones verdes". [275] Ser sorprendido in fraganti realizando una acción que querías mantener oculta. Equivalente a "con los dedos en el atasco". [276] Una persona que tiene una audición tan débil que apenas oye nada. Sorda como imaginas se ha convertido en una campana a su propio tañido o como una campana rajada que emite sonidos apagados y débiles. [277] próximo Se refiere a los que actúan en secreto [278] Bajo protección. La égida es sinónimo de escudo. Ser intimidado, entorpecido en sus reacciones, por alguien que está siendo atacado, por ejemplo, por una campaña de prensa adversa. Indica irritabilidad excesiva. La expresión deriva del peinado típico de los latinos romanos, revisitado en 1500 en Francia y llamado A la Sévigné , que creaba 4 secciones a través de dos cintas adyacentes al cuero cabelludo. Este modus pettinandis prevalecía en la clase aristocrática y fue desarrollado por personas particularmente precisas y meticulosas dada la complejidad del trabajo. Se refiere a algo que se cierne amenazadoramente sobre alguien, sin que pueda hacer nada para evitarlo. Cicerón narra que Damocles era miembro de la corte de Dionisio I , tirano de Siracusa . Argumentó, en presencia del tirano, que éste era una persona sumamente afortunada, pudiendo disponer de un gran poder y una gran autoridad: Dionisio le propuso entonces ocupar su lugar por un día, para poder saborear esta fortuna y Damocles la aceptaron.
Por la noche se celebró un banquete durante el cual Damocles comenzó a sentir los placeres de ser un hombre poderoso con la mano; sólo al final de la cena notó, sobre su cabeza, la presencia de una espada , con la punta dirigida sobre su cabeza y sostenida por una fina crin de caballo. Dionisio lo había dispuesto así para que Damocles entendiera que su posición de tirano lo exponía continuamente a grandes amenazas a su seguridad. No hay salida. Se dice que se estigmatiza la inutilidad de alguien, generalmente un rico o un intelectual, que se juzga más útil a la sociedad si trabajaba como trabajador agrícola. Golpea (metafóricamente) sin hacer ninguna distinción entre los objetivos, que se ven como una sola entidad. Llamada utilizada por los cazadores para atraer hacia sí a las aves, a través del brillo del sol, y así herirlas. De la misma manera, se muestra algo atractivo para distraer o robar la buena fe de los demás. En alusión a la supuesta baja inteligencia de las gallinas, se refiere a una persona poco astuta, ingenua y fácil de engañar a la que se le priva de todo su dinero. Por ejemplo: "Ayer en el póquer encontraste el pollo y lo desplumaste". [130] El Manifiesto del Partido Comunista de 1848 comenzaba con esta famosa apertura : "Un espectro vaga por Europa : el espectro del comunismo ". La frase todavía se usa a menudo (especialmente en un sentido paródico ) para aludir a una novedad esperada y temida por todos, que aún no se ha manifestado verdaderamente. Para causar una fuerte decepción en el campo amoroso. Impedir actuar. Pena reservada en el pasado a quienes hubieran cometido un delito contra la propiedad [137] . La lucha con lanza era una costumbre de la caballería medieval : el caballero tenía el deber de defender los derechos de los pobres y oprimidos "a la lanza". Hoy, "romper una lanza" significa defender, apoyar o aprobar la opinión de alguien. Siendo extremadamente molesto, como una espina clavada en el costado, que duele en cada movimiento del cuerpo. Referido al licor que se destila de la patata, considerado menos valioso que los obtenidos por ejemplo de los cereales. Se utiliza en relación con un chiste que quisiera ser ingenioso pero no gracioso [279] . Involucrarse en cosas consideradas indignas. Con un significado más positivo también significa aquellos que están de acuerdo en comparar sus ideas con la realidad práctica. Finalmente, para decir lo que nos habíamos abstenido de decir Algo muy raro de encontrar ya que también se ha perdido el molde para reproducirlo. También se refiere a una persona de cualidades únicas [280] . Hacer nada. Esperando un evento altamente improbable. Aceptar una situación. Mira sin intervenir. Tener paciencia. Expresa una situación de profundo bienestar (también en la variante "permanecer con Dios"). Ten cuidado, listo. Encontrarse en una condición de abundante comodidad. Sentir especial impaciencia por algo o alguien [97] Manténgase alerta. No se desequilibre demasiado, guarde sus opiniones para usted mismo. De manera más general, se dice de una persona reservada, que se mantiene apartada. Se dice de una mujer embarazada. "Interesante" se refiere a la terminología médica que con esta característica significa "que puede tener complicaciones" [281] Evita insistir en un tema desagradable. Metáfora bastante frecuente incluso en contextos jocosos o utilizada para expresar impaciencia. Defender algo o alguien. Dar una señal de indignación, a veces no auténtica. Proviene de la costumbre judía por parte de personajes autoritarios que "rasgaban sus vestiduras" al escuchar declaraciones que consideraban groseramente falsas o blasfemas o acusaciones calumniosas injustificadas. El gesto, narrado en el Evangelio según Mateo , fue realizado por el sumo sacerdote Caifás , tras escuchar la respuesta que Cristo le dio a su pregunta: “Te conjuro, por el Dios vivo, que nos digas si tú eres el Cristo, el Hijo de Dios". Dice el Evangelio que, habiendo oído la respuesta, "[...] el sumo sacerdote rasgó sus vestiduras y dijo: "¡Ha blasfemado! ¿Por qué todavía necesitamos testigos?" [...] " [282] Masacres del sábado por la noche Definición de derivación periodística por el alto número de accidentes entre jóvenes que salen de discotecas o clubes, aunque en realidad los accidentes ocurren en la madrugada del domingo . [283] Proviene de una cita de La tempestad de Shakespeare ( 1611 ): "La desgracia obliga al hombre a encontrarse con extraños compañeros de cama". De manera similar al original, se usa para indicar que los eventos de la vida pueden conducir a alianzas impredecibles e impredecibles. Excepción a una regla de conducta: "hacer una excepción a la regla, permitirse una excepción a la regla, demasiadas desviaciones de la regla, no se permiten excepciones". Con esta frase cerró un cuento de hadas de Italo Calvino; también está presente en La Favola di Natale de Giovannino Guareschi . La frase se emplea al final de una larga narración sobre los hechos en cuestión por parte de un interlocutor, generalmente acompañada de la opinión del mismo. Resiste el dolor o el esfuerzo. Cuando pierde peso debido al ayuno, para no dejar caer los pantalones, debe apretar el cinturón. Metáfora para decir que se deben hacer sacrificios en previsión de un futuro mejor [284] . Guiño, dar a alguien una señal de acuerdo. Véase también "Guiño". Cita de la película Forrest Gump Haz un gran esfuerzo. Ya en el siglo XVI se utilizaba en este sentido la expresión “sudar [x] camisas” (ver por ejemplo este verso de Francesco Berni ( Rime , 1, 5): “Sudaron tres camisas y un jubón”). El número siete se usa a menudo en frases de origen proverbial; quizás aquí hay una reminiscencia bíblica de los siete días en que Dios trabajó para crear el mundo (pero de hecho Génesis recuerda que en el séptimo día Dios descansó). Llega casi al mismo tiempo que los demás a una meta y gana muy poco. Se refiere a carreras a pie en las que, para determinar con precisión el ganador entre dos competidores que llegaban juntos, se estiraba un hilo de lana en la línea de meta, ahora sustituida por el photo finish. Expresión usada en negación para indicar la ausencia absoluta de algo. Pago inmediato y al contado [285] . "Tomar una decisión sobre el tambor": tener que tomar una decisión por la fuerza y ​​de inmediato, debido a la presión de los acontecimientos. Expresión jurídica también entró en el lenguaje común: se usa para decir, correctamente pero generalmente en tono de broma, que la situación necesita o requiere una investigación adicional para decir que aún no es el caso para tomar decisiones y es recomendable recopilar otros información o soporte de datos. Tener lo que quieres muy cerca de ti, pero no poder tomarlo. Tantalus fue condenado a sufrir hambre y sed, aunque rodeado de comida y bebida que no podía tocar. Obtener/servir en bandeja de plata . Posibilidad de obtener una cosa determinada con poco o ningún esfuerzo. Probablemente deriva de un hecho narrado en el Evangelio donde Salomé , a cambio de tan solo un baile, convenció a Herodes para que le llevara la cabeza de Juan Bautista en bandeja de plata . [286] Desatar controversias molestas y dañinas cuando se puede prescindir de ellas ejerciendo la prudencia y el sentido común [287] . Despierte reacciones peligrosas, como cuando un perro dormido se enamora, destacando un hecho oculto durante mucho tiempo y casi olvidado [288]

T

Como “barrido a cero”, borrar o borrar todo, con obvia referencia a la tablilla/pizarra utilizada para escribir. Huir a toda prisa. Proviene de la jerga marinera. La cuerda es la del ancla, que se corta en caso de salida precipitada, abandonando el ancla pero ahorrando el tiempo de recuperación. Resolver radicalmente un problema, incluso a costa de desagradar o tratar injustamente a alguien. Según el Vocabulario de la lengua italiana de Zingarelli , se deriva de la práctica de las corridas de toros . Este nombre se le da a una persona inexistente que se usa para dar un ejemplo. Esta expresión indica el punto débil de algo o alguien.
La referencia es al mito de Aquiles , que era invulnerable en todo su cuerpo , a excepción de su talón , que París golpeó con una flecha que lo mató. Como cliché, indica resignación. Mucha apariencia y poca sustancia, muchas palabras y pocos hechos. Es la apertura de un célebre soneto de Dante , dedicado a su amada Beatriz , y recogido posteriormente por el poeta en su Vita nova . La cita también está muy difundida debido a la aparente sencillez de la frase: simplistamente podemos traducirla en italiano moderno con "Está claro, es evidente que es tan noble de alma como bueno" (aunque, como dice el filólogo Gianfranco Contini observó que ninguna palabra de este verso tenía el mismo significado para Dante que el que tiene hoy para nosotros). ver Mucho ruido y pocas nueces Un evento negativo anunciado repetidamente que eventualmente ocurre. [289] "Tarpare" proviene del francés étraper (que a su vez deriva del latín exstirpare ). Significa cortar las plumas de las alas de los pájaros, y ahora solo se usa en sentido figurado: cortar las alas de alguien significa quitarle sus habilidades particulares, evitando que progrese. La Mesa Redonda ( Table Ronde ) fue la orden de caballeros fundada por el rey Arturo , que se narra en las novelas de caballería del ciclo bretón . Se reunían periódicamente en York , en torno a una mesa redonda, para que ninguno tuviera una posición de privilegio sobre los demás. La mesa tenía 50 asientos (más uno siempre vacío, destinado a los primeros en encontrar el Grial ). Hoy en día se denomina "mesa redonda" a una reunión o conferencia a la que asisten expertos convocados para contrastar diferentes opiniones, donde (en teoría) ninguno de los participantes tiene reservado un puesto de privilegio. Quien aporta argumentos válidos sólo para él sin tener en cuenta las objeciones de los demás. Se dice de algo que nunca termina. La referencia es a la Odisea y al famoso lienzo de la esposa de Ulises , Penélope . Ulises, después de diez años de ausencia del trono de Ítaca , ahora fue dado por muerto; luego los pretendientes le pidieron a Penélope que se casara con uno de ellos. Penélope aseguró que lo haría en cuanto terminara de tejer una telaraña, pero mientras la tejía durante el día, la deshacía por la noche de tal manera que retrasaba infinitamente su terminación. Enfadarse por una situación que se considera muy grave cuando en realidad es un problema irrelevante. O Levantar un alboroto de controversia por temas menores a veces para enmascarar realidades no deseadas. El dicho se refiere a una expresión de Cicerón [290] sobre las facturas de carácter tortuoso [291] . Complazca a alguien en una acción o situación (a menudo no positiva). El pentagrama es el tubo más grande de un instrumento de viento (órgano o gaita), o la cuerda más gruesa de un instrumento de cuerda: en ambos casos, el "pentagrama" se usa como un bajo continuo para acompañar una melodía que se toca en notas más altas. Se dice de quien no hace una elección necesaria, porque busca obtener el máximo beneficio de las dos alternativas, sin comprometerse con una sola de ellas. Su equivalente en inglés, Run with the hare and hunt with the hunds , es mucho más claro. Ayudar a alguien a realizar una acción deshonesta, como el cómplice que ayuda al ladrón a guardar lo robado manteniendo un saco abierto [206] . Retener información o una decisión en espera para mantener al interesado en un estado de espera. "Pero, con el nombre del cielo, no me tengas en la cuerda floja, y dime clara y ordenadamente lo que hay". Del diálogo entre Renzo Tramaglino y Don Abbondio , referido en el cap. II, 74-75, de I promessi sposi de Alessandro Manzoni . Así, en sentido peyorativo, se denomina un sistema acusatorio que presenta la acusación en el juicio, que no se basa en hechos realmente establecidos y pruebas concretas, sino únicamente en suposiciones y deducciones. La expresión es de origen periodístico y probablemente nació a raíz de los hechos del 7 de abril de 1979 , cuando el fiscal adjunto Pietro Calogero arrestó a unas 140 personas pertenecientes a Potere Operaio y Autonomia Operaia (incluidos los profesores universitarios Luciano Ferrari Bravo , Toni Negri y Emilio Vesce ) , acusado de formar parte de las Brigadas Rojas y de haber participado de diversas formas en el secuestro y asesinato de Aldo Moro . Las acusaciones resultarían infundadas. Persona que puede molestar a otros dos, por ejemplo una pareja. Indica una persona de poca importancia, necio [12] . Equivalente a Prestanome o Straw Man ; en este caso quien se comporta como un títere en manos de otros. Otro significado es el de hombre basto, terco e ignorante [292] Indica la parte más avanzada, por ejemplo, de un proyecto encomendado a personas que lo introducen en un nuevo entorno. En lenguaje militar indica las tropas que, fortificadas en posición avanzada, defienden y facilitan el paso de soldados y vehículos o se refiere a quienes trabajan clandestinamente en territorio enemigo [293] Dicho de una persona que se niega a cambiar de opinión o a obedecer. La mula se considera un animal muy poco cooperativo, que se niega a ir en la dirección deseada por el dueño. Paper Tiger representa algo o alguien que es incapaz de concretar sus amenazas. La expresión se puso de moda cuando Mao Zedong la pronunció refiriéndose a las naciones capitalistas más poderosas, particularmente a los Estados Unidos de América . Alternancia de una actitud favorable y desfavorable en la toma de una decisión, debido a la incertidumbre o al deseo tácito de posponerla. Haz lo que puedas, con un poco de esfuerzo, para sobrevivir. “Mejor sobrevivir que morir”, famoso chiste de Giulio Andreotti cuando su gobierno fue acusado de operar solo para su propia supervivencia política. Decir o procurar algo que produzca efectos, sin responsabilizarse por ello, provocando situaciones desagradables y fingiendo estar en la oscuridad, obrando en secreto oa traición. Continúe por la vía por la que circula sin detenerse, girar ni girar. En sentido figurado describe el comportamiento de aquellos que persiguen su objetivo sin distraerse. Hazte odioso. No te presentes en una cita, no cumplas un compromiso. Trabaja y mantente ocupado para los demás también. Describe la actitud de quienes dejan de participar activamente en una empresa, "tirando de los remos" como remeros que dejan de remar y se dejan llevar por la corriente. A veces se usa como eufemismo para referirse a la jubilación o jubilación de alguien. Argumentar indirectamente a favor de los propios intereses Consulte Apriete el cinturón . Morir. Tirando literalmente de la piel: aquí se refiere a los espasmos musculares de algunos moribundos [294] Reproche; generalmente entendido con amabilidad pero sin pasar por alto. Se refiere a un "castigo", una vez en boga en las escuelas primarias ": cuando un alumno hacía una broma, el maestro (o el maestro) le tomaba la oreja con la mano y tiraba ligeramente. Poner a alguien en posición de obligarlo a comportarse, aunque sea a regañadientes, de cierta manera. Es un buen hombre el que ha matado a un bribón orgulloso; lo hizo por su defensa: lo jalaron de los cabellos”. Así, la multitud corrió tras Ludovico, el futuro Fra Cristoforo , había matado al noble arrogante que había intentado matarlo, matando en cambio a su sirviente Cristoforo, que había hecho de él un escudo de su cuerpo. ( Alessandro Manzoni , Los Desposados ​​, Cap. IV, 187 - 188) Solicitar a alguien que sea escuchado y que haga algo; También te invito a tomar una decisión. En el contexto de Lazio, el término tenía el significado primitivo de "tener acreedores persiguiendo". Vender (una cosa). “Son productos que ahora te los traen”. Hazte daño. La expresión equivale a "hacer un gol en propia puerta ". Tiende a retrasarse en los hábitos o en completar un trabajo. Nombres usados ​​para indicar ejemplos de personas. Abreviatura de "tocar una herradura" significa eliminar un posible desastre con el ritual supersticioso de tocar un objeto de hierro mejor si es una herradura. Llevar a cabo una acción que implica dificultades, algún riesgo (normalmente no de carácter físico) y quizás un gasto, cuyo resultado redunda también en beneficio (o sólo) de otras personas que han tenido cuidado de no exponerse. La metáfora hace referencia a aquel que, teniendo invitados en la casa para ofrecer castañas asadas, las saca del brasero con sus propias manos y se quema, mientras que la mayoría son comidas por los invitados. Lidiando con un problema muy molesto, solucionado el cual, hay un gran alivio. Indica deshacerse de un sentido de molestia por el comportamiento de los demás, haciendo explícitos los hechos o afirmaciones que lo crearon frente a los responsables. En una discusión, regrese rápidamente al punto del discurso que dejó debido a una digresión. La palabra "bomba" en este caso designa el punto de partida para los jugadores en el juego infantil del escondite . Encontrarse entre dos opciones igualmente peligrosas. La expresión metafórica se deriva claramente del ambiente de trabajo del herrero . Encontrarse entre dos opciones igualmente peligrosas. La expresión indica el riesgo de escapar de un peligro para correr otro. Scylla y Cariddi eran los monstruos legendarios que se decía que vivían en las dos orillas opuestas del Estrecho de Sicilia . El estrecho, debido a las fuertes corrientes que lo interesan, fue especialmente temido, sobre todo en el pasado, por los navegantes. Maltratar / No soy un sanador Y usos similares. Metáfora del contexto toscano para indicar una persona áspera, desagradable, y que como tal será maltratada. / Tratar mal y dar poca consideración a una persona. La segunda expresión se refiere a las "piezas de los pies" compuestas por tiras de tela que envolvían los pies y las pantorrillas reemplazaban a los calcetines. Tratar con consideración; deriva del hecho de que los preciados platos en las casas de los nobles se manipulaban con guantes para no ensuciar el cristal en contacto con las manos. Esto se dice de un negocio o actividad larga y agotadora. Es equivalente a "ser tacaño". GGBelli explica: "Dicen a los avaros, porque la piña apenas da su fruto, y la tenaza retiene con fuerza lo que ya ha tomado". [295] Dicho de un argumento poco original. Cuidar demasiadas cosas juntos, con el riesgo de no hacer nada: demasiada carne en el fuego se cocinará mal. Deriva de la historia (obviamente legendaria) de un comerciante que, enriquecido tras una vida de penurias, realizó el sueño de poder comprar un caballo pero que, a la hora de montar, no pudo tomar el impulso necesario debido a su piernas demasiado cortas: se volvió hacia San Antonio invocando ayuda, saltó de nuevo pero puso tanta fuerza en la operación que incluso trepó por encima del lomo del animal y terminó del otro lado, boca abajo. Entonces el hombre se volvió hacia el santo, quejándose de que la gracia que le había concedido era demasiada. Se destaca que se ha obtenido más de lo que se desea, con resultados muchas veces no del todo positivos o incluso claramente opuestos a los deseados, pero también se dice con motivo de un obsequio o beneficio excesivamente generoso y, por tanto, embarazoso para quien recibirlo. . Encontrar un obstáculo o un oponente digno de tus fortalezas y habilidades. La oración completa Tu quoque, Brute, fili mi! (Tú también Brutus, hijo mío) habría sido pronunciado por César que había reconocido a Marcus Junius Brutus entre sus asesinos o el joven adoptado por él, el amado Décimo Junio ​​Brutus Albino . Se usa en tono de broma para expresar el asombro al ver entre los opositores a la opinión de uno que se creía partidario. Por necesidad, obligarse a ignorar los aspectos negativos ya hacer algo para evitar males mayores [296] . Tarde o temprano los problemas y/o la verdad sale a la luz. Eslóganes de las cadenas de televisión RAI con el sentido de poder ofrecer a los espectadores una variedad total de programas de televisión y con mayor profundidad que la competencia de otras emisoras. [297] En la Edad Media, el caldo era un plato preparado con agua y todo lo comestible que al final de la cocción era difícil de identificar: de ahí la forma de decir "saber lo que hierve en la olla" [298] . En conclusión, contando los pros y los contras . La expresión deriva del título de la versión italiana (cantada por Nunzio Filogamo , Riccardo Massucci , Giacomo Osella y Enrico Molinari ) de la canción francesa Tout va très bien, Madame la Marquise ( 1936 ), interpretada por Ray Ventura y escrita por Paul Misraki. , Charles Pasquier y Henri Allum. En la canción, un sirviente intenta tranquilizar a una marquesa por teléfono mientras le dice que su palacio se ha incendiado tras el suicidio de su marido. Desde entonces, la expresión se ha convertido en un ejemplo paradójico del hábito (no siempre positivo) de minimizar los problemas. Suele usarse en un sentido irónico , en situaciones en las que en realidad nada va bien.

tu

Se dice en persona que no se le puede encontrar Persona que, voluntaria o involuntariamente, causa una desgracia predicándola. Una creencia popular, desde la antigüedad, afirmaba que el canto de algunas aves (la abubilla , la lechuza , la lechuza , el ruiseñor ) traía mala suerte. Se dice de los que tienen un carácter inquieto que les lleva a cambiar de estado continuamente o de los que prefieren tener relaciones sentimentales de corta duración. El "ave de paso" es el migratorio [299] . Incluso los carros de la granja tenían una rueda de repuesto, para usarse solo en emergencias. El Diccionario italiano de la lengua italiana de Niccolò Tommaseo ( 1865 ) informa de la expresión idiomática "ser la quinta rueda del carro". El significado de las dos expresiones es similar: la última rueda es la que no se considera parte del grupo. Hablando en sentido figurado, la "última rueda" es el miembro del grupo que tiene la menor consideración. Nueva moda. Del francés dernier cri ; [300] del mismo modo, el ultima grito en español o der letzte Schrei en alemán. Algún día. Este término probablemente se tomó prestado del lenguaje de los cuentos de hadas. A menudo se usa también con el significado más alarmante de A un bella momento (ver): "Entonces un día se te ocurre el de sus pretensiones". Término coloquial bajo, equivalente a "nada", "en absoluto". Fortalecedor para reemplazar "Un repollo".

"Ya no me digas que te importa, porque estoy curado y sano como un pez gracias a haberlo hecho a mi manera, es decir, no haber usado una puta medicina".

( Giacomo Leopardi , de Cartas a su hermano Carlo , p. 43 )
Término coloquial bajo, similar al anterior, equivale a "nada de nada" en la negación de refuerzo en sustitución de "un repollo" o "nada": "No entendí un cuerno, es demasiado complicado". Puede indicar el rechazo a lo que otros dijeron: "¿Ir al cine? ¡Un cuerno! ¿Te parece buena esta manzana? ¡No! ¡Buen cuerno!" Abordar un tema contradictorio dando alternativamente algo a una parte y algo a la otra. Este comportamiento se conoce periodísticamente como `` aros '' . La expresión es una metáfora tomada del arte de los toneleros, que fabrican barriles alineando listones de madera curvados (duelas) en círculos de metal con un martillo. Muy fácil de hacer. Al final de sus días. También es cierto en sentido figurado, con el significado de estar a un paso del fracaso. Metáfora de algo muy incierto, muy improbable, en lo que no se puede confiar. Se refiere a una persona particularmente vivaz intelectualmente y astuta capaz de idear siempre nuevos trucos y engaños. También se utiliza en el caso de un niño travieso que ya tiene pensado otros cien para realizar mientras realiza una travesura [301] . mejor no decir nada Hacer una acción que trae un beneficio material - lo útil - y entretiene - lo placentero. Hombre enviado por la divina Providencia para resolver una situación difícil [302] . Equivalente a "mascarón de proa", cabeza de madera que designa a quien asume, con el fin de obtener una indemnización, las responsabilidades que corresponderían a otros, exponiéndose a todas las penas previstas por la ley. Se refiere a los títeres rellenos de paja utilizados en el pasado por los guerreros para practicar [303] . Otro significado es el que se refiere a un hombre débil, desprovisto de profundidad moral. En este sentido se encuentra en la película El hombre de paja (1958) de Pietro Germi [304] Hombre considerado respetable por su firmeza en el mantenimiento de sus principios morales. Deriva del valor atribuido a la expresión " palabra de honor " que compromete a quien la pronuncia a la observancia de lo dicho, so pena de pérdida de la estima pública. El dicho también se aplica a los miembros de asociaciones mafiosas [305] . Expresión de origen inglés ( The right man at the right place ) para indicar que un hecho se ha cumplido positivamente debido a la presencia del hombre idóneo para resolverlo. Atribuida a Shakespeare, la frase fue pronunciada en 1855 en la Cámara de los Comunes por Sir Austen H. Layard (1817-1894), erudito y viajero inglés para motivar una victoria militar que acaba de producirse. Un truco que resuelve un problema de una forma muy sencilla, que a nadie se le había ocurrido todavía. Del movimiento de tropas que intentan una salida. El mismo término se usó como una traducción del inglés going out , que luego pasó al uso de la jerga, especialmente en el campo sexual. La versión italiana, en cambio, mantiene un sentido genérico: correr el riesgo de manifestar las propias intenciones. Perder la paciencia, enfadarse. Las bisagras eran las bisagras de la puerta. Desviarse, alejarse de la línea prevista, salirse del surco, según una metáfora agrícola que en una época anterior dio origen al término "delirio" (del latín liro = "arar"). Se refiere a aquellos que no han entendido que están siendo manipulados por otros para sus propios fines.

V

Comportamiento de quien ya no sabe qué hacer para salvar la situación y luego degrada lo que estaba haciendo. Incluso Go Cow cuando la situación se deteriore en su nombre. El término "vaca" se usa aquí en un sentido despectivo [205] . . Cita bíblica del sueño de José ( Génesis ), aludiendo a condiciones o períodos fructíferos. En el léxico burocrático de las actas (de asambleas, consejos, etc.), el último punto del Orden del Día se denomina muy a menudo "Varios y posibles"; en la práctica, al final de todos los demás temas, se reserva un punto para hablar de todo lo que no se ha previsto. El término también se utiliza a veces en un sentido paródico . La expresión probablemente fue acuñada por Alessandro Manzoni , quien en el primer capítulo de Promessi sposi escribe: “Nuestro Abbondio, ni noble, ni rico, menos valeroso aún, se había dado cuenta, antes de casi rozar los años de la discreción, que estaba en aquella sociedad, como un jarrón de terracota, obligado a viajar en compañía de muchos jarrones de hierro”. . La metáfora es clara: viajando transportado en un carro por los caminos de tierra, rodeado de ollas de hierro, la vasija de barro corre el riesgo de romperse al primer sobresalto. Hoy la expresión se utiliza para describir la delicada situación en la que se encuentra una persona o un cuerpo reducido a una minoría, en contacto con adversarios feroces y mucho más poderosos. La referencia al jarrón del mismo nombre que en la mitología griega contenía todos los males del mundo, indica algo que debe manejarse con extrema precaución, o que, si se usa incorrectamente, podría causar muchos problemas. El nombre del cuerpo elegido que reunía a los veteranos del emperador Napoleón I , se ha mantenido en uso popular para designar al grupo de los más fieles y antiguos seguidores de un movimiento (ver también Hard Hoof ). La redundancia y persistencia de este dicho ha hecho que nazcan nuevas expresiones alternativas, como la moneda antigua que introdujo el presentador Paolo Bonolis durante una emisión televisiva muy popular. Es decir, muy antiguo. De cuco (como dicen "viejo búho", según p. ej . Giacomo Devoto 1968; o en el sentido de "remoto: se oye pero no se ve") o de Habacuc , profeta bíblico (como dicen "viejo como Matusalén") del que se deriva bacucco (rimbecillito, especialmente en "vecchio bacucco" (1909) "viejo cucco", como recuerda por ejemplo el Vocabulario Treccani ). Lo que siempre ha estado ahí, lo que siempre ha sido así, lo que siempre se ha sabido. Estar en prisión, donde el sol (filtrado por las rejas) proyecta un tablero de ajedrez en las paredes. El dicho, típico de la jerga del inframundo, es en realidad muy antiguo: un "cielo scaccato" se encuentra por ejemplo en un soneto del siglo XV de Burchiello . experimentar un dolor físico repentino e intenso. La expresión (derivada de la experiencia común) ya estaba atestiguada en la poesía del siglo XV : véanse estos versos de Francesco Berni : Entra un palo al villano en el pie,
Que las estrellas del día le hacen ver. De la frase latina Video meliora proboque, deteriora sequor con el significado de "Comprendo y apruebo lo que es bueno pero hago lo que es malo" [306] . Esfuérzate por hacer todo lo posible para ganar, incluso si sabes que tienes muchas posibilidades de ser derrotado. Confiar en algo que todavía no tienes (y que no será fácil de conseguir) o hacerte ilusiones sobre proyectos difíciles de llevar a cabo. Equivalente a / Finalmente, exprese claramente el tema principal del discurso. El infame pueblo de Primavalle era denominado en Roma como la "montaña de jabón" , construido en la época fascista para el traslado desde el centro histórico de los habitantes, en su mayoría analfabetos y pobres, que ingenuamente creían que iban a vivir en un lugar más confortable. medio ambiente [307] . La expresión se utiliza para indicar un individuo crudo y crédulo [308] . La expresión indica condiciones externas favorables para lograr un objetivo. Aunque se ha elevado a condiciones económicas relevantes, conserva rudas formas campesinas [309] Traducción italiana para indicar hombres blancos vistos por indios americanos. Para toda la vida. Es el mejor becerro, el que se sacrifica cuando regresa el hijo pródigo ( Lc 15,23). Se dice de una victoria obtenida a un precio excesivo para el vencedor (similar a la expresión análoga). Se refiere a la batalla de Ascoli (279 a. C.) contra los romanos, que fue considerada una victoria para Pirro, pero donde las pérdidas del rey de Epiro fueron tan altas que exclamó: "Otra victoria como esta y estaré perdido". . No te preocupes demasiado por tu futuro. Ej.: "¡No quiero oír volar una mosca!": No quiero oír el más mínimo ruido. // Te guste o no (n te guste) En todo caso, independientemente de la voluntad del interesado. Se humilde; pero también: "mantener un perfil bajo", hacerse notar poco, ser un poco ruidoso, presumir poco. La expresión hace referencia al poeta lírico griego Píndaro ( Tebas c . 518 a. C. - Argo 438 a. C. ), ya célebre entre sus contemporáneos por los "vuelos pindáricos" (la expresión es pues una antonomasia ) contenidos en sus poemas. Estos fueron repentinos tirones lógicos de un tema a otro, que sorprendieron a los lectores. Hoy con "vuelo pindárico" podemos significar: (1) una larga digresión sobre temas cada vez menos inherentes al tema original del discurso o escrito; (2) un salto abrupto entre dos temas que tienen poco o nada en común (ver también la expresión "saltar de la vara a la rama"). Este segundo significado es el más cercano al sentido original de la expresión. Confesar los propios secretos [206] .

Z

Es equivalente a decir "Nada de nada" como cuando no se puede encender el fuego si no hay carbón [310] Cállate y no deberías escuchar una mosca volar [311] El núcleo más fuerte de un grupo de personas asimiladas por prácticas u opiniones comunes. Los intransigentes. "El núcleo duro de alborotadores, aficionados, consumidores de hachís". La "pezuña" no recuerda tanto el mundo de los animales, como las imágenes creadas por histogramas o diagramas cartesianos , cuando describen valores relativamente bajos pero constantes. La expresión fue acuñada en los años ochenta para indicar la base electoral del PCI , que parecía capaz de resistir los descalabros momentáneos. Posteriormente se extendió del léxico político a otros ámbitos, principalmente gracias a los periódicos. Último momento. Viene de una larga serie de goles marcados en el minuto 90 por el jugador Renato Cesarini . Mismo uso del latinismo in extremis , pero en un contexto más deportivo o coloquial.

Notas

  1. ^ a b c Corriere.it
  2. ^ Dizionario Internazionale.it
  3. ^ ( ES ) EXPRESIONES ITALIANAS ABASSARE LA CRESTA , en Centro G. Leopardi , 19 de mayo de 2018. Consultado el 21 de enero de 2021 .
  4. ^ Carlo Lapucci, El diccionario de modismos de la lengua italiana , 1ª ed. Milán, Garzanti Ed.- A. Vallardi, 1993, p. 43
  5. ^ Modismos con el boca a boca , en el blog de Learn Italian , 10 de noviembre de 2017. Consultado el 21 de enero de 2021 .
  6. ^ boccia , sobre Vocabulario florentino , Accademia della Crusca. Consultado el 23 de septiembre de 2021 .
  7. ^ http://www.fil.bg.ac.rs/katedre/italijanski/smoderc/Korpus%20frazeologizama/Devoto%20oli%202008%20-%20frazeologizmi%20Jovana%20Brocic%20preradjeno.xlsx
  8. ^ Gran éxito , en larapedia.com . Consultado el 21 de enero de 2021 .
  9. ^ Corriere.it
  10. ^ Corriere.it
  11. ^ Referencias de palabras
  12. ^ a b Vocabulario Treccani
  13. ^ La Repubblica.it
  14. ^ Cicerón, Epistulae ad familiares , 9, 22, 5
  15. ^ Vocabulario de Treccani bajo la entrada "ingrugnare"
  16. ^ Luca Desiato, Érase una vez en Roma: Trilussa , Mondadori, 2004 p. 45
  17. ^ Corriere.it
  18. ^ Vocabulario Treccani
  19. ^ Diccionario italiano Ad usum Delphini-Hoepli , en Hoepli . Consultado el 28 de septiembre de 2016 .
  20. ^ Ad usum Delphini - Enciclopedia , en Sapienza.it . Consultado el 28 de septiembre de 2016 .
  21. ^ Chiara Taddei (2015) , en linguai.altervista.org . Consultado el 29 de julio de 2017 (archivado desde el original el 29 de julio de 2017) .
  22. ^ Vocabulario Treccani bajo "gogo"
  23. ^ Diccionario filosófico-práctico de la lengua italiana compilado por Vincenzo Tuzzi , Volumen 1, con los tipos de Minerva, 1837
  24. ^ Beata Bertrada de Laon
  25. ^ Andrea Andrea da Barberino , The Royals of France , editado por Giuseppe Vandelli y Giovanni Gambarin, Bari, Giuseppe Laterza & Figli Tipografi-Publishers-Booksellers, 1947.
  26. ^ Treccani.it
  27. ^ Corriere.it
  28. ^ Corriere.it
  29. ^ Treccani.it
  30. ^ Diccionario internacional
  31. ^ a b _
  32. ^ Vocabulario Treccani
  33. ^ a b c Repubblica.it
  34. ^ Vocabulario Treccani.it
  35. ^ Diccionario italiano
  36. ^ Corriere.it
  37. ^ Corriere della Sera - Diccionarios
  38. ^ Diccionario
  39. ^ "¿A quién buscan las mariposas bajo el arco de Tito?" ( Giosuè Carducci , Delle Odes Barbare , Libro I, Roma v.4)
  40. ^ "Pero entonces, señores, ¿qué mariposas vamos a buscar bajo el arco de Tito?" ( Discurso sobre el crimen de Matteotti pronunciado por Benito Mussolini en la Cámara de Diputados el 3 de enero de 1925 )
  41. ^ Corriere.it
  42. ^ Alessandro Manzoni , Los prometidos: historia milanesa del siglo XVII , tipografía Guglielmini y Redaelli, 1840 p. 629
  43. ^ . Corriere.it
  44. ^ Corriere.it
  45. ^ Agnolo Firenzuola , Trinidad , 3.7.
  46. ^ Corriere.it
  47. ^ [1]
  48. ^ Accademia della Crusca
  49. ^ Corriere.it
  50. ^ Corriere.it
  51. ^ Heródoto , Historias , II, 73
  52. Metastasio , Olinto , (1731), II.3
  53. ^ [2]
  54. ^ A sbafo , en treccani.it , Treccani Vocabulary. Consultado el 14 de septiembre de 2017 .
  55. ^ Garzanti.it
  56. ^ Achille Campanile, Historias de hombres ilustres , Milán, Biblioteca Universal Rizzoli, 1979, p. 69
  57. ^ El nuevo De Mauro
  58. ^ a b Luigi Capuana en Vocabulario Treccani
  59. ^ Vocabulario Treccani
  60. ^ [3] Miguel de Cervantes
  61. ^ a b _
  62. ^ Sabrina Carollo, La verdadera historia de 400 frases y modismos célebres , Giunti Editore, 2017, a la entrada correspondiente
  63. ^ Nuevo De Mauro
  64. ^ a b _
  65. ^ a b _
  66. ^ Corriere.it
  67. ^ a b c d Corriere.it
  68. ^ Diccionario italiano. De Mauro
  69. ^ a b _
  70. ^ Comprendido, en intese.polimi.it . Consultado el 10 de agosto de 2017 (Archivado desde el original el 10 de agosto de 2017) .
  71. ^ modismos florentinos, en 055firenze.it . Consultado el 7 de septiembre de 2017 (archivado desde el original el 7 de septiembre de 2017) .
  72. ^ Corriere.it
  73. ^ Alessandro Manzoni , Los prometidos , Capítulo 14
  74. ^ Corriere.it
  75. ^ Altroconsumo Finanza , 31 de marzo de 2020 (n.1360), portada, Vincenzo Somma, Sem a Bùleta ...
  76. ^ Corriere.it
  77. ^ Treccani.it
  78. ^ a b _
  79. ^ Claudio Rendina, La gran enciclopedia de Roma , Roma, Newton & Compton, 2000, p. 201, bajo la entrada "Cacini Gustavo"
  80. ^ Giovanni Gherardini, Supplimento a'vocabolarj italianos , Carlo Branca, 1852, p.249
  81. ^ Corriere.it
  82. ^ Corriere.it
  83. ^ Diccionario De Mauro
  84. ^ a b _
  85. ^ A. Manzoni, Promessi sposi
  86. ^ Corriere.it
  87. ^ [4]
  88. ^ Corriere.it
  89. ^ Francesco Domenico Guerrazzi , El asedio de Roma , 1864 (p. 258)
  90. ^ s: I Malavoglia / Capítulo XIII
  91. ^ Diccionarios Repubblica.it
  92. ^ Eduardo De Filippo , Navidad en la Casa Cupiello - Primer Acto
  93. ^ Diccionario de modismos de Corsera , en dictionary.corriere.it .
  94. ^ Vocabulario Treccani
  95. ^ Corriere.it
  96. ^ Aldo Gabrielli, Gran diccionario italiano
  97. ^ a b c d y Repubblica.it
  98. ^ Fedro , Fábulas , III, 18
  99. ^ Corriere.it
  100. ^ Corriere.it
  101. ^ Corriere.it
  102. ^ a b Roberto Vetrugno, L'italiano al voto , Accademia della Crusca , 2008 (p. 186)
  103. ^ Antonello Caporale , Pecadores. Italianos en los Diez Mandamientos , Baldini & Castoldi , 2011 ISBN 978-88-6073-819-6 (p. 61)
  104. ^ Corriere.it
  105. ^ Gran diccionario italiano de uso por Tullio De Mauro
  106. ^ Treccani.it
  107. ^ Isaia Ghiron, revista italiana de ciencias, letras y artes , primer año, tipografía Lombardi, Milán 1874, p.746
  108. ^ Editorial Hoepli
  109. ^ un segundo Corriere.it, en dictionary.corriere.it . Consultado el 26 de agosto de 2017 (Archivado desde el original el 26 de agosto de 2017) .
  110. ^ Diccionario de palabras para recordar , Zanichelli.
  111. ^ invitado , en treccani.it , Treccani Vocabulary . Consultado el 9 de abril de 2019 ( archivado el 23 de enero de 2018) .
  112. ^ El nuevo De Mauro
  113. ^ Vocabulario Treccani
  114. ^ Sapere.it
  115. ^ Corriere.it
  116. ^ Nuevo De Mauro
  117. ^ Corriere.it
  118. ^ Corriere.it
  119. ^ Corriere.it
  120. ^ Treccani.it
  121. ^ Corriere.it
  122. ^ Alessandro Manzoni, Los prometidos, Capítulo XV
  123. ^ Corriere.it
  124. ^ Arthur Conan Doyle , Primaria, Watson! , Ediciones Mondadori, 2013
  125. ^ Ferro - Diccionario de modismos - Corriere.it
  126. ^ Corriere.it
  127. ^ Corriere.it
  128. ^ mensajería , en dictionary.corriere.it .
  129. ^ Biografía de Adolphe Pégoud
  130. ^ a b Treccani.it
  131. ^ Basílica de Santa Giustina # La fábrica renacentista
  132. ^ Corriere.it
  133. ^ Corriere.it
  134. ^ Corriere.it
  135. ^ Corriere.it
  136. ^ Vocabulario Treccani
  137. ^ a b _
  138. ^ Corriere.it
  139. ^ Alessandro Manzoni , Los prometidos , capítulo III
  140. ^ Corriere.it
  141. ^ Corriere.it
  142. ^ Corriere.it
  143. Fedro, La mosca y el mulo , en Fábulas , III, 6.
  144. ^ Corriere.it
  145. ^ Corriere.it
  146. ^ Corriere.it
  147. ^ Repubblica.it
  148. ^ a b _
  149. ^ Corriere.it
  150. ^ Vocabulario del idioma italiano Treccani alla "franco²", que significa 2
  151. ^ en Massimo d'Azeglio , según el Diccionario etimológico Cortelazzo-Zolli
  152. ^ Corriere.it
  153. ^ Corriere.it
  154. ^ Treccani.it
  155. ^ Federico Moccia, Lo siento pero te llamo amor , Bur, 2011
  156. ^ Roberta Lippi, Los zapatos de cristal están agotados: manual para niñas que no hacen películas , Imprimátur editore, 2017
  157. ^ Sapere.it
  158. En: Juvenal , XIII sátira; Quintiliano , Institutio oratoria (" tene [...] extra communia censes ponendum, quia tu gallinae filius albae, nos viles pulli nati infelicibus ovis? )"
  159. ^ Treccani.it
  160. ^ Daria Corbi, Treccani, es
  161. ^ Corriere.it .
  162. ^ Corriere.it
  163. ^ a b _
  164. ^ Corriere.it
  165. ^ Corrado Fois, Antonio Martina, Cambio de marcha. Más allá de metas a corto plazo para durar mucho tiempo , FrancoAngeli, 2009 p.30
  166. ^ Corriere.it
  167. ^ Accademia della Crusca
  168. ^ Corriere.it
  169. ^ Corriere.it
  170. ^ Marco Caltaneo, Genio y temeridad , en la Repubblica , 23 de noviembre de 2014, p. 44.
  171. ^ Farian Sabahi, Historia de Irán: 1890-2008 , Bruno Mondadori, 2014 par.4.1
  172. Carnera, el gigante con pies de barro que conquistó Estados Unidos , Il Tempo.it , 24 de abril de 2008
  173. ^ Corriere.it
  174. ^ Vocabulario Treccani para la entrada correspondiente
  175. ^ Corriere.it
  176. En la segunda de las dos Epístulas ad Caesarem senem de re public (De rep., 1, 1, 2) atribuidas a Salustio.
  177. ^ Hobbes, Carta dedicatoria a William Cavendish, tercer conde de Devonshire, prólogo de De Cive , en: De Cive: The Latin Version Titulado en la primera edición Elementorum Philosophiae Sectio Tertia de Cive, y en ediciones posteriores Elementa Philosophica de Cive edición crítica de Howard Warrender, Oxford, Clarendon Press, 1983, pág. 73. La expresión ya aparece en Plauto en el dicho latino original: lupus est homo homini , Asinaria , a. II, SC. IV, v. 495
  178. ^ Corriere.it
  179. ^ Corriere.it
  180. ^ Corriere.it
  181. ^ Vocabulario de Treccani para "remojar"
  182. ^ modismos toscanos, en massamarittima.info . Consultado el 18 de septiembre de 2017 (archivado desde el original el 1 de septiembre de 2015) .
  183. ^ Diccionario internacional
  184. ^ Castoldi, Massimo y Ugo Salvi, Palabras para recordar - Diccionario de la memoria colectiva . Bolonia: Zanichelli, 2003 p.12
  185. ^ Diccionario internacional
  186. Laurà para la césa de Ader
  187. ^ Corriere.it
  188. ^ Vocabulario Treccani
  189. ^ Del título del libro Las palabras son piedras de Carlo Levi
  190. ^ Corriere.it
  191. ^ Corriere.it
  192. ^ Treccani.it
  193. ^ Reverso.net
  194. ^ Forexinfo.it , 23/10/2013
  195. ^ Accademia della Crusca
  196. ^ Enciclopedia Treccani bajo el título "mammismo"
  197. ^ Vittorio Pupillo, Proverbios. Semillas de tradición , Youcanprint, 2015 p. 218
  198. ^ Vocabulario de Treccani bajo la entrada "desorden"
  199. ^ Vocabulario Treccani
  200. ^ Prof. Luciano Pranzetti, Conferencia del 24 de septiembre de 2011 "Curiosidades lingüísticas" Archivado el 29 de diciembre de 2013 en Internet Archive .
  201. ^ Sandro Barlettai, Maremma cerdo. Cuentos , Del Bucchia, 2013
  202. ^ Tecnica della scuola.it Archivado el 17 de agosto de 2017 en Internet Archive .
  203. ^ Diccionario internacional
  204. ^ Accademia della Crusca
  205. ^ a b Treccani.it
  206. ^ a b c d Corriere.it
  207. ^ Corriere.it
  208. ^ Diccionario internacional
  209. ^ Vocabulario Treccani
  210. ^ a b c d Corriere.it
  211. ^ Camillo Albanese, Un hombre llamado Benedetto: la vida de Croce en sus aspectos privados y poco conocidos
  212. ^ a b _
  213. ^ Historia de Giovanni Sabbatucci Rai
  214. ^ Corriere.it
  215. ^ Giancarlo Todisco, Treccani.it
  216. ^ Alberto Guglielmotti, Marine and Military Vocabulary (1889), bajo la entrada "ojo"
  217. ^ Corriere.it
  218. ^ Sapere.it
  219. ^ Corriere.it
  220. ^ Ettore Tolomei, L'Emilia Nuova , 20 de septiembre de 1914
  221. ^ Vocabulario Treccani
  222. ^ Vocabulario Treccani
  223. ^ Dante Alighieri, Purgatorio , Canto XXX v.142 et seq.
  224. ^ Corriere.it
  225. ^ Diccionario internacional
  226. ^ Corriere.it
  227. ^ Treccani.it
  228. Sin embargo, no hay evidencia histórica de que Enrique IV haya pronunciado alguna vez esta frase bastante imprudente. En cambio, se pone en boca de uno de los personajes del texto satírico Le Caquets de l'Accouchée (Las mujeres embarazadas), de Maximiliano de Béthune, duque de Sully y fiel colaborador de Enrique IV. (Ver: Giuseppe Fumagalli, Quién lo dijo , Milán, Hoepli, 2007, p. 493. ISBN 9788820300920 )
  229. ^ Scudit.net
  230. ^ Carlo Lapucci, Diccionario de los modismos de la lengua italiana , Garzanti-Vallardi, 1990 p.145
  231. ^ Repubblica.it
  232. ^ Corriere.it
  233. ^ Libro de Job 1, 6-12
  234. ^ Libro de Job 42, 12-16
  235. ^ Vocabulario de la lengua italiana editado por Nicola Zingarelli (2002)
  236. ^ a b Fabrizio Ferrari, ¿Por qué dicen "por un punto perdió el capó" y "salirse con el capó roto" , en La Gazzetta dello Sport , 27 de marzo de 1998.
  237. ^ Corriere.it
  238. ^ Corriere.it
  239. ^ Corriere.it
  240. ^ L'Italia dialectale: revista de dialectología italiana , Arti Grafiche Pacini Mariotti, 1979 p.198
  241. ^ Treccani.it
  242. ^ Nuevo De Mauro
  243. ^ Corriere.it
  244. ^ Corriere.it
  245. ^ ¿Quiénes son los pobres?
  246. ^ Corriere.it
  247. ^ Corriere della sera - Diccionario de modismos - Sombrero
  248. ^ Ser atrapado con bombas , en The Express | Slangopedia . Consultado el 18 de abril de 2018 .
  249. ^ Pulcino - Diccionario de modismos - Corriere.it , en dictionary.corriere.it . Consultado el 18 de abril de 2018 .
  250. ^ a b c Wikcionario.it
  251. ^ Corriere.it
  252. ^ Corriere.it
  253. ^ Corriere.it
  254. ^ Evangelio según Juan : Jn 19,22 , en laparola.net .
  255. ^ Corriere.it
  256. ^ Las probabilidades representadas simbólicamente con el color rosa atribuido al género femenino
  257. ^ Enciclopedia Treccani
  258. ^ Corriere.it
  259. ^ Claudio Colaiacomo, I love Roma , Cap. "Don Falcuccio", Newton Compton Editori, 2014
  260. ^ Varios autores, proverbios y maneras de decir - Lazio , Simonelli Editore, 2011 nº269
  261. ^ Corriere.it
  262. ^ Idioma italiano , Treccani.it
  263. ^ O. Lurati, Diccionario de modismos , Milán, Garzanti, 2001
  264. ^ Corriere.it
  265. ^ Sapere.it
  266. ^ Corriere.it
  267. ^ Corriere.it
  268. ^ Los Sabatini Colletti
  269. ^ Treccani.it
  270. ^ Dictionary of Modi di Dire , Hoepli Editore bajo la entrada Secret of Pulcinella
  271. ^ Corriere.it
  272. ^ Corriere.it
  273. ^ Cielo - Diccionario de modismos - Corriere.it , en dictionary.corriere.it . Consultado el 18 de abril de 2018 .
  274. ^ Alessandro Manzoni, The Betrothed , (editado por Luigi Russo), Scandicci, La Nuova Italia, 1996, Nota en la p. 120. ISBN 88-221-0990-2
  275. ^ Vocabulario Treccani
  276. ^ ibíd.
  277. ^ Corriere.it
  278. ^ Corriere.it
  279. ^ Corriere.it
  280. ^ Corriere.it
  281. ^ Corriere.it
  282. ^ Mt. , 26, 63 - 65
  283. ^ Claudio Gerino, Un sábado sangriento en las carreteras italianas Veinte muertos, 100 heridos , en la Repubblica , 23 de agosto de 1987, p. 14
  284. ^ Corriere.it
  285. ^ Corriere.it
  286. ^ Mt. 14, 11; Mc. , 6, 28. En realidad, en los relatos de los dos evangelistas no se menciona un "plato de plata" sino sólo "una bandeja", en la que se llevó la cabeza del Bautista a Herodías , quien se la había pedido por medio de su hija Salomé a Herodes, cuando éste quiso cumplir la promesa hecha a Salomé en reconocimiento de la diversión que le había causado su baile.
  287. ^ Corriere.it
  288. ^ Corriere.it
  289. ^ Garzanti Linguistica , en garzantilinguistica.it .
  290. ^ Cicerón, De legibus , 3,16,36
  291. ^ Corriere.it
  292. ^ Dizionario Internazionale.it
  293. ^ Corriere.it
  294. ^ Corriere.it
  295. ^ Giuseppe Gioachino Belli, Todos los sonetos romanos , Texto electrónico, 2011 p.21
  296. ^ Corriere.it
  297. ^ Mario Morcellini, La televisión es buena para los niños , Meltemi Editore srl, 2005, p.77
  298. ^ Corriere.it
  299. ^ Corriere.it
  300. ^ Vocabulario de Treccani bajo "grito"
  301. ^ Repubblica.it
  302. ^ Corriere.it
  303. ^ Corriere.it
  304. ^ Diccionario Internazionale.it
  305. ^ Dizionario Internazionale.it
  306. ^ Ovidio , Libro VII, en Metamorfosis , vv. 20-21
  307. ^ Primavalle, la montaña de jabón
  308. ^ Diciannovesima.it Archivado el 24 de agosto de 2017 en Internet Archive .
  309. ^ Vocabulario Treccani
  310. ^ Ejemplos , en google.it .
  311. ^ Salvatore Battaglia, Gran diccionario de la lengua italiana

Bibliografía

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos