La editio princeps (del latín ; plural editiones principes ) es la primera edición impresa de una obra que apareció antes de la invención de la imprenta y se transmitió manuscrita hasta entonces. La obra está impresa en el mismo idioma en que fue escrita originalmente por su autor y por lo tanto la editio princeps nunca es una traducción.
La expresión se utiliza para los textos de la antigüedad y de la Edad Media y sobre todo para las obras latinas y griegas, [1] pero, con el mismo criterio que acabamos de exponer, también es válida para las obras italianas (y otras lenguas) entregadas en manuscritos. hasta la invención de la imprenta. Por eso hablamos correctamente de la editio princeps de la Divina Comedia de Dante Alighieri , mientras que no es correcto hablar de la editio princeps de I promessi sposi de Alessandro Manzoni . [2]
Muchas ediciones principes fueron editadas por grandes humanistas , como Demetrio Calcondila , Andrea Giovanni Lascaris , Marco Musuro , Marsilio Ficino , Beato Renano y muchos otros. A veces, las subdivisiones en capítulos y párrafos que encontramos comúnmente en las ediciones actuales se refieren a ellos.
A partir de finales del siglo XIX , algunos papiros encontrados en Egipto , especialmente en Ossirinco , han permitido publicar obras perdidas de autores griegos como Bacchilides , Herodas y Menander : estas ediciones son en todos los aspectos editiones principes . Lo mismo ocurre con los papiros de Herculano , cuyo desarrollo está sacando a la luz obras filosóficas epicúreas .
La editio princeps es siempre esencial para la edición crítica de un texto, aunque no sea necesariamente la versión más fiable de ese texto, por varias razones. En particular, si el texto tiene una larga tradición de redacciones manuscritas, es posible (y bastante probable) que la primera versión impresa se hiciera sin una cuidadosa comparación de las fuentes. Otras dos razones pueden señalarse en la prisa por publicar y difundir los textos con el nuevo sistema de producción recién inventado ( la imprenta de tipos móviles ) y en la carrera entre los impresores por ser los primeros en imprimir tal o cual clásico. Finalmente, ninguna obra impresa, como cualquier otra creación humana, está libre de errores .
Muchas ediciones principes atestiguan un testimonio de la tradición que luego se perdió. Falta por las vicisitudes de la época, o porque los tipógrafos lo arruinaron en uso o fue destruido deliberadamente por ellos después de la primera impresión, quedando inútil a sus ojos. En algunos casos, incluso, la editio princeps se escribía sobre el único testigo existente que luego desaparecía: en este caso tiene el máximo valor que puede tener una edición.
A continuación se muestra una lista de ediciones principes divididas por idioma [3] . Advertencia:
Fecha | Autor, Ópera | Impresora | Lugar | Comentarios |
---|---|---|---|---|
Alrededor de 1480 | Teócrito , Idilios | Milán | Editado por Bonus Accursius, [4] tal vez impreso por Giovanni Antonio Onate. [5] De Teócrito contiene sólo 12 idilios; el resto fueron publicados por Aldus Manutius en 1496 (ver más abajo). [6] | |
Hesíodo , Las obras y los días | ||||
1486 | Homero , Batracomiomaquia | laónico | Venecia | Es la primera edición con fecha cierta, siendo fechada en el colofón el 22 de abril de 1486. [7] Sin embargo, existe una edición sin notas tipográficas, la única copia sobreviviente de la cual se conserva en la Biblioteca de la Universidad John Rylands , que Robert Proctor atribuye a Tommaso Ferrando [8 ] de Brescia, ubicándolo cronológicamente alrededor de 1474. [9] |
1488 | Homero , Ópera Omnia | Demetrio Damilas | florencia | Editado por Demetrio Calcondila (Δημήτριος Χαλκοκονδύλης) [10] . El libro se imprimió utilizando los caracteres griegos que Demetrius Damilas [11] había utilizado anteriormente en Milán . El proyecto editorial se completó gracias al apoyo financiero de Giovanni Acciaiuoli y al patrocinio de Neri y Bernardo de 'Nerli junto con Piero de' Medici , a quien estaba dedicado en el prólogo. Además de la Ilíada y la Odisea , la edición también incluye los llamados Himnos homéricos y la Batracomiomachia . Fecha en el colofón: 9 de diciembre de 1488 . |
1493 | Isócrates | Ulrico Scinzenzeler [12] | Milán | Curada por Demetrio Calcondila . |
1495 | Theodore Prodromo , Galeomiomaquia | Aldo Manucio | Venecia | Publicado de forma anónima y sin fecha, con un prefacio de Aristobulus Apostolium . Esta es una de las aldinas más antiguas y raras . |
Alrededor de 1495 | Museo , Ero y Leandro | Aldo Manucio | Venecia | Sin fecha. Al colofón: «ἐγράφη ἐν ἐνετίαις Δαπάνῃ καὶ Δεξιότητι ἄλδου τοῦ φιλέλληνος καὶ ῥωμαίου», fue escrito en Venecia en el gasto y con la habilidad de Aldo ".". También contiene la traducción latina de Marco Musuro , tal vez impresa más tarde. [13] |
1495-1498 | Aristóteles , Ópera | Aldo Manucio | Venecia | Comprende todas las obras de Aristóteles en cinco volúmenes, excepto la Poética y la Retórica , y las de Teofrasto , excepto los Personajes . [14] Esta es la primera obra completa que sale de la imprenta de Aldus Manutius. La edición será reemplazada definitivamente sólo en el siglo XIX, con las de I. Bekker y JG Schneider [15] . |
1496 (1495 mv ) | Teócrito , Idilios | Aldo Manucio | Venecia | Contiene 30 idilios, de los cuales doce ya habían sido publicados hacia 1480 (ver arriba) y siete habían sido latinizados por Martino Filetico en 1482 (ver abajo). Incluye otras obras de Hesiod , Theognis y Dionysius Cato . |
1496 | Apolonio Rodio , Los argonáuticos | lorenzo alopa | florencia | Comisariada por Giano Lascaris . |
1496 | Luciano di Samosata , Diálogos | lorenzo alopa | florencia | Comisariada por Giano Lascaris . |
1496 | Manuele Crisolora , Erothemata | lorenzo alopa | florencia | |
1498 | Aristófanes , Comedias | Aldo Manucio | Venecia | Editado por Marco Musuro , quien escribió el Prefacio e insertó escolios eruditos en el margen del texto. |
1499 | Alcifrone , Cartas | Aldo Manucio | Venecia | Curada por Marco Musuro . Se encuentra en: Epistolae diversorum philosophorum, oratorum, rhetorum sex & viginti. Contiene solo las cartas que en las ediciones modernas componen los dos primeros libros. Otras setenta y dos cartas, provenientes de manuscritos vieneses y vaticanos, fueron publicadas en 1715 (ver más abajo) por Stephan Bergler, formando el tercer libro. |
1499 | Suida | Giovanni Bissoli [16] y Benedetto Dolcibelli [17] | Milán | Editado ya expensas de Demetrio Calcondila . Al colofón: «Impressum Mediolani impensa & dexteritate d. Demetrii Chalcondyli, Ioannis Bissoli, Benedicti Mangii Carpensium, 1499 die XV November ». La tirada fue de 800 ejemplares, al precio de venta de 4 escudos de oro cada uno. [dieciséis] |
1502 | Sófocles | Aldo Manucio | Venecia | |
1502 | Giulio Polluce , Onomastikón [18] | Aldo Manucio | Venecia | |
1503 | Eurípides | Aldo Manucio | Venecia | |
1504 | Quinto Esmirnao | Aldo Manucio | Venecia | |
1504 | Demóstenes , Oraciones | Aldo Manucio | Venecia | Curada por Scipione Carteromaco . Al colofón: «Venetiis in aedib. Comedores Aldi Novem. MDIIII". Hay una reimpresión, realizada por el mismo Aldo siempre con fecha de 1504, pero con diferencias en la marca tipográfica de la portada, que los bibliógrafos asignan cronológicamente hacia 1513. [19] |
1508 | Retores Graeci | Aldo Manucio | Venecia | Dos volúmenes que contienen, entre otras cosas, la Poética y la Retórica de Aristóteles . |
1509 | Plutarco , Moralia | Aldo Manuzio y Andrea Asolano | Venecia | Contiene Opúscula LXXXXII . Comisariada por Demetrio Ducas. Al colofón: «Venetiis, in aedibus Aldi & Andreae Asulani soceri, comedores Martio MDIX». [20] |
1513 | Lisias | Aldo Manucio | ||
1513 | Píndaro | Aldo Manucio | ||
1513 | licofrón | Aldo Manucio | ||
1513 | Platón | Aldo Manucio | Venecia | Curada por Marco Musuro . |
1514 | Hesiquio , Léxico [21] | Aldo Manucio | Venecia | Curada por Marco Musuro . Fue reimpreso en 1520 y 1521 con ligeras revisiones. |
1516 | Jenofonte , Opera omnia | filipo giunti | florencia | Al colofón : «Impressum Florentiae in Aedibus Philippi iuntae florentini anno a salutifera incarnatione. MDXVI. Cuarta cal. Iunii». |
1516 | Nuevo Testamento | johann froben | Basilea | La edición de Erasmo de Rotterdam se tituló Novum Instrumentum omne (ver Textus Receptus ). El texto griego del NT del cardenal Francisco Jiménez de Cisneros -la Biblia Políglota Complutense- se imprimió antes de la edición de Erasmo, aunque su publicación se retrasó. |
1516 | Pausanias , | herederos de Aldo Manuzio y Andrea Torresano | Venecia | Curada por Marco Musuro . |
1516 | Estrabón , Geografía | herederos de Aldo Manuzio y Andrea Torresano | Venecia | Comisariada por Benedetto Tirreno. [22] |
1517 | Plutarco , Vidas Paralelas | filipo giunti | florencia | Comisariada por Eufrosino Bonini. [23] Con dedicatoria de Angelo Colocci al Papa León X. Al colofón : «Florentiae in aedibus Philippi iuntae anno virginei partus humanaeque salutis MDXVII. die xxvii mensis Augusti». [24] |
1518 | Esquilo | herederos de Aldo Manuzio y Andrea Torresano | Venecia | |
1520 | Elio Teone , Progymnasmata [25] | Angelo Barbato | Roma | |
1520 | Septuaginta | Biblia Políglota Complutense | ||
1521 | Alcino ,
Epitoma disciplinarum Platonis |
herederos de Aldo Manuzio y Andrea Torresano | Venecia | Comisariada por Francesco Torresano. Es la editio princeps del texto griego original, contenida al final de la edición aldina de las obras de Apuleyo , con el título Isagogicus liber Platonicae philosophiae per Alcinoum philosophum Graece impressus . La traducción latina de Pietro Balbi ya había aparecido en 1469 (ver más abajo). |
1526 | Hefestión , Enchiridion de metris | Bernardo Giunti [26] | florencia | |
1526 | Ireneo de Lyon [27] | Basilea | Comisariada por Erasmo de Rotterdam . | |
1525 | Galeno [28] | herederos de Aldo Manuzio y Andrea Torresano | Venecia | |
1530 | Polibio , Historias | Juan Setzer [29] | Haguenau ( Alsacia ) | Editado por Vincentius Opsopoeus |
1533 | Ptolomeo , Geografía | Hieronymus Froben y Nikolaus Episcopius | Basilea | Comisariada por Erasmo de Rotterdam . Fue precedida por la traducción latina de Jacopo d'Angelo impresa por primera vez en Vicenza por Hermann Lichtenstein en 1475 (ver más abajo). |
1533 | Diógenes Laercio [30] | johann froben | Basilea | |
1533 | Euclides , Elementos | johann herwagen | Basilea | Editado por Simon Grynaeus (1493-1541). [31] |
1533 | Theophilus Antecessor , paráfrasis griega de instituciones | Basilea | Curada por Viglius van Aytta . | |
1534 | Heliodoro , etíope | johann herwagen | Basilea | Editado por Vincentius Opsopoeus . |
1539 | Diodorus Siculus , Biblioteca Histórica , XVI-XX | Juan Oporino | Basilea | Editado por Vincentius Opsopoeus . Contiene solo cinco de los quince libros supervivientes; los otros diez se publicaron en 1559 (ver más abajo). |
1544 | Eusebio , Historia Eclesiástica y Vita Constantini | Roberto Estienne [32] | París | Volumen único en folio , que contiene obras de Eusebio, Sócrates , Sozomenus , Evagrius Scolastico , Teodoreto di Cirro y Teodoro Lettore . Los manuscritos utilizados parecen haber sido el Codex Regius y el Codex Medicaeus . |
Sócrates escolástico | ||||
Sozomeno | ||||
Evagrio Escolastico | ||||
Teodoreto de Cirro , Historia Eclesiástica [33] | ||||
Teodoro Lettore , Extracto de su Historia Eclesiástica perdida [33] | ||||
1544 | Eusebio , Demostratio Evangelica | Roberto Estienne | París | |
1544 | Flavio Giuseppe , Ópera Omnia | Hieronymus Froben y Nikolaus Episcopius | Basilea | Editado por Arnoldus Arlenius Peraxylus (ca. 1510-1582), también conocido como Arnoud de Lens, filósofo y humanista holandés . |
1545 | Claudio Eliano , Variae Historiae [34] | antonio blado | Roma | Comisariada por Camilo Perusco. |
Salmo-Melampo , Divinatio ex palpitatione [35] | ||||
1545 | Eurípides , Electra | Roma [36] | Comisariada por Piero Vettori . [37] | |
1546 | Eusebio , Praeparatio evangelica | Roberto Estienne | París | |
1546-1547 | Dionisio de Halicarnaso , Antigüedades romanas | Roberto Estienne | París | |
1548 | Porfirio , De abstinentia | Articulaciones [38] | florencia | Comisariada por Piero Vettori . El volumen también contenía las Sententiae de Porfirio , la Vita Porphyrii de Eunapio ( que forma parte de su Vitae sophistarum ) y los Comentarios de Miguel de Éfeso al De Partibus Animalium de Aristóteles. [39] |
1551 | Appian de Alejandría , Historia Romana , VIII, XI-XVII. | Carlos Estienne | París | Por Carolus Stephanus mismo. Faltan los libros VI ( ibérico ) y VII ( Aníbal ), que fueron publicados en 1557 en Ginebra por Henri Estienne , y el libro IX ( ilirio ), que fue publicado en 1599 en Augusta por Hans Schultes editado por David Höschel. [40] |
Alrededor de 1551 | Dio Crisóstomo , Oraciones | federico torresano | Venecia | Sin fecha. [41] |
1552 | Filone di Alessandria , Obras varias | Adrianus Turnebus y Robert Estienne | París | Editado por el propio Adrien Turnèbe . Para otras obras misceláneas de Filón en traducción latina , véase 3.1 (1527). |
1552 | Teofrasto , Los Personajes | herederos de Aldus Manutius | Venecia | Editado por Giovanni Battista Camozzi , en el volumen IV del llamado alter Aldina de las obras de Aristóteles. [42] |
1553 | Sinesio de Cirene , Obras varias | Adrien Turnèbe | París | Editado por el propio Adrianus Turnebus. |
1554 | anacreonte | henri estienne | París | Editado por el mismo Henricus Stephanus. Son los llamados Anacreontee . |
1554 | Proclo , Parafrasina Tetrabibli [43] | Basilea | Comisariada por Filippo Melantone . | |
1554 | Cuerpo hermético [44] [45] | Guillaume Morel en Adrianus Turnebus [46] | París | La obra se imprimió en griego con una traducción latina al lado. Consta de 18 libros: los primeros 14 pertenecen a un manuscrito bizantino del siglo XI. En 1482 Ludovico Lazzarelli añadió tres libros (el Asclepius ). En 1554, Turnebus fue el primero en publicar el texto griego. Después del libro XIV insertó otro tratado, por lo que los tres libros de Lazzarelli fueron numerados XVI, XVII y XVIII. La versión latina de los primeros catorce libros es la realizada por Ficino en 1460-63 ( Pimander ) [44] . |
1558 | Marco Aurelio , Meditationes | Andreas Gessner | Zúrich | Editado por Conrad Gessner , con la traducción latina de Guilielmus Xylander . Título en la portada: De seipso seu vita sua libri XII . Dado en el prefacio. |
1559 | Diodorus Siculus , Biblioteca Histórica , IV y XI-XV | henri estienne | Ginebra | Editado por el mismo Henricus Stephanus. Contiene los quince libros supervivientes, cinco de los cuales (XVI-XX), sin embargo, ya se habían publicado en 1539 (ver arriba), mientras que una traducción latina de los primeros cinco se había publicado en 1472 (ver más abajo). |
1567 | Hiparco de Nicea , In Arati et Eudoxi Phaenomena commentarium [47] | florencia | Comisariada por Piero Vettori . [48] | |
1569 | Abuelo de Panópolis , Dionysiaca | Cristóbal Plantin | Amberes | Editado por Gerardus Falckenburg (ca. 1538-1578). [49] [50] |
1573 | Heliodoro de Larisa , Capita opticorum [51] | Articulaciones | florencia | Texto crítico y traducción latina de Egnazio Danti . |
1580 | Plotino , Enneadi | pietro perna | Basilea | Con la traducción latina de Marsilio Ficino . |
1581 | Giovanni Ciparissiota , Expositio materiaria eorum quae de Deo a theologis dicuntur | Domenico Basa | Roma | Con la traducción latina de Francisco Torres . |
1598 | Longo Sofista , Daphni y Cloe | filipo giunti | florencia | |
1601 | Focio I de Constantinopla , Biblioteca | Augusta (Alemania) | Comisariada por David Höschel. | |
1612 | Diogeniano , Proverbio [52] | Amberes | Comisariada por Andreas Schottus . | |
1615 | Chronicon Pascual [34] | Monje | Curada por Matthäus Rader . | |
1616 | Nicéforo I de Constantinopla , Breviarium historicum [53] | Coronilla de Sébastien | París | Comisariada por Denis Petau . [53] |
1621 | Sesto empírico , Opera omnia | Pierre y Jacques Chouet | Ginebra | En la portada: «Graece nunc primum editum». Las traducciones latinas de Pyrrhoniae hypotyposes y Adversus mathematicos se publicaron en 1562 y 1569 respectivamente (ver más abajo). |
1621 | Diofanto de Alejandría , Arithmeticorum libri sex | Sébastien Cramoisy | París | Con la traducción latina de Guilielmus Xylander . |
1623 | Procopio , Historia secreta | jean jullieron | lyon | Comisariada por Nicolò Alemanni . [54] Publicado a expensas del librero y editor romano Andrea Brugiotti. |
1630 | Giovanni Filopono , De opificio mundi | Gregor Gelbhaar | Viena | Comisariada por Balthasar Cordier (con el título De mundi Creatione ). [55] |
1633 | Giovanni Climaco , Ópera Omnia | Sébastien Cramoisy | París | Con la traducción latina de Matthäus Rader (1561-1634). |
1644 | Arriano , Cinegético | París | Comisariada por Luca Olstenio . | |
1655 | Teófanes Confesor | Bartolomeo Javarina | Venecia | Comisariada por Jacques Goar . |
1661 | Hipólito de Roma , De Antichristo | Guía Marquard | Marquard Gude (Gumus) (1635 - 1689), arqueólogo y académico clásico alemán. | |
1678 | Jámblico , De mysteriis Aegyptiorum [56] | Cambridge (?) | Thomas Gale, erudito inglés [57] . | |
1715 | Alcifrone , Cartas | Tomas Fritsch | leipzig | Comisariada por Stephan Bergler. Se publican por primera vez setenta y dos cartas, provenientes de manuscritos vieneses y vaticanos, que componen el tercer libro. Los dos primeros libros ya se habían publicado en 1499 (ver arriba). |
1715 | Dionisio Trace , Techne grammatike [58] | Hamburgo | Editado por Johann Albert Fabricius (como vol. VII de su Bibliotheca Graeca ). | |
1733 | giuseppe genesio | Stephan Bergler | Stephan Bergler (c. 1680 - 1738) fue un académico clásico y anticuario de Transilvania . | |
1750 | Charitone , Cherea y Calliroe | pieter mortier | Ámsterdam | Comisariada por Jacques Philippe d'Orville . |
1780 | Homero , Himno a Ceres | Samuel y Johannes Luchtmans | Ella da | Editado por David Ruhnken (1723-1798). |
1791 | San Gregorio II de Agrigento , Libri decem explicaciónis Ecclesiastae | Hermanos Coleti | Venecia | Texto crítico, traducción latina y notas de Stefano Antonio Morcelli . También incluye una traducción latina de la Vida griega de San Gregorio atribuida a Leonzio, abad del monasterio de San Saba en Roma . [59] . |
1850 | Hyperis , contra Demóstenes | John W. Parker y George Bell | Londres | Edición de un papiro descubierto en Tebas en Egipto en 1847, editado por Churchill Babington . |
1853 | Hyperide , para Licofrone y para Euxenippo | Prensa universitaria | cambridge | Edición de un papiro descubierto en Tebas en Egipto en 1847, editado por Churchill Babington . |
1891 | Heroda , Mimiambi | Museo Británico | Londres | Edición de un papiro conservado en el Museo Británico (P. Lond. Lit. 135), editado por Frederic George Kenyon [60] . |
1891 | Hyperis , Contra Filipides | Museo Británico | Londres | Edición de un papiro conservado en el Museo Británico (P. Lond. Lit. 134), editado por Frederic George Kenyon . |
1897 | Bacchilides , Epinici y Ditirambos | horacio hart | oxford | Edición de un papiro conservado en el Museo Británico , editado por Frederic George Kenyon . |
1958 | Menandro , Dyskolos | Biblioteca Bodmeriana | colonia | Edición de un papiro de la colección Bodmer , editado por Victor Martin, con traducción al francés, inglés y alemán. |
Fecha | Autor, Ópera | Impresora | Lugar | Comentarios |
---|---|---|---|---|
Alrededor de 1466 | Giovanni Crisóstomo , Nonaginta homiliae en Mattheum | johannes mentelin | Estrasburgo | Traducción latina de Giorgio di Trebisonda , [61] realizada entre 1448 y 1450 . |
1469 | Alcino ,
Epitoma disciplinarum Platonis |
Sweynheym y Pannartz | Roma | Traducción latina de Pietro Balbi, [62] con dedicatoria a Nicola Cusano . Está incluida en la editio princeps de las obras de Apuleyo , editada por Giovanni Andrea Bussi (ir a Opere latine - Incunaboli ). |
1469 | Estrabón , Geografía | Sweynheym y Pannartz | Roma | Traducción latina de Guarino Veronese (libros IX) y Gregorio Tifernate (libros XI-XVII). Comisariada por Giovanni Andrea Bussi . [63] |
Alrededor de 1470 | Plutarco , Vidas Paralelas | Ulrico Han | Roma | Traducción latina de varios humanistas (incluidos Francesco Filelfo , Giovanni Tortelli , Lapo Biraghi, Donato Acciaiuoli , Antonio Pacini, Guarino Veronese , Leonardo Bruni y otros), editada por Giovanni Antonio Campano , con una dedicatoria al entonces cardenal Francesco Piccolomini . [64] En el colofón: "Imprimit ille [Udalricus Gallus] die: quantum non scribitur anno". |
1470 | Eusebio , Praeparatio evangelica | Nicolás Jenson [65] | Venecia | Traducción latina de Jorge de Trebisonda , [61] realizada entre 1448 y 1450. La edición omite el último de los 15 libros, debido al uso de un manuscrito incompleto. A partir de la de Andrea Contrario de 1454, esta traducción fue objeto de muchas críticas. [66] |
1471 | Pimander [67] | Gerardo de Lisa (Geraert van der Leye) [68] | Treviso | Traducción latina de Marsilio Ficino por encargo de Cosimo de 'Medici , finalizada en 1463. El volumen, cuyo título completo es Pimander, sive De potestate et sapientia Dei , es la traducción de 14 de los 18 textos que componen el Corpus Hermeticum . [69] [70] |
1472 | Diodoro Siculo , Biblioteca Histórica , IV | Baldassarre Azzoguidi | Bolonia | Traducción latina de Poggio Bracciolini . [71] Contiene sólo los primeros cinco libros. La editio princeps del texto griego original se publicó en 1559 (ver arriba). |
1472 | Appian de Alejandría , historia romana | Vindelino da Spira | Venecia | Traducción latina de Pier Candido Decembrio . Incluye, además del Praefatio , los libros completos Libio (VIII), Siríaco (XI), Mitridatico (XII) y los cinco de las Guerras Civiles (XIII-XVII), con fragmentos y extractos del Celta (IV) y Ilírico (IX) . [72] |
Alrededor de 1472 | Diógenes Laercio , Vitae philosophorum | Jorge Lauer | Roma | Traducción latina de Ambrogio Traversari , completada entre 1424 y 1433. [73] La edición no tiene notas tipográficas. [74] La editio princeps del texto griego original se publicó en 1533 (ver arriba). |
1473 | Polibio , Historiarum libri quinque in Latiam conuersi linguam | Sweynheym y Pannartz [29] | Roma | Traducción latina de Niccolò Perotti [29] . Estrenada en 1473, la obra se terminó de imprimir "Jueves 31 de diciembre de 1472". |
1474 | Homero , Ilíada | Henricus Coloniensis y Statius Gallicus | Brescia | Traducción latina de Lorenzo Valla . Dado en el colofón: "VIII Kalendas decembris 1474". |
1474 | Heródoto , Historias | Venecia [75] | Traducción latina de Lorenzo Valla . En 1502 Aldus Manutius también publicó el trabajo, usando la traducción de Valla [75] . | |
1474 | Eusebii Caesariensis historia ecclesiastica y renta greco latina, intérprete de Rufino | Gerardo de Leempt | utrecht | Traducción latina de Tirannio Rufino [76] . |
1475 | Ptolomeo , Geografía | hermann lichtenstein | Vicenza | Traducción latina de Jacopo d'Angelo . Lleva la fecha del 13 de septiembre de 1475. |
1475 | Aristóteles , Retórica | Johannes Stoll y Petrus Caesaris Wagner | París | Traducción latina de Jorge de Trebisonda , [61] completada entre 1443 y 1446. |
1480 | Dionisio de Halicarnaso , Antigüedades romanas | Bernardino Celeri [77] | Treviso | Traducción latina de Lampugnino Birago. [78] |
1481 | Temista , De anima | Treviso | Traducción de Ermolao Barbaro el Joven , [79] con dedicatoria al humanista Giorgio Merula . [80] | |
1482 | Euclides , | Erhard Ratdolt [81] | Venecia | Erhard Ratdolt (1442-1528), de Augusta , uno de los primeros impresores alemanes, estuvo activo en Venecia desde 1476 hasta 1486. |
Alrededor de 1482 | Teócrito , Idilios | eucario plata | Roma | Traducción latina de Martino Filetico . Contiene sólo 7 idilios. La editio princeps del texto griego original de 12 idilios se publicó alrededor de 1480 y el resto en 1496 (ver arriba). |
1484 | platón ,
Ópera Omnia |
lorenzo alopa | florencia | Traducción de Marsilio Ficino . Fue impreso en la imprenta San Jacopo di Ripoli , a expensas de Francesco Berlinghieri y Filippo Valori, alumnos de Ficino. El contrato fue estipulado el 25 de enero de 1483 por Domenico da Pistoia y Lorenzo Alopa para la tirada de 1025 ejemplares, pero, tras la muerte de Fray Domenico en julio de 1484, Lorenzo terminó de imprimir el volumen por sí mismo, firmándolo en el colofón (c SS 10 v ): «Impressum Florentie per Laurentium Venetum». [82] |
1484 | Claudio Ptolomeo , Quadripartitum. Centiloquium cum comentario Hali | Erhard Ratdolt | Venecia | Publicado el 15 de enero de 1484. Traducción latina del Tetrabiblos realizada sobre ejemplares manuscritos ibéricos del siglo XII. También contiene el Centiloquium , atribuido a Ptolomeo, que consiste en una colección de sentencias astrológicas. |
1492 | Santa Brígida , Revelaciones | Lübeck | Edición original en sueco (terminada en 1373), traducida al latín por el confesor de Santa Brígida, Alfonso de Pecha (1330-1389), y luego impresa en 1492 por los monjes Brigidine de Vadstena [83] . | |
1498 | Aristóteles , Ars poética | Traducción latina de Giorgio Valla . [84] | ||
1503 | Origenis homiliae en Genesim, Exodum, Leviticum, Numeros, Jesum Nave et librum Judicum divo Hieronymo intérprete | Aldo Manucio [76] | Venecia | Traducción de Rufino [atribución errónea a San Girolamo por parte del editor]. |
1512 | Orígenes de principis, sive de potestatibus libri IV | París | Traducción del Perì Archôn . | |
1527 | Filón de Alejandría | Adán Petri | Basilea | Comisariada por Johann Sichard. [85] Primera parte publicada por Agostino Giustiniani en París en 1520. |
1562 | Sextus Empiricus , Pyrrhoniae hypotyposes | henri estienne | Ginebra | Traducción latina del mismo Henri Estienne . En la portada: "Graece nunquam, Latine nunc primùm editum". [86] La editio princeps del texto griego original se publicó en 1621 (véase más arriba). |
1569 | Sesto Empírico , Adversus mathematicos | Cristóbal Plantin | París | Traducción latina de Gentien Hervet (1499-1584). En la portada: "Graece nunquam, Latine nunc primum editum". También contiene Pyrrhoniae hypotyposes y el trabajo de Galen Contra academicos & Pyrrhonios . La editio princeps del texto griego original se publicó en 1621 (ver arriba). |
1575 | Diofanto de Alejandría , Rerum arithmeticarum libri sex | Eusebio Episcopius y haeredes Nicolai Episcopii | Basilea | Traducción latina de Guilielmus Xylander . [87] |
Fecha | Autor, Ópera | Impresora | Lugar | Comentarios |
---|---|---|---|---|
1470 | Petrarca , Canzoniere y Triunfos | Vindelino da Spira | Venecia | ¿Comisariada por Cristoforo Berardi? [88] En el colofón : «Finis. M.CCCCLXX". Es el primer libro con fecha determinada impreso en italiano . |
1470? | Bocaccio , Decamerón | Snt | Nápoles ? | Es la edición llamada "Deo gratias", porque termina con tales palabras. Aunque sin notas tipográficas, se considera la editio princeps [89] . Le siguieron los de Christoph Valdarfer (Venecia 1471) y Pietro Adamo de 'Micheli (Mantua 1472). |
1472 | Dante Alighieri , Divina Comedia | johannes numeister | Foligno | La impresión fue terminada en Foligno el 11 de abril de 1472 por el tipógrafo Johannes Numeister, un alemán de Maguncia , asistido por Evangelista Angelini, [90] natural de Trevi . [91] |
1472 | Burchiello , Sonetos | chistoph arnold | Venecia | Al colofón: «M. xpof. Arkansas. prutenus Finit B. " (Magíster Christoferus Arnoldus Prutenus finit Burchiellum). La impresión fue financiada por Domenico Siliprandi. [noventa y dos] |
1473? | Cecco d'Ascoli , L'Acerba | Tommaso Ferrando [8] | Brescia | Sin notas tipográficas. El único espécimen sobreviviente se conserva en la Biblioteca de la Universidad John Rylands . [93] |
1473 | Andrea da Barberino , El Guerrin Meschino | Bartolomeo de Valdezocco [94] | Padua | |
1476 | Fioretti de San Francisco | Juan Leonardo Longo | Vicenza | En realidad, es una traducción italiana del siglo XIV del Actus beati Francisci et sociorum eius . Es el primer incunable de los Fioretti con fecha determinada y por tanto se considera la editio princeps , pero puede haber sido precedida por otra edición del mismo impresor que imprimió el Liber Apocalipsis en Roma hacia 1469, identificable con Ulrich Han o Sixtus Riessinger . |
1477 | Boccaccio , Trattatello in laude de Dante | Vindelino da Spira | Venecia | Editio princeps de la Vida de Dante de Boccaccio, contenida en la quinta edición absoluta de la Divina Comedia y la primera comentada, editada por Cristoforo Berardi de Pesaro. Incipit: «Aquí comienza la vida y las costumbres del excelente poeta vulgari Dante alighieri de Florencia honor y gloria del idioma florentino. Escrita y compuesta para el famosísimo homo missier giouani Bocchacio de certaldo». En un soneto en el colofón: "De Spiera vendelin fue el impresor / de mil cuatrocientos setenta y siete / correuan glianni de nuestro señor". |
1500 | Catalina de Siena , Cartas | Aldo Manucio | Venecia | Comisariada por Bartolomeo Alzano. |
Fecha | Autor, Ópera | Impresora | Lugar | Comentarios |
---|---|---|---|---|
1466 | Biblia | johannes mentelin | Estrasburgo | Impreso en alemán , es la primera traducción de la Biblia a una lengua vernácula . |
1520-1523 | Talmud | daniel bomberg | Venecia | Ver la entrada de Impresión y Publicación del Bomberg Talmud . |
1524-1525 | Biblia ( EL ) | daniel bomberg | Venecia | La edición incluye notas masoréticas , los targums arameos y el comentario de Rashi . Ver la entrada Mikraot Gedolot . |
1549 | Sefer Yetzirá | mantua | La edición incluye la versión corta con 5 comentarios y la versión larga en el apéndice. Ver la entrada Manuscritos . | |
1593 | Avicena , Canon medicae | tipografía medicea | Roma | En árabe. |
Fecha | Autor, Ópera | Impresora | Lugar | Comentarios |
---|---|---|---|---|
1473 | Avicena , Canon medicae | Felipe Cavagni [95] | Milán | Traducción latina de Gherardo da Cremona . en vol. III al colofón : "Mediolani, per magistrum Filippum de lauagnia huius artis stampandi in hac urbe primum latorem atque inuentorem, die xij februarij 1473". |
Tipografías de incunables en el siglo XV .
Hay 271 ubicaciones, las más grandes enumeradas por nombre. [96]
Proporción de libros impresos en el siglo XV por idioma. [96]
Proporción de libros impresos en el siglo XV por región. [96]
Tipografía, Fráncfort del Meno (1770).
Incipit de la editio princeps del Canzoniere de Francesco Petrarca (Venecia 1470).