Heliodoro de Emesa ( griego antiguo : Ἡλιόδωρος , Hēliódōros ; Emesa , siglo III - ...) fue un escritor griego antiguo del siglo III o IV , conocido principalmente como el autor de una novela de diez libros , el etíope (conocido también con el título Teagene y Cariclea ).
Hay pocas e inciertas noticias sobre su vida.
Sólo sabemos que procedía de la ciudad siria de Emesa (hoy Homs ), de una familia de sacerdotes del dios Sol, que tenía en Emesa su principal centro de culto, también porque el nombre Ἡλιόδωρος en griego significa don del sol y él él mismo, al final de la novela, [1] escribe:
"Así termina la historia etíope de Teagene y Cariclea, escrita por Eliodoro, hijo de Teodosio, fenicio de Emesa, del linaje de Elios". |
( trad. A. D'Andria ) |
Considerado de tendencias neopitagóricas , quizás se convirtió al cristianismo en una edad avanzadaː de hecho Sócrates Escolástico [2] habla de un tal Eliodoro obispo de Tricca , en Tesalia , también como autor de libros de amor que habría escrito en su juventud que, cuando tuvo que elegir entre repudiarlos o renunciar al episcopado, prefirió renunciar a este último en favor de la novela.
La obra narra los amores de la hija del rey de Etiopía Cariclea y del griego Theagenes a través de diversas desventuras y narraciones excéntricas, y siempre ha sido considerada como una de las novelas griegas mejor conservadas. La bella Teagene, descendiente de Aquiles, se enamora a primera vista, correspondida, durante una fiesta en Delfos, de Cariclea, hija de los gobernantes de Etiopía, abandonada por su madre inmediatamente después del nacimiento por su tez blanca y criada por Caricle, sacerdote. de Apolo , y Chariclea es sacerdotisa de Artemisa , hermana de Apolo. En Delfos los dos son protegidos por Calasiris, sacerdote de Isis , quien por advertencia divina los lleva a Egipto, donde son separados; Calasiris murió, estalló la guerra entre egipcios y etíopes y los dos niños fueron hechos prisioneros y llevados ante Idaspe, rey de Etiopía. Aquí, mientras están a punto de ser sacrificados a los dioses, [3] tiene lugar el reconocimiento y Theagene y Chariclea pueden unirse en matrimonio y eventualmente convertirse en sacerdotes de Helios y Selene respectivamente. [4]
La linealidad de la trama principal se rompe con largos análisis y notables digresiones, lo que le dio a la novela un gran éxito en la Edad Media bizantina y el Renacimiento , tanto que la obra fue traducida a muchos idiomas modernos y ejerció su influencia en Tasso . , Cervantes y sobre la literatura Francés del XVIIsiglo . [5] En 1551, el jesuita polaco Stanislaw Warszewicki tradujo el griego original a un latín "simple y claro"; la edición, impresa en Basilea, sirvió de base para muchas versiones en idiomas modernos, incluida la versión en inglés de Thomas Underdowne (¿1569?), que ejerció una enorme influencia en la literatura isabelina. [6]
El estilo es agradable y fluido para el lector antiguo, como escribió el patriarca de Constantinopla Focio en el siglo IX :
«Los etíopes es una obra que pertenece al género de la novela, en la que el estilo utilizado [...] es adecuado al tema. El relato se embellece con la inserción en el hilo del relato de acontecimientos y giros esperados, así como con rescates inesperados de la desgracia, todo expresado en un lenguaje claro y puro”. |
( Photius , Biblioteca , código 73. [7] ) |
Sin embargo, al lector moderno la obra le parece demasiado dispersiva y con poca fluidez y fluidez sintáctica en la narración, debido a una reelaboración lingüística realizada por el autor, que mezcla mal términos tomados de la tragedia , ἅπαξ y palabras de la koinè .