Inteligibilidad mutua

En lingüística , la inteligibilidad mutua es la propiedad que ocurre entre dos o más idiomas distintos cuando los hablantes respectivos pueden entender el idioma del otro con relativa facilidad, sin tener que aprenderlo. La intercomprensión mutua puede ser asimétrica entre lenguas, si el hablante de una lengua entiende la lengua de la otra con mayor facilidad que al revés.

Se requiere un tiempo y esfuerzo considerable a través del estudio y/o la práctica directa para que un individuo adquiera la competencia básica suficiente para comprender un idioma (llamado L2 ) fuera de la lengua materna o primera lengua ( L1 ). Sin embargo, para los numerosos grupos de lenguas pertenecientes a la misma familia y de filogenia próxima , similares en gramática , vocabulario , pronunciación u otras características, suele ser relativamente fácil para los respectivos hablantes lograr un cierto grado de intercomprensión.

Tal inteligibilidad mutua existe entre muchos idiomas que están geográficamente cerca o pertenecen a la misma familia lingüística, a menudo en el contexto del continuo dialectal . Las lenguas mutuamente inteligibles pueden ser criollos o variantes geográficamente adyacentes de dos lenguas independientes, sin embargo, la claridad entre lenguas puede variar entre individuos o comunidades, dependiendo de su conocimiento de los diversos registros y vocabulario de su propia lengua, su interés o en familiaridad con otras culturas.

Asimetría en la inteligibilidad

A menudo surge el fenómeno de la asimetría en el entendimiento mutuo entre dos idiomas. Por poner un ejemplo, los hispanohablantes afirman tener dificultades para entender el portugués (sobre todo en la forma hablada), mientras que los portugueses afirman que entienden el español con mucha facilidad, aunque la inteligibilidad varía según los dialectos. Otro ejemplo podría ser el que destaca entre los hablantes de la lengua islandesa y los de las demás lenguas nórdicas: los primeros afirman entender a los segundos con suficiente facilidad mientras que a los segundos les resulta casi imposible entender el islandés, esto se debe a que la Este último es un idioma antiguo que ha conservado prácticamente sin cambios a lo largo de los siglos las características arcaicas de las lenguas escandinavas tomadas del nórdico antiguo . Incluso para comprender el español, los hablantes de italiano tienen mayores dificultades que las que parecen tener los hablantes de español para comprender el italiano.

¿Lenguas mutuamente inteligibles o variantes de una misma lengua?

Según muchos lingüistas, dos o más lenguas que demuestren un grado suficientemente alto de claridad mutua no deben considerarse lenguas distintas sino variantes de una misma lengua. Por el contrario, a veces, las lenguas consideradas como variedades de la misma lengua -según creencias populares, cuestiones políticas o convenciones históricas- no son en la práctica mutuamente comprensibles (ver dialecto y dialecto continuo ).

Lista de idiomas que son intercomprensibles en diversos grados

En forma escrita y hablada

Lenguas indoeuropeas Lenguas austronesias Tai-kadai Idiomas turcos Idiomas finougricos

Los finlandeses y los estonios pueden entenderse mutuamente la mayoría de las palabras de estos idiomas en forma escrita, menos en la forma hablada.

bantú Afroasiáticos

Solo forma hablada

Idiomas altaicos Lenguas indoeuropeas Lenguas semíticas

El idioma maltés y algunos dialectos del árabe tunecino son hasta cierto punto intercomprensibles, pero las influencias del italiano, el siciliano y el inglés en el léxico maltés limitan enormemente su comprensión mutua.

Sólo en forma escrita

Idiomas no mutuamente inteligibles

Idiomas una vez mutuamente inteligibles, ahora extintos

Notas

  1. ^ "Aceite" . Etólogo.
  2. ^ Gian Batista Pellegrini, The Cisalpine and the Rhaeto-Romance, 1993: Dialectos del norte de Italia
  3. ^ "Sobre la Inteligibilidad Mutua de las Lenguas Romances - Conferencias LREC" (en inglés). Conferencias LREC.
  4. ^ «"Inteligibilidad mutua de lenguas estrechamente relacionadas dentro de la familia de lenguas romances"» (en inglés).
  5. ^ http://www.let.rug.nl/gooskens/pdf/publ_ZDL_2009b.pdf

Artículos relacionados