Arbëreshë albaneses de Italia | |||
---|---|---|---|
Los asentamientos albaneses de Italia (Ver lista) | |||
Nombres alternativos | Italo-Albanesi, Arbëreshët e Italisë | ||
Lugar de origen | Albania [1] [2] [3] | ||
Población | 100.000 [4] [5] (Población étnica: 260.000) [6] | ||
Lengua | arbëreshe / albanés , italiano | ||
Religión | Cristianos católicos de rito bizantinoIglesia italiana -albanesa (minoría: católicos de rito latino ) | ||
Grupos relacionados | albaneses , arvaniti , çam , stradioti , sulioti | ||
Distribución | |||
| |||
Los arbëreshë ( AFI : / aɾˈbəɾɛʃ / , en albanés : arbëreshët e Italisë ), es decir los albaneses de Italia [7] [8] , también llamados ítalo-albaneses [9] , son la minoría etnolingüística albanesa asentada históricamente en Italia . meridional e insular [10] .
Procedentes de Albania , de la histórica región albanesa de Epiro y de las numerosas comunidades albanesas de Ática y Morea , hoy en la actual Grecia [11] , se establecieron en Italia entre los siglos XV y XVIII , tras la muerte del héroe nacional albanés . Giorgio Castriota Scanderbeg y la conquista progresiva de Albania y, en general, de todos los territorios ya del Imperio bizantino en los Balcanes por los turco-otomanos [12] . Su cultura está determinada por elementos característicos, que se encuentran en la lengua , en el rito religioso , en las costumbres, tradiciones, usos, arte y gastronomía, que aún hoy se conservan celosamente, con la conciencia de pertenecer a una determinada etnia . [ 8] .
Los italo-albaneses constituyen la Iglesia católica italo-albanesa [13] [14] , una Iglesia sui iuris de tradición bizantina , compuesta de tres distritos eclesiásticos: está encabezada por dos eparquías , la de Lungro (CS) en Calabria para los albaneses de la Italia continental y la de Piana degli Albanesi (PA) en Sicilia para los albaneses de la Italia insular , y una abadía territorial , el monasterio exárquico de Grottaferrata [15] (RM) en Lazio cuyos monjes basilianos provienen en gran parte de los asentamientos italo-albaneses [16] [17] . Durante más de cinco siglos desde la diáspora , la mayor parte de la comunidad ítalo-albanesa aún conserva el rito de origen bizantino [18] . El grupo etnolingüístico albanés ha logrado mantener su identidad al tener en el clero y sus instituciones, el tutor y punto de apoyo más fuerte de la identificación étnica .
El idioma del arbëreshë es el idioma homónimo arbëreshë ( gluha arbëreshe ), que forma parte del macrolenguaje albanés y deriva de la variante tosca ( toskë ) hablada en el sur de Albania. Siguiendo la ley n. 482/1999 [19] El albanés se encuentra entre los idiomas reconocidos y protegidos en Italia .
Se estima que los albaneses de Italia son alrededor de 100.000 [4] [20] y constituyen una de las más grandes entre las minorías etnolingüísticas históricas de Italia . Para definir su "nación" dispersa, suelen decir Arbëria [21] [22] . A partir de 2020, la cultura y los rituales de la población albanesa de Italia son formalmente candidatos, con el título " Moti i Madh " (El "Gran Tiempo"), a la lista del patrimonio oral e inmaterial de la humanidad de la UNESCO [23] , formalizado en colaboración e intercambio del Gobierno de la República de Albania a través del Ministerio de Cultura de Albania [24] .
Los albaneses de Italia [25] o los ítalo-albaneses, son reconocidos con el etnónimo arbëreshë [26] (término derivado de Arbër , un importante principado albanés en la época medieval) [27] , que generalizando precisamente significa "albanés" [28] [29] . A veces se les ha llamado erróneamente con el apodo de "griego-albaneses" [30] o incluso sólo "griegos" (cuando los " latinos " los confunden con los griegos por el idioma griego antiguo utilizado en el rito bizantino profesado o como máximo para indicar el 'perteneciente al aspecto religioso de estos, griego/oriental y no romano/occidental [29] [31] [32] ) o "arbereschi" (la italianización impropia y forzada [33] [34] de arbëreshë ) [35] [36] . En el contexto de Calabria, tal vez indicando el dialecto ghego del norte de Albania o más probablemente parafraseando la palabra gjegjë (escuchar), también se les llamó "ghiegghi" como un término despectivo para indicar al pueblo albanés, un término que hoy en día probablemente tenga una connotación que es también simplemente goliardo y bromista, pero que siempre ha nacido como despectivo [37] .
Antes de la conquista del Reino de Albania por el Imperio Otomano ( 1478 ) hasta seguramente el siglo XVIII , el pueblo albanés se identificaba con el nombre de arbëreshë o arbërorë , teniendo su origen en el término Arbër / Arbëri con el que identificaban a la nación albanesa [ 28] , y fueron señalados por los bizantinos con el nombre de arbanon, αλβανοί o αλβανῖται en griego , albanenses o arbanenses en latín [38] .
Tras la invasión turca, la desintegración del Imperio bizantino y los principados albaneses , muchos albaneses, por libertad y para escapar del yugo turco-otomano, llegaron a Italia [39] [40] . Desde entonces, en la diáspora , siguieron identificándose como arbëreshë , a diferencia de sus hermanos de Albania, que asumieron el etnónimo shqiptarë (de "shqip", o los que "pronuncian, hablan bien [albanés]"), aunque la denominación de origen con la raíz arbër o arben aún sobrevive, aunque poco utilizada, entre los católicos albaneses del norte . ( Arbëresh sing. Masculino, Arbëreshë pl. Masculino, Arbëreshe sing. Y pl. Femenino [41] , de donde Arbëria ).
Las comunidades albanesas de Italia [42] , distribuidas en Abruzzo , Molise , Campania , Basilicata , Puglia , Calabria y Sicilia [43] , son reconocidas por el mantenimiento de la lengua. Tienen una doble nomenclatura: en italiano y en albanés (en la variante Arbëreshe ). Este último es aquel con el que los habitantes conocen su lugar, identificado como katund u horë . Las comunidades de Arberia están divididas en numerosas islas etnolingüísticas correspondientes a diferentes zonas del sur de Italia y no existe homogeneidad ni en la ubicación geográfica ni en el número de municipios. Algunos lugares , una treintena, se han asimilado y ahora han perdido su identidad original , además del uso de la lengua, mientras que otros han desaparecido por completo.
Hoy en día hay 50 comunidades de origen y cultura albanesa, 41 municipios y 9 aldeas , repartidas en siete regiones del sur de Italia y las islas , que componen una población total de más de 100.000 habitantes [7] [44] . Sobre la consistencia numérica real de los ítalo-albaneses no hay cifras seguras, los últimos datos estadísticamente ciertos son los del censo de 1921 , que muestra que eran 80.282, y el de 1997 que muestra una población de 197.000 [45] , como surge en el estudio de Alfredo Frega [46] , si bien en 1998 el Ministerio del Interior estimaba la minoría albanesa en Italia en 98.000 [10] personas.
Calabria es la región con mayor presencia de comunidades Arbëreshe , algunas muy cercanas entre sí, contando con 58.425 personas que viven en 33 pueblos, divididos en 30 municipios y tres aldeas de la región, en particular en la provincia de Cosenza [47] . Las comunidades importantes se encuentran en Sicilia, 5 municipios, en el área de Palermo , con 53.528 personas. Puglia tiene sólo un pequeño porcentaje de arbëreshë , 4 municipios y 12.816 personas concentradas en la provincia de Foggia , en Casalvecchio y Chieuti , en la provincia de Taranto en San Marzano y en la ciudad metropolitana de Bari en Cassano delle Murge . Otras comunidades albanesas se encuentran en Molise, 13.877 personas, en los 4 municipios de Campomarino , Ururi , Montecilfone y Portocannone ; en Basilicata, 8.132 personas, en los 5 municipios de San Paolo Albanese , San Costantino Albanese , Barile , Ginestra y Maschito . Otras comunidades ítalo-albanesas se encuentran en Campania, con 2.226 personas, y en Abruzzo, con 510 personas.
La comunidad ítalo-albanesa históricamente más grande, tanto numéricamente, en cuanto al número de hablantes de albanés, como en términos del tamaño del área habitada, es Piana degli Albanesi (PA). Otras ciudades numéricamente significativas, que han crecido en número de habitantes en las últimas décadas pero que no conservan completamente la lengua albanesa , son Spezzano Albanese (CS) y San Marzano di San Giuseppe (TA).
Tradicionalmente se la considera Contessa Entellina (PA) entre las colonias albanesas más antiguas de Italia ( 1450 ) [48] , mientras que Villa Badessa (PE) es sin duda el último centro fundado de la larga diáspora Schipetara ( 1742 ) [49] .
La lista completa de las comunidades de Arbëreshe es la siguiente [7] :
También hay más de treinta antiguos centros albaneses que han perdido, en diferentes períodos históricos y por diversas razones, el uso de la lengua albanesa y, por lo tanto, se caracterizan por la falta de patrimonio histórico y cultural de Arbëreshe : para Emilia-Romagna son Pievetta y Bosco Tosca , aldeas de Castel San Giovanni (PC); para Lazio es Pianiano [50] (VT), una aldea de Cellere ; para Molise es Santa Croce di Magliano (CB); para Campania en la provincia de Caserta es Alife [51] ; para Puglia son Casalnuovo Monterotaro , Castelluccio dei Sauri , San Paolo di Civitate (FG), Monteparano , San Giorgio Ionico , San Crispieri , Faggiano , Roccaforzata , Monteiasi , Carosino , Montemesola (TA); por Basilicata son Brindisi Montagna , Rionero en Buitre (PZ); para Calabria son Cervicati ( Çervikat ), Mongrassano ( Mungrasana ), Rota Greca ( Rrota ), San Lorenzo del Vallo ( Sullarënxa ' ), Serra d'Aiello ( Serrë , CS), Amato , Arietta ( Arjèta ), fracción de Petronà , Gizzeria ( Jacaria ) y las aldeas Mortilla ( Mortilë ) y Gizzeria Lido ( Zalli i Jacarisë ), Zagarise , Zangarona ( Xingarona ), fracción de Lamezia Terme , (CZ); para Sicilia son Mezzojuso ( Munxifsi ), Palazzo Adriano ( Pallaci , PA), Sant'Angelo Muxaro ( Shënt'Ëngjëlli , AG), Biancavilla ( Callìcari ), Bronte ( Brontë ), San Michele di Ganzaria ( Shën Mikelli , CT).
Las comunidades de Mezzojuso y Palazzo Adriano , en la provincia de Palermo , deben considerarse un caso particular, ya que, a pesar de haber perdido la lengua albanesa y las costumbres de origen, han mantenido unido el rito greco-bizantino , un pilar peculiar. con lengua y costumbres- de la identidad albanesa de la diáspora . En este caso la identidad se conserva en el aspecto religioso y en la memoria histórica. Las comunidades de Cervicati , Mongrassano y Rota Greca , en la provincia de Cosenza , conservan la memoria del patrimonio cultural original .
Las migraciones albanesas, desde el comienzo de la larga diáspora, llevaron a la formación de comunidades arbëreshe medianas y pequeñas bien integradas en numerosas ciudades existentes del centro-norte de Italia (en particular, Venecia ) y en la Corona de Aragón (Nápoles, Bari, Altamura , Barletta , Andria , Trani , Foggia , Bovino , San Severo , Lecce , Brindisi , Potenza , Matera , Melfi , Caltagirone y Piazza Armerina ), en la mayoría de los casos la realidad - nuevamente por diferentes razones - asimilada por la cultura circundante [52] .
Islas culturales, migraciones y la diáspora albanesa modernaIslas culturales relevantes sobreviven en las grandes áreas metropolitanas de Milán , Turín , Roma , Nápoles , Bari , Cosenza , Crotone y Palermo . En el resto del mundo, a raíz de las migraciones del siglo XX en países como Canadá , Estados Unidos [53] [54] [55] , Argentina [56] [57] [58] , Brasil , Chile y Uruguay son comunidades fuertes que mantienen vivas la lengua y las tradiciones Arbëreshë [42] .
Desde 1990 , con la caída del régimen comunista posbolchevique en Albania, importantes comunidades de shqiptarë (albaneses de Albania) han entrado e integrado en el tejido social de las ciudades italo-albanesas [42] [59] . Con la lucha por la independencia de Kosovo ( 2008 ) un grupo muy reciente de albaneses , víctimas de la limpieza étnica del régimen yugoslavo , se ha integrado también en las diversas comunidades albanesas de Italia.
"Al aspecto religioso en primer lugar [...] junto con las demás causas de carácter económico y social, el espíritu de libertad e independencia que ha animado al pueblo albanés a lo largo de su historia, fue una de las razones por las que lo empujó al 'abandono de los lugares ancestrales y la búsqueda de una nueva patria en los países de ultramar cuando Albania cayó bajo la dominación turca'. |
( Eqrem Çabej , 1976 [60] ) |
Los arbëreshë , una vez distribuidos entre Albania, Epiro ( Ciamuria ) y Morea , en el actual Peloponeso (ver arvaniti ), son los descendientes de la población albanesa dispersa por los Balcanes del sudoeste . Históricamente, a partir del siglo XI [61] , probablemente debido a las presiones eslavas del norte, grupos de albaneses , con grandes habilidades en el campo militar, se trasladaron a la parte sur de Grecia ( Corinto , Peloponeso y Ática ), fundando numerosas comunidades [40] . Mientras tanto, su habilidad los había identificado como los mercenarios favoritos de los serbios , los francos , los aragoneses , las repúblicas marítimas italianas y los propios bizantinos [62] .
En el siglo XV se produjo la progresiva invasión de Europa del Este y, por tanto, también de Albania por parte de los turcos otomanos . La resistencia albanesa se había organizado en la Liga Albanesa de Alessio ( Lidhja y Lezhës ), que estaba encabezada por Giorgio Castriota da Croia , más conocido como "Scanderbeg", pasó a la historia europea como "defensor fidei" y "atleta Christi", él quien bloqueó el avance militar otomano durante cinco décadas. En este período, en 1448 , el rey Alfonso V de Aragón , llamado el Magnánimo, rey del reino de Nápoles y del reino de Sicilia , pidió ayuda a Castriota, su aliado, para reprimir la conjura de los barones . La recompensa por esta operación fueron tierras en la provincia de Catanzaro , y muchos arbëreshë aprovecharon para emigrar exiliados a estas tierras seguras durante el avance de los otomanos, mientras que otros emigraron a otras zonas de la Italia peninsular e insular bajo el control de la República . de Venecia [62] [63] , con la esperanza de poder repatriarse al final de la guerra turco-albanesa.
Durante el período de la guerra de sucesión en Nápoles , tras la muerte de Alfonso de Aragón , el heredero legítimo Fernando de Aragón retiró las fuerzas de arbëreshë contra los ejércitos franco-italianos [64] y Scanderbeg desembarcó en Puglia en 1461 [65] . Después de algunos éxitos, Arbëreshë aceptó tierras a cambio de cambio, mientras que Scanderbeg volvió a reorganizar la resistencia albanesa contra los turcos que habían ocupado Albania.
Giorgio Castriota [66] murió de una enfermedad en 1468 , pero sus tropas lucharon durante otros veinte años [67] .
Después de veinticuatro años de resistencia, la guerra se perdió y Albania cayó en manos otomanas, convirtiéndose en una parte periférica del Imperio Otomano. Muchos albaneses decidieron emigrar. Los primeros Arbëreshë que desembarcaron en Italia eran tradicionalmente soldados stradioti , también al servicio del Reino de Nápoles, el Reino de Sicilia y la República de Venecia [68] . Muchos de los exiliados de las sucesivas migraciones pertenecían a las más renombradas clases sociales albanesas fieles a la ortodoxia católica, incluidos jefes militares, sacerdotes, nobles y aristócratas afines a Giorgio Castriota, quien los había liderado en la lucha contra los otomanos. Teniendo en cuenta las relaciones con Venecia, los albaneses establecieron su iglesia en la república marina, la Escuela de Santa Maria degli Albanesi , que todavía existe hoy. Lo mismo sucedió en otros lugares y ciudades importantes de Italia, como Lecce ( Iglesia de San Niccolò dei Greci ), Nápoles ( Iglesia de Santi Pietro e Paolo dei Greci ) y Palermo ( Iglesia de San Nicolò dei Greci ), definida a partir de la " latinos" -los no albaneses- de los "griegos" para el rito religioso oriental.
El Papa Pablo II , en el trono papal de 1464 a 1471 , escribió al Duque de Borgoña :
«Las ciudades que hasta ahora habían resistido la furia de los turcos ahora han caído todas en su poder. Estos pueblos que viven a lo largo de las costas del Adriático tiemblan ante el aspecto de este peligro inminente. En todas partes no se ve más que espanto, dolor, cautiverio y muerte; No es posible sin derramar lágrimas contemplar estos barcos que partiendo de la costa albanesa se refugian en los puertos de Italia, y estas familias desnudas, mezquinas, que expulsadas de sus casas están sentadas a la orilla del mar extendiendo sus manos al cielo, y haciendo el aire de lamentaciones en habla ignorada ". |
( Epístola Pauli II. Ad Philippum Burgundiae Ducem. Apud cardinalia Papiensis Epistolas [69] . ) |
Después de 1478 , la mayor y más larga diáspora albanesa comenzó en las regiones del sur de la Península, incluida Sicilia, donde el rey de Nápoles y el rey de Sicilia les ofrecieron otras áreas en Puglia , Basilicata , Molise , Calabria , Campania y Sicilia [42] . Los albaneses también disfrutaron de concesiones especiales y privilegios sustanciales, reales, eclesiásticos o baroniales, en las tierras en las que fueron acogidos.
Las oleadas migratorias se sucedieron, muchos fueron los albaneses que tuvieron que abandonar su tierra. Según algunas fuentes, la quinta migración tuvo lugar entre 1500 y 1534 [40] . Empleados como mercenarios por la República de Venecia, los arbëreshë tuvieron que abandonar el Peloponeso con la ayuda de las tropas de Carlos V de Habsburgo , nuevamente debido a la presencia turca. Carlos V apostó a estos soldados, encabezados por los caballeros que habían participado en el sitio de Corone , en el sur de Italia , para reforzar sus defensas frente a la amenaza de los otomanos .
Asentados en áreas y aldeas aisladas (lo que les permitió mantener su cultura inalterada hasta el día de hoy), los albaneses en Italia fundaron o repoblaron casi un centenar de comunidades. Con su inmigración se produjo en general una nueva fase de expansión demográfica en el sur , que se acentuó a finales del siglo XV y continuó a lo largo de la primera mitad del siglo XVI, [70] con el establecimiento de verdaderas comunidades ex novo albaneses fuera los Balcanes _
Los albaneses no inmigrantes, para escapar de la islamización y preservar su identidad religiosa, se convirtieron en criptocristianos, es decir, usaban nombres musulmanes y se comportaban, en su vida social, como tales. Sin embargo, en secreto en la familia, mantuvieron la fe y las tradiciones cristianas. Este fenómeno, que ha disminuido con el tiempo como un fenómeno reprimido por los turcos, se prolongó desde finales del siglo XVII hasta finales del XVIII, principios del XIX.
Durante medio milenio el elemento de cohesión del grupo de exiliados albaneses de Italia fue la fe cristiana según la tradición oriental del rito bizantino . Este sigue siendo uno de los rasgos característicos de la etnia, junto con la lengua y las costumbres, tanto con respecto a la población italiana restante como con respecto a los albaneses que se quedaron en casa convertidos al Islam , y la voluntad de renunciar a esta peculiaridad representada. el elemento que les permitía no ser asimilados por el entorno italiano circundante [29] .
La ola migratoria del sur de Italia a las Américas en los años entre 1900 y 1910 provocó casi la mitad de la población de los centros arbëreshë (pueblos, aldeas y pueblos) y puso a la población en riesgo de desaparición cultural, a pesar de la reciente revalorización. En Argentina , en el barrio de Sant'Elena de la ciudad de Luján , existe desde principios del siglo XX una próspera comunidad ítalo-albanesa de los municipios de San Demetrio Corone , Santa Sofia d'Epiro , Vaccarizzo Albanese , Macchia Albanese y San Cosmo Albanese [71 ] [72] [73] [74] [75] .
A partir de la primera mitad del siglo XX, y aún más claramente en las décadas de 1960 y 1970 , hasta el día de hoy, existe una atención cada vez mayor por un despertar cultural y por la mejora y el mantenimiento de la minoría etnolingüística albanesa. de Italia
Hoy, a la luz de los acontecimientos históricos, la continuidad secular de la presencia albanesa en Italia adquiere un aspecto de excepcionalidad en la historia de los pueblos [29] . Desde 2017, con la firma de la República de Albania y Kosovo , se ha presentado una solicitud oficial para el registro de la población Arbëreshe en la Lista de la UNESCO como patrimonio vivo inmaterial y social de la humanidad [76] [77] [78] [ 79]
También nacieron en mérito el nacimiento de las Cátedras de Lengua y Literatura albanesas más antiguas de Europa, así como de los Congresos Pan-Albaneses en Italia y en los territorios albaneses de los Balcanes de los siglos XIX y XX para la lengua y el alfabeto albaneses. y contribución de los religiosos e intelectuales albaneses de Italia.
Durante la ocupación italiana de Albania, muchos arbëreshë se mudaron a Albania como profesores de italiano y expertos militares en traducciones. Como ya sucedió en el siglo XVI, en los mismos años los monjes basilianos ítalo-albaneses de Grottaferrata establecieron misiones apostólicas en Albania, especialmente en la orilla sur. Oficiaron según el rito bizantino en lengua albanesa, pero también asistieron a sus ritos católicos italianos. Aunque procedían de Italia, debido a su antiguo linaje albanés, el pueblo albanés los consideraba albaneses en todos los aspectos y, en general, su presencia era bien recibida incluso por la Iglesia local. Los objetivos de la misión eran ambiciosos: intentar que la población local reconociera la fe cristiana, el apostolado y la educación directa, llevar a la comunidad de Arbëreshe a su tierra de origen, el ecumenismo entre la Iglesia católica y la Iglesia ortodoxa, que Italo -Los albaneses fueron la piedra angular. Con la llegada del comunismo en Albania todos los monjes, expulsados del gobierno, tuvieron que abandonar el país. La importancia de la misión, más allá de la imposibilidad de continuar, consistió en el nuevo vigor traído a Albania y al mismo monacato ítalo-albanés, que supo integrarse perfectamente, transmitiendo su cultura y sensibilidad religiosa al territorio de donde procedía. siglos antes. . [80]
Hay muchos apellidos de ascendencia albanesa comunes en Italia. El apellido albanés nació como un apodo dado a las personas de origen albanés, ya sea porque venían directamente de Albania o porque eran originarias de las colonias albanesas del sur de Italia . El apellido se extendió durante el período de las repúblicas marítimas , cuando, especialmente en Venecia, los soldados se alistaron entre los albaneses.
Incluso en la política institucional, las relaciones entre Italia y Albania, gracias a los propios italo-albaneses, se han fortalecido: recientemente el presidente Sergio Mattarella se reunió con el presidente albanés Ilir Meta [81] en el municipio albanés de San Demetrio Corone (Cs) ; en los meses siguientes, el presidente de Albania visitó de forma oficial y extensamente las comunidades albanesas de Puglia y Calabria [82] .
Los ítalo-albaneses y la unificación de Italia
“Estos albaneses [de Italia] fueron el baluarte de los cristianos, el escudo de la Fe y la salvación de Europa. Son héroes, que se han distinguido en todas las luchas por la Libertad”. |
( G. Garibaldi , durante la expedición de los Mil a Nápoles, tras la experiencia de la insurrección de Palermo (1860) . ) |
Los ítalo-albaneses participaron activamente en el Risorgimento italiano [83] y en el Rilindja kombёtare shqiptare (el renacimiento nacional albanés) [84] [85] , es decir, el Risorgimento albanés, dando a ambos una contribución válida a su causa [86] [87 ] . Las comunidades ítalo-albanesas mostraron un dinamismo cultural y una autoconciencia identitaria que las convirtió en sedes privilegiadas de la cultura albanesa y alimentaron un compromiso civil de inspiración ilustrada que llevó a personalidades italo-albanesas a participar en el Risorgimento italiano. En las primeras décadas del siglo XVIII , los intelectuales , eclesiásticos y laicos de Arbëreshë también retomaron los temas fundamentales del naciente romanticismo europeo encaminados a la creación de la identidad nacional, a la que el lenguaje proporcionó el principal criterio de integración simbólica [88] .
Los Arbëreshe han tenido un papel central en los acontecimientos de la Unificación de Italia [89] , un peso claramente superior, en proporción, al demográfico. En todas las ciudades de Arberia (Sicilia, Calabria, Basilicata, Puglia, Molise y Abruzzo) con la penetración de los ideales liberales y seculares, ciertamente mayores en las clases dominantes de Arbëreshe que en las, a menudo conservadoras, "latinas" hostilidad papal y borbónica hacia el Borbones con el objetivo de tener una mejor realidad territorial. Los albaneses de Italia sostenían que "el amor por la patria adoptiva era igual al amor por la patria dejada" [90] .
Muchos fueron los que lucharon con dedicación por la unificación de Italia, comenzando en Sicilia con los habitantes de Piana degli Albanesi , que acogieron a Giuseppe Garibaldi y emisarios mazzinianos como Rosolino Pilo y Giovanni Corrao , que llegaron a Sicilia con la tarea de preparar el desembarco . Garibaldi, y proporcionando apoyo logístico y refugio estratégico seguro, luchando en primera fila entre los Garibaldi contra los Borbones en la conquista de Palermo .
En Calabria, quinientos habitantes de Lungro se unieron a la marcha de Garibaldi para entrar en Nápoles , mientras que los habitantes de San Demetrio Corone se unieron a los camisas rojas al paso de Garibaldi . El ilustre Colegio ítalo-albanés de Sant'Adriano de la localidad fue definido como el "terror de los Borbones", ya que sus jóvenes alumnos, provenientes de muchas comunidades albanesas calabresas y lucanas, junto con muchos de sus profesores, ofrecieron una notable contribución a la causa. de 'Unidad del país y su independencia. El texto del epígrafe que se muestra en la placa emparedada en la pared exterior de la fachada del antiguo Collegio di Sant'Adriano tiene evidencia de la considerable competencia y el papel jugado por los ítalo-albaneses durante las guerras libradas por la unificación de Italia [91 ] . El 6 de mayo de 1860, el Lungrese Domenico Damis partió de Génova con los Mil hacia Marsala . Desde Sicilia aconsejó a los patriotas de Lungresi que se prepararan para seguir a Garibaldi hacia Nápoles. Ante la noticia de su llegada, solo de Lungro partieron 500 voluntarios. Entonces Angelo Damis, líder legionario de la zona, organizó cinco compañías dirigidas por tantos Lungresi ilustres como Vincenzo Stratigò, Cesare Martino, Pietro Irianni, Pasquale Trifilio y Giuseppe Samengo. El 2 de septiembre, bajo una lluvia de flores, llegó Garibaldi a Castrovillari ; junto a él Domenico Damis , que tomó el mando de las empresas Lungresi. A la legión de Lungro se unieron las de Frascineto y Civita , constituyendo así una brigada bajo el mando de Giuseppe Pace. Los días 1 y 2 de octubre las tropas borbónicas opusieron una resistencia residual a las nuestras. En la batalla del Volturno los Lungresi lucharon valerosamente obteniendo una espléndida victoria. Desde 2007 Lungro se llama la " Ciudad del Risorgimento " [92] [93] .
La lista de patriotas Arbëreshë que participaron en las diversas guerras del Risorgimento nacional es larga. Entre estas columnas, algunas de las que hay que mencionar y que representaban a la "intelligentsia" de la época son: en Sicilia de Piana degli Albanesi Pietro Piediscalzi (1825-1860), patriota y conspirador, perteneciente a los Mil, muerto en Palermo combatiendo en 1860; Giuseppe Bennici (1841-1909), soldado y escritor, ayudante de campo de Nino Bixio , seguidor de Garibaldi en Aspromonte ; Giorgio Costantini (1838-1916), profesor e historiador; Tommaso Manzone , noble, conspirador, patriota y político; Papàs Demetrio Camarda , obligado a abandonar Sicilia por las fuertes sospechas que la policía borbónica tenía hacia él como patriota y conspirador; del Palacio Adriano Francesco Crispi fue el mayor impulsor de la expedición de los Mil y convenció a Garibaldi para prepararla y ejecutarla.
En Calabria: desde San Demetrio Corone los hermanos Domenico y Raffaele Mauro estuvieron al lado de Garibaldi da Quarto hasta la liberación de Nápoles , y después de la caída de los Borbones, Domenico, un hombre de leyes y hombre de letras, se sentó en el nacional Parlamento por dos legislaturas; Agesilao Milano , de San Benedetto Ullano , alumno del Collegio di Sant'Adriano, atentó contra la vida del rey Fernando II de Borbón sin lograrlo y pagó su gesto con la muerte; Pasquale Scura di Vaccarizzo Albanese , Garibaldi lo quiso ministro Keeper en el gobierno provisional de Nápoles, muy disgustado por el rey Fernando II que lo consideraba un peligroso subversivo; Gennaro Placco de Civita, unido a Garibaldi, luchó valientemente en Campotenese contra los Borbones, herido y capturado fue condenado a muerte, pena conmutada por cadena perpetua; Raffaele Camodeca di Castroregio , fusilado en el Vallone di Rovito en 1844; Cesare Marini de San Demetrio Corone, ilustre abogado, abogado penalista, abogado civil y magistrado, en 1844 fue nombrado defensor de los hermanos Bandiera; Domenico Damis di Lungro , patriota, general y político; Attanasio Dramis de San Giorgio Albanese , activo conspirador antiborbónico, encarcelado varias veces, alumno de Sant'Adriano y compañero de lucha de Milán, participó en la empresa Garibaldi y luchó en Sicilia; Pasquale Baffi de Santa Sofia d'Epiro , se unió al gobierno napolitano provisional hasta la restauración borbónica, cuando fue arrestado y condenado a la horca; Giuseppe Angelo Nociti de Spezzano Albanese , con otros estudiantes de Sant'Adriano y su profesor Antonio Marchianò de Macchia Albanese participaron en los levantamientos insurreccionales de Campotenese . [94]
Los ítalo-albaneses y el renacimiento nacional albanés
« Arbëria çë pas detit na kujton se na të huaj jemi te ki dhe! Sa vjet shkuan! Y zëmra së harron se për Turkun qëndruam pa Mëmëdhe. [95] " |
( De Rutullup de Giuseppe Serembe ) |
La Rilindja Kombëtare Shqipëtare (Renacimiento Nacional Albanés) cuyo ideal patriótico era el renacimiento nacional de Albania y el deseo de independencia del Imperio Otomano , nació de un impulso incisivo de las clases intelectuales religiosas y cultas de las colonias albanesas de Italia [96] [97] , de donde partió, ya en el siglo XVIII , bajo el impulso más amplio de los romanticismos europeos . Muchas fueron las contribuciones culturales de los ítalo-albaneses para el nacimiento del Estado albanés, a menudo poco conocido hoy en día en la propia Albania [98] , así como las manifestaciones a favor de la causa albanesa, con publicaciones, el nacimiento de revistas, asociaciones y varias conferencias en varias zonas de Arberia , con gran apoyo político, cultural e incluso "militar" [99] [100] .
Algunos de los personajes italo-albaneses más representativos del ideal romántico y las antípodas del Risorgimento albanés fueron: el padre Giorgio Guzzetta , el papa Giulio Variboba , Giuseppe Serembe , el papa Paolo Maria Parrino , el papa Nicolò Chetta , el papa Vincenzo Dorsa , el papa Francesco Antonio Santori , papas Leonardo De Martino , papas Demetrio Camarda , Gavril Dara junior , Girolamo De Rada , Giuseppe Schirò , Anselmo Lorecchio , Terenzio Tocci , papas Demetrio Chidichimo , mons. Giuseppe Crispi , Francesco Musacchia , Mons. Paolo Schirò , Trifonio Guidera , Rosolino Petrotta , los papás Gaetano Petrotta y muchos otros.
Los albaneses de Sicilia, los fascismos sicilianos y la primera masacre de la Italia republicanaA partir de la comunidad ítalo-albanesa de Piana degli Albanesi, en Sicilia, se desarrolló y fue fuertemente motivado el movimiento de los Fasci dei Lavoratori sicilianos ( Dhomatet y gjindevet çë shërbejën ) , con la sección más fuerte y numerosa del movimiento, en la que muchos arbëreshe participaron mujeres [101] . Uno de sus habitantes, Nicola Barbato (1856 - 1923), fue cofundador y director ejecutivo de Sicilian Fasci .
La misma localidad es tristemente conocida por los hechos de Portella della Ginestra , la primera masacre de la Italia republicana el 1 de mayo de 1947 por la banda criminal de Salvatore Giuliano , que disparó contra la multitud reunida para celebrar el Día del Trabajo provocando once y numerosos muertos heridos entre los italo-albaneses.
La emigración albanesa a Italia se desarrolló durante un período de tiempo que abarca al menos tres siglos, desde mediados del siglo XV hasta mediados del siglo XVIII : en realidad fueron varias oleadas sucesivas, en particular después de 1468, año de la muerte del héroe. selección nacional Giorgio Castriota Scanderbeg .
Según estudios existen al menos ocho oleadas migratorias de arbëreshë en la península itálica , que, por lo general, no se asentaron en un lugar fijo desde un principio, sino que se desplazaron varias veces dentro del territorio italiano, y esto explicaría también su presencia en muchos centros y en casi todo el sur [102] .
Las migraciones de los albaneses, ahora asentados en Italia, no terminaron con la octava migración, sino que hay otras:
El idioma hablado por los ítalo-albaneses es la antigua lengua albanesa ( arbërisht , arbërishtja o gluha/gljuha arbëreshe ), una variedad lingüística de la lengua toscana (toskë ) del sur de Albania y Epiro, de donde se originó en masa la diáspora. Porque arbëresh significa el nombre con el que se reconoce a los albaneses de Italia, mientras que arbërisht es su lengua hablada.
La lengua albanesa en Italia pertenece al grupo de minorías de antiguo asentamiento que tiene poca contigüidad territorial y, salvo algunos momentos particulares, ha tenido contactos esporádicos con el lugar de origen. Es una isla lingüística que ha transmitido a lo largo de los siglos, en su mayoría de forma oral, el patrimonio lingüístico, cultural y religioso.
El arbëresh (plural masculino) tiene 6 vocales: a, e, ë, o, i, u. A diferencia del albanés común, el sistema de vocales arbëreshe carece del fonema y, que se reemplaza por i. El fonema y se escribe sin embargo, siendo adoptado, por razones prácticas y de unión lingüística, el alfabeto albanés común , normalizado en el congreso de Monastir, hoy Bitola en Macedonia del Norte , en 1908 , en el que se decidió -también por una delegación italo- Albanés: para aceptar el alfabeto latino . Antes de esta fecha, al no tener una base común a la que seguir, la lengua albanesa era en todo caso escrita y leída por los ítalo-albaneses, según estructuras que no siempre eran las mismas en todos los centros y adaptando más a menudo el alfabeto latino, con nuevas palabras creadas recordando el ' ilirio , oa veces también el griego antiguo [111] . Hubo, por lo tanto, movimientos de unión de las lenguas albanesas de Italia por parte de intelectuales, incluido el intento de Giuseppe Schirò Senior, y los "congresos lingüísticos albaneses" de Corigliano Calabro (1895), Lungro (1897) y Piana degli Albanesi ( 1903), también destinado a la preparación de la de Monastir. Desde el punto de vista del léxico , se nota la falta de palabras para la denominación de conceptos abstractos, que a lo largo de los siglos han sido sustituidas por perífrasis o préstamos del italiano .
El acento es otro elemento que une a los albaneses de Italia: suele estar en la penúltima sílaba y para los no albanófonos los Arbëreshë tienden a sonar un poco "sardinos", ya que pronuncian las palabras con un énfasis diferente al de otros italianos.
Sin embargo, hay testimonios que también justifican flexiones del ghego ( gegë , un dialecto hablado en el norte de Albania), mientras que allí donde se ha mantenido el rito bizantino, se pueden encontrar pocas palabras del griego litúrgico (relacionadas con su práctica en el servicios religiosos del rito bizantino). Recientemente, se han agregado contaminaciones de los dialectos locales del sur , que surgieron durante la estancia en Italia, o la influencia más destacada del italiano, siendo el idioma predominante de los medios y las comunicaciones. De ahí la diferencia en el contexto de Arbëresh del italiano como "lengua del pan" ( gluha y bukës ), usado en el lugar de trabajo y fuera de la familia-comunidad, y del albanés como "lengua del corazón" ( gluha y zëmërës ), la lengua afecto materno, común en la familia y la comunidad.
Las diferencias entre el arbëresh albanés y el tosco literario existen tanto en la fonología (ver el contraste corto/largo entre las vocales) como en la morfología y la sintaxis. El arbëresh tiene su propia forma de futuro (construido con ket o kat + te + presente de subjuntivo). En muchos dialectos albaneses de Italia (como en Maschito y Ginestra en la provincia de Potenza ) hay una construcción perifrástica del infinito construida con pet + participio.
En comparación con el albanés común, el arbëresh registra algunas características fonológicas que en el sistema consonántico son las siguientes: c/x, c/xh, s/z, sh/zh, f/v, th/dh, h, hj/j . En muchos dialectos de Arbëreshë hay una tendencia a sustituir a) gh por ll, como en Piana degli Albanesi , Carfizzi y Ejanina ; después de acentuada u ll también puede desaparecer como en griegos ; b) h se convierte en gh (fricativa) en San Demetrio Corone y Macchia Albanese . Por lo tanto, los dialectos de Arbëreshe , aunque mantienen características comunes en su estructura fonética, morfosintáctica y léxica, registran variaciones de un país a otro. La fragmentación territorial ha afectado naturalmente a la tipología lingüística de las comunidades albanesas de Italia, también debido a los contactos, aunque raros en el pasado, con diferentes variedades dialectales ítalo-románicas, introduciendo así elementos de préstamo a veces diversificados de un lugar a otro.
Hoy en día, incluso si el idioma contemporáneo estándar de Albania se basa casi exclusivamente en el idioma del sur (debido a las decisiones tomadas por la acción del dictador Enver Hoxha , nativo de Gjirokastra ), el albanés hablado en Italia no es inmediatamente entendido por un Hablante nativo de albanés de Albania. En cualquier caso, aparte de los elementos innovadores desarrollados durante la estancia en Italia, el arbërisht sigue teniendo una inteligibilidad mutua bastante buena para un albanés de los Balcanes. No se puede decir de los ítalo-albaneses que, a primera vista, es posible que no entiendan completamente el idioma albanés estándar , y hasta que esto suceda, se requiere un esfuerzo mutuo tanto de diálogos como de un estudio básico del idioma.
En general, se cree que el nivel de intercomprensión lingüística entre los albaneses de Italia ( arbëreshë ) y los albaneses de Albania y los Balcanes ( shqiptarë ) es regular. Se estima que el 45% de las palabras Arbëreshë son comunes con el idioma albanés actual de Albania [112] [113] , y que otro 15% está representado por neologismos creados por escritores italo-albaneses y luego pasados al idioma común; el resto es el resultado de la contaminación con el italiano pero sobre todo con los dialectos de las realidades locales individuales del sur de Italia [114] .
No existe una estructura política, cultural y administrativa oficial que represente a las comunidades albanesas en Italia. Cabe señalar el papel de coordinación institucional desempeñado en los últimos años por las provincias individuales del sur de Italia con la presencia de Arbëreshë , principalmente las de Cosenza y Palermo, que han creado Departamentos especiales para Minorías Lingüísticas [115] . En cualquier caso, las eparquías de Lungro y Piana degli Albanesi siguen siendo las realidades que mejor protegen y transmiten su patrimonio lingüístico ancestral. El idioma Arbëreshe ha sido plenamente reconocido por el Estado italiano desde 1999 como una "lengua minoritaria étnica y lingüística", particularmente en el contexto de las administraciones locales y las escuelas obligatorias [115] [116] . Al estar en riesgo de desaparición, influenciado significativamente por el léxico italiano, numerosas asociaciones lo protegen y potencian a través de revistas, radios privadas o sitios web . Los estatutos regionales de Molise, Basilicata, Calabria y Sicilia se refieren a la lengua y la tradición albanesas, a través de su estudio también en escuelas y universidades, sin embargo, los Arbëreshë siguen sintiendo amenazada su supervivencia cultural [115] .
La historia de la minoría ítalo-albanesa presenta características singulares y, en muchos aspectos, únicas en comparación con las tradiciones lingüísticas y literarias de las demás minorías existentes en Italia [117] : posee, a diferencia de las demás, una literatura real, culta y conspicua. , que abarca desde finales del siglo XVI hasta nuestros días.
La relación de Arbëresh con las demás tradiciones lingüísticas albanesas , presentes en la propia Albania y en varias partes de Europa, es de participación directa y significativa en el nacimiento de la lengua escrita y literaria albanesa , tal como la conocemos hoy. En cualquier caso, las comunidades albanesas de Italia han mantenido un estrecho vínculo interior con su propia lengua y costumbres. El sentimiento de pertenencia a una comunidad más amplia, incluso a diferencia de la religión y las costumbres, estaba cimentado en primer lugar por el carácter común del idioma.
La tradición lingüístico-literaria italo-albanesa se entrelaza con la historia de la lengua albanesa de Albania [118] sin otras características. En resumen, no existe una relación, por así decirlo, de dependencia jerárquica entre la lengua hablada de las poblaciones albanesas de Italia y la lengua albanesa hablada en Albania. Más que una relación de filiación y dependencia directa, debemos hablar correctamente de una tradición paralela e igualitaria, que durante mucho tiempo comparte muchos aspectos del desarrollo de la lengua, la literatura y, por otra parte, por supuesto, con la otras tradiciones culturales de habla albanesa. , se diferencia de ella por los aspectos legales a la particularidad del lugar, la organización social, económica y jurídica específica de cada asignación.
Los escritores y poetas italo-albaneses han contribuido a la génesis y evolución de toda la literatura albanesa. Tanto por el contenido como por el valor poético, los autores arbëreshë aparecen con gran importancia en todas las historias de la literatura de la República de Albania [118] . Entre otras cosas, los dialectos de Arbëreshe también han desempeñado un papel como fuente de enriquecimiento léxico de la lengua literaria albanesa, con una importante producción escrita, con la que comienza toda la tradición literaria en lengua albanesa. La literatura albanesa de la diáspora nació, en una variante toscana, con E Mbësuame y Krështerë [119] (la Doctrina cristiana) de Luca Matranga en 1592 . En esta obra encontramos el primer poema religioso en lengua albanesa.
El problema de la protección de las minorías internas en Italia llamó fuertemente la atención de la opinión pública nacional hacia fines de la década de 1960 , gracias al uso de asociaciones, revistas y grupos de intelectuales que expresaron un vasto movimiento de opinión en apoyo de la la recuperación de la diversidad lingüística y cultural y la revalorización de la identidad étnica de todos los sujetos minoritarios presentes en el Estado italiano. Los ítalo-albaneses, en este sentido, han jugado un papel protagónico [120] .
El interés por los derechos lingüísticos y culturales de las minorías creció así durante las décadas de 1970 y 1980 , y entre las iniciativas que confirmaron esta nueva atención al pluralismo lingüístico en general y a las "pequeñas patrias" de ' Arbëria ha sido la organización de conferencias científicas y encuentros de estudio sobre el tema, entre los que destaca el IX Congreso Internacional de Estudios Albaneses (Etnia albanesa y minorías lingüísticas en Italia), promovido en 1981 por el Instituto de Lengua y Literatura Albanesa de la Universidad de Palermo y el Centro Internacional de Estudios "Rosolino Petrotta" Estudios albaneses.
Desde 1999 , con la Ley n. 482 de 15 de diciembre - "Reglas para la protección de las minorías lingüísticas históricas", se protegen las minorías étnicas y lingüísticas presentes en el territorio italiano, incluida la albanesa.
Los derechos de la minoría étnica y lingüística albanesa de Italia están reconocidos en los textos normativos que sustentan las instituciones nacionales e internacionales ( UNESCO , Unión Europea , Consejo de Europa , Constitución de la República Italiana y luego a nivel regional ). En aplicación del artículo 6 de la Constitución y en armonía con los principios generales establecidos por las organizaciones europeas e internacionales, la República Italiana protege, realza y promueve el patrimonio lingüístico y cultural de las poblaciones albanesas [121] .
Cuando las minorías lingüísticas a que se refiere el artículo 2 estén distribuidas en diferentes territorios provinciales o regionales, podrán constituir órganos de coordinación. Entre las principales normas dictadas por la ley se encuentra la introducción del idioma minoritario albanés como materia de estudio en las escuelas. En las escuelas infantiles de los municipios, la enseñanza de idiomas incluye, además del uso de la lengua italiana, el uso de la lengua minoritaria para la realización de actividades educativas. En las escuelas primarias y secundarias inferiores, el uso del idioma Arbëreshe también está previsto como una herramienta de enseñanza.
El idioma Arbëreshe continúa siendo regulado y enseñado por la Cátedra de Lengua y Literatura Albanesas de la Universidad de: Nápoles, Palermo, Roma, Cosenza, Padua, Bari Se han activado algunas "sucursales lingüísticas" provinciales en Sicilia, en Palermo, en colaboración con el departamento de lengua albanesa de la Universidad y las bibliotecas locales, y en Calabria, Catanzaro y Cosenza, estos en colaboración con la Sección de Albanología del Departamento de Lingüística de la Universidad de Calabria , donde se imparten los cursos de lengua y literatura albanesas (desde 1973) , dialectos albaneses del sur de Italia (desde 1980) y filología albanesa (desde 1993). Con la reforma de los sistemas didácticos (2002), los dos cursos distintos de literatura albanesa y lengua y traducción albanesas se agregaron a la enseñanza de lengua y literatura albanesas.
Las principales revistas Arbëreshe son: «Besa» (Fede, Roma); "Basilicata Arbereshe"; "Catanzaro Arberia"; «Dita Jote» (Tu día, Santa Sofia d'Epiro, Cs); "Kamastra" (Molisa); "Katundi Ynë" (Nuestro País, Civita, Cs); "Kumbora" (Ururi, Cs); «Lidhja» (La Unión, Frascineto, Cs); "OC Oriente Cristiano" (Palermo); «Fiala e t'in 'Zoti» (La Palabra del Señor), «Jeta Arbreshe», «Lajmtari i Arbreshvet» (El programa de noticias ítalo-albanés), «Mondo Albanese», «Biblos» (Piana degli Albanesi, Pa ); "Shejzat" (Las Pléyades, Roma); "Uri" (Il Tizzone, Spezzano Albanese, Cs); «Zëri Arbëreshvet» (La voz de los ítalo-albaneses), «Jeta Arbëreshe» (Ejanina, Cs); «Zgjimi» (El despertar, San Benedetto Ullano) y «Zjarri» (El fuego, San Demetrio Corone, Cs).
En general, el idioma albanés que se habla en los diversos oasis de Italia no es muy diferente del estándar que se habla hoy en Albania [122] . Sin embargo, tiene variaciones debido al origen de los habitantes (geghi o toschi), a la historia local y al mismo tiempo al aspecto de mantener una lengua más "pura" y arcaica.
El encuentro entre arbëreshë de diferentes lugares, o entre arbëreshë y shqiptarë , ciertamente abre un diálogo emocional y humanamente atractivo en el idioma albanés. El espíritu de fraternidad tiene concreción en el famoso dicho gjaku jonë i shprishur (nuestra sangre perdida), que es la esencia misma del origen común .
El idioma albanés hablado por los ítalo-albaneses, gjuha arbëreshe , no es conocido por muchos visitantes y, por lo general, cualquier intento de hablarlo es recibido con entusiasmo y gratitud. Las siguientes son las mejores frases para ser cortés y para el diálogo esencial.
albanés estándar | Arbëresh (variantes albanesas de Italia) | italiano |
---|---|---|
Përshëndetje / Tungjatjeta | Falem , Falemi (si hay más de una persona) | Hola |
Mirë se erdhët , Mirë se vini | Mirë se (na) erdhët , Mirë se erdhtit | Bienvenidos |
Mirëdita | Mirëdita | Buenos dias |
Mirëmëngjes | miremenat | Buenos días (mañana, hasta el mediodía) |
Mirëmbrëma | Mirëmbrëma | Buenas noches |
Çfarë po bën? | Çë je bën? | ¿Qué estás haciendo? |
si je? | si je? ¿Sí Sí? si vemi? | ¿Cómo estás? |
Shumë mirë | Shumë mirë | Muy bueno |
Faleminderit! Të lutem | Faleminderit! Haristis! Paqë! Mosgjë / Faregjë | ¡Gracias! De nada |
Flet shqip? | Flet, Fjet, Fol, Gyjëkon arbërisht? | ¿Hablas albanian? |
Unë flas pak | U flas pak, U fjas pak | no hablo mucho |
Unë banoj në Strigar | Urri Strigar | vivo en san cosmo albanés |
Nga je? | Nga je? Ka je? | ¿de donde eres? |
Unë jam (vij) nga Korça | U jam (vinj) ka / nga Korça | yo vengo de coriza |
Je shqiptar? | Je arbëresh? | ¿Eres albanés? |
Si quhesh? Si y ke emrin? | Si të thonë? Si të thonjën? | ¿Cuál es tu nombre? |
Unë quhem Ëngjëlla | Më thonë Ëngjëlla, Më thonjën Ëngjëlla | Mi nombre es Angela |
Më falni / Më vjen keq | Ka më ndjéni , Ndjésë | Disculpe / me disculpo |
Nuk y kuptova | Nëng ndjova, Ngë y ndëlgova | No he entendido |
Është mirë / Në rregull | Isht mirë / Vete mirë | Está bien |
Une shkoj | U jam y vete | Voy |
Ju lutem | Y parkàles / Ju lutem | Por favor |
Qofsh ty i gëzuar | Klofsh ty i gëzuar | puede que seas feliz |
Gezohem që u njohëm | Gezonem të të njoh | Encantado de conocerte |
Ju bëftë mirë | Ju bëftë mirë | Buen provecho (para ti) |
Të jesh mirë / Gjithë të mirat | Të jesh mirë / Rrij mirë | cuídate |
natën y mirë | natën y mirë | Buenas noches |
Mirupafshim | Qavarrisu , Mirupafshim , Shihemi , Dukemi | Hasta que nos encontremos de nuevo |
Un poco | O, Ëhj [123] | Sí |
Jo | Jo | No |
Notas: generalmente decimos mirëmenatë temprano en la mañana , mirëdita durante el día y pasamos a mirëmbrëma en la noche . Usamos natën y mirë para desear buenas noches a alguien a quien no se volverá a ver esa noche.
Algunas palabras, iguales o similares entre sí, tienen diferentes significados en el albanés estándar que se habla en los Balcanes ( shqip ) y en el albanés antiguo que se habla en Italia ( arbëresh ).
Arberesh | italiano (significado) | albanés estándar |
U shurbenj | trabajo | Unë punoj |
U punonj | estoy despertando el suelo | Unë punoj token |
Kopil | Muchacho | Djal (kopil = hijo ilegítimo) |
Brekë | Pantalones | Pantallona (brekë = calzoncillos) |
U zienj | Yo cocino | Unë gatuaj (unë ziej = sello) |
El rito religioso seguido por los albaneses refugiados en Italia era el bizantino en lengua griega antigua -de ahí cierta confusión que se hacía en el pasado entre griegos y albaneses respecto a los habitantes de estas comunidades- y posteriormente en lengua albanesa, según los antiguos dialectos locales [124] . En parte estaban ya, después de varios concilios , en comunión con la Iglesia Católica ; los demás, una vez en Italia, se sometieron a ella, permaneciendo tenazmente apegados a su propia identidad religiosa bizantina.
Hasta mediados del siglo XVI , estas comunidades también habían logrado mantener constantes relaciones con el Patriarcado de Ohrid (entre Albania y la actual Macedonia ) del que dependían, y que consideraba constantemente a los ítalo-albaneses bajo su jurisdicción canónica. Otras relaciones más esporádicas fueron con las áreas de influencia albanesa en Morea , con Creta , todavía bajo el protectorado veneciano , y posteriormente con el área de Ciamuria .
Bajo el pontificado del Papa Clemente XI (1700-1721), de origen albanés, y del Papa Clemente XII (1730-1740), se produce un renovado interés de la Santa Sede por la tradición eclesial bizantina, que se manifiesta con la fundación del "Colegio Corsini" de San Benedetto Ullano ( 1732 ), luego trasladado en 1794 a San Demetrio Corone en el "Colegio Italo-Albanés de Sant'Adriano", para las comunidades albanesas de rito bizantino de Calabria y de la "Seminario Italo-Albanés" de Palermo (1734) para las comunidades albanesas de rito bizantino de Sicilia. La presencia de estos dos centros culturales garantizó a las comunidades albanesas de la provincia de Cosenza y Palermo el mantenimiento del patrimonio histórico y cultural, sobre el que se formó una línea de compromiso civil e intelectual, atenta a las exigencias libertarias y democráticas de la sociedad italiana. Pero además de formar intelectuales y clérigos progresistas, que desempeñaron un papel destacado en el movimiento Risorgimento italiano y albanés, estas dos instituciones favorecieron, con la propagación de nuevas ideas románticas, el surgimiento entre los Arbëreshë de una conciencia nacional más madura y extendida.
La vida cotidiana del pueblo albanés de Italia estuvo marcada primero tanto por los agentes atmosféricos (muchos países albaneses tienen climas rígidos dada su altura sobre el nivel del mar), como por el trabajo y sobre todo por la oración y las fiestas religiosas.
La sociedad ítalo-albanesa es en gran parte secular, pero la presencia dominante de iglesias de inspiración bizantina y ministros de culto testifican visualmente cuánto la religión cristiana sigue siendo un elemento de referencia en la sociedad Arbëreshe . No es sólo un hecho numérico (las estadísticas de las dos eparquías hablan de una población de rito bizantino superior al 96%; los ítalo-albaneses de rito latino son un 4%), y ni siquiera doctrinal, sino de la persistencia de una "primacía moral" "que nació de los cinco siglos de diáspora , debido a la dominación otomana de Albania y los Balcanes, en la que la religión cristiana y sus sacerdotes - monjes eran los guardianes de la cultura, el idioma y las tradiciones albanesas.
Hoy el rito bizantino sobrevive en las comunidades albanesas de la provincia de Potenza, Pescara , en el municipio de Lecce y especialmente en las comunidades albanesas de la provincia de Cosenza en Calabria y en la provincia de Palermo en Sicilia.
Después de 1468 , año de la muerte de Scanderbeg y del comienzo del éxodo albanés, se produjo una gran migración que llevó a muchos albaneses a instalarse tanto en el Reino de Nápoles como en el Reino de Sicilia [40] . Los exiliados procedían en masa de Albania (también conocida en Occidente como Epiro - Ciamuria - o Macedonia) y en general, más tarde, de los territorios de habla albanesa de los Balcanes ( Macedonia , Ática , Eubea , Morea, etc.) y albanesa. -habla Creta . ( Candia ). Esta población albanesa era cristiana católica de tradición oriental (totalmente igual a la ortodoxa), ya bajo la jurisdicción del patriarcado de Constantinopla . Tras el Concilio de Basilea, Ferrara y Florencia , los albaneses, eliminando efectivamente el gran Cisma , mantuvieron el rito oriental y reconocieron el papado . La Bula de unión entre la Iglesia latina y la Iglesia griega, emitida en el Concilio de Florencia ( 1439 ), es el momento en que los albaneses vuelven efectivamente al catolicismo manteniendo el rito griego. La burbuja de la unión recompuso así la unidad del cristianismo; las tradiciones oriental y occidental definitivamente se reconocen mutuamente. Los arbëreshë , ya de dependencia romana hasta la crisis iconoclasta , se encuentran ahora (Florencia) en comunión con Roma y Constantinopla. Denunciada por Constantinopla, la unión de Florencia, los albaneses hasta tarde y los Arbëreshë para siempre, permanecen fieles a Roma.
Durante algún tiempo después de su llegada a Italia, los albaneses fueron confiados a varios metropolitanos, designados por el arzobispo de Ohrid , con el consentimiento del Papa .
Con el tiempo, los contactos con la patria se vieron particularmente obstaculizados por diferencias de carácter religioso. Muchos de los habitantes de la Albania histórica pasaron al Islam , tras la conquista otomana del país - esto especialmente a partir del siglo XVIII - mientras que los albaneses de Italia continuaron manteniendo, en su mayor parte, la fe cristiana de rito bizantino, a veces llamado griego por el idioma griego antiguo utilizado en las prácticas litúrgicas.
Los albaneses trasladados a la República de Venecia (generalmente ghegs del norte, por ejemplo desde Durres , Scutari , Kosova , hasta la parte más septentrional de la Albania veneciana ), tanto católicos de rito griego como latino, se organizaron en una congregación, la Escuela de Santa María . degli Albanesi (1491), uno de los corazones de la vida civil y religiosa albanesa en la ciudad, junto con la iglesia de rito griego de Chiesa di San Giorgio dei Greci (1539).
En 1573 el Papa Gregorio XIII , después de escuchar las peticiones de la minoría religiosa albanesa de rito greco-bizantino, instituyó la Congregación de los Griegos en Roma. A pesar de la oposición de la Compañía de Jesús , que consideraba más adecuado romanizar las comunidades de rito griego, prevaleció en la Congregación la posición del cardenal Giulio Antonio Santoro que, respetuoso de la autonomía cultural de la minoría albanesa, proponía la creación de un colegio griego para la formación religiosa del clero oriental, a fin de evitar cualquier conducta herética . La fundación del Colegio Griego fue aprobada en 1577 por Gregorio XIII, quien también compró el bloque de Via del Babuino para albergar el nuevo instituto . En 1580 el Cardenal Santoro puso la primera piedra de la Iglesia de San'Atanasio : la construcción, confiada a Giacomo Della Porta , ya estaba terminada en 1583 y el mismo pontífice celebró la primera misa según el rito griego.
Después del Concilio de Trento , las comunidades albanesas fueron puestas bajo la jurisdicción de los obispos latinos locales, provocando así un empobrecimiento progresivo de la tradición bizantina. Fue en estos años que muchos ítalo-albaneses, debido a la presión de la Iglesia católica local, se vieron obligados a abandonar el rito bizantino y cambiar al rito latino (por ejemplo: Spezzano Albanese [125] [126] en Calabria; tres albaneses pueblos del Buitre-Melfese , como Barile , Ginestra , Maschito ; o los cuatro municipios albaneses de Molise , a saber, Campomarino , Montecilfone , Portocannone , Ururi ) [127] . Para salvaguardar su tradición religiosa, la Iglesia Católica, impulsada por las comunidades Arbëreshe y en particular por el Siervo de Dios Papàs Giorgio Guzzetta , decidió crear instituciones para la educación de jóvenes de rito bizantino.
Desde el siglo XVI , los sacerdotes italo-albaneses fueron misioneros en Albania ( arquidiócesis de Durres , incluida la región de Epiro Ciamuria), con la ordenación de obispos para los greco-católicos albaneses de 1660 a 1769 .
En 1732 el Papa Clemente XII erigió el "Collegio Corsini" de San Benedetto Ullano para los albaneses de rito griego en Calabria, luego el "Collegio Italo-Albanese Sant'Adriano" trasladado a San Demetrio Corone ( 1794 ) [128] , y en 1734 el "Seminario italo-albanés" de Palermo para los albaneses de Sicilia, luego trasladado a Piana degli Albanesi en 1945 [125] . Entre 1734 y 1784 la Santa Sede nombró dos obispos ordenadores de rito griego respectivamente para los albaneses de Calabria y Sicilia, con la tarea de formar seminaristas, dar ordenaciones sagradas y conferir los sacramentos según su propio rito. Durante mucho tiempo esta situación se mantuvo sin cambios y, a menudo, las comunidades albanesas habían expresado en Roma el pedido de tener sus propios obispos con plena autoridad.
En 1867 , Pío IX había abandonado el principio de la primacía del rito latino sobre otros ritos ; León XIII y los papas posteriores dieron otros pasos relajantes.
Fue Benedicto XV quien cumplió con las peticiones del pueblo ítalo-albanés, creando en 1919 una Eparquía para la Arbëreshë de Calabria e Italia peninsular con sede en Lungro , separando de las diócesis de rito latino las parroquias que aún conservan el rito bizantino [125 ] [126] .
En 1937 el Papa Pío XI instituyó la Eparquía de Piana degli Albanesi para los fieles Arbëreshë del rito bizantino de Sicilia, también reconocida civilmente por el Estado italiano [125] [129] .
Vinculada histórica y religiosamente a la etnia albanesa, aunque con orígenes más antiguos, está también la circunscripción de la Iglesia ítalo-albanesa del monasterio Esarchico de Grottaferrata , que obtuvo el estatus de abadía territorial también en 1937 tras la erección de la Eparquía de Llanura de los albaneses.
La orden basiliana de Grottaferrata, en nombre del origen fraternal con los albaneses y con el fin de convertirlos al cristianismo de sus padres, emprendió una actividad misionera en Albania [130] , que terminó con la llegada del régimen comunista.
A lo largo de los siglos, los Arbëreshë han sabido mantener y desarrollar su identidad albanesa gracias a su obstinación [8] y al valor cultural ejercido principalmente por los dos institutos religiosos de rito oriental, los citados seminarios, cuya memoria y patrimonio espiritual son hoy de la sede eparquial.
Para el bachillerato-gimnasio, los estudiantes ítalo-albaneses fueron acogidos durante mucho tiempo en el Seminario Benedicto XV de Grottaferrata y finalmente, para completar sus estudios universitarios, en el Pontificio Colegio Griego de Sant'Atanasio en Roma.
En los centros de formación religiosa, desde el Colegio Griego (así llamado para distinguirlo del Rito Romano) en Roma hasta los dos Colegios/Seminarios destinados específicamente a la formación de sacerdotes ítalo-albaneses (en Calabria y Sicilia), todos los intelectuales albaneses fueron formado hasta el punto el siglo XIX [131] .
Hasta la unificación de Italia, para una serie de empleos públicos, en muchos centros de Arbëreshë , era necesario ser albanés y declararse de fe bizantina.
La Iglesia italo-albanesa , aunque dividida en tres distritos, se erige con el título de garante de la "unidad nacional" de los albaneses de Italia.
"Los fieles católicos albaneses de rito griego, que vivían en Epiro y Albania, que huyeron varias veces de la dominación de los turcos, [...] acogieron con generosa liberalidad [...] en las tierras de Calabria y Sicilia, conservando, como de lo demás era justo, las costumbres y tradiciones del pueblo aviar, especialmente los ritos de su Iglesia, junto con todas las leyes y costumbres que habían recibido de sus padres y habían conservado con gran cuidado y amor por un tiempo. largo curso de siglos. Esta forma de vida de los refugiados albaneses fue alegremente aprobada y permitida por la autoridad pontificia, de modo que, más allá de su propio cielo, casi encontraron su patria en suelo italiano [...] " |
( Constitución Apostólica "Catholici fideles", con la que el 13 de febrero de 1919 el Papa Benedicto XV instituyó la Eparquía de Lungro para los albaneses de la Italia continental [132] . ) |
"Estáis aquí [...] el grupo de refugiados que, apoyados en su profunda fe evangélica, llegaron a Sicilia hace más de quinientos años, encontraron no sólo un lugar de aterrizaje estable para el futuro de sus familias como núcleo de la lejana patria, pero también la isla mayor del Mare Nostrum, que por su posición natural es centro de comunicación entre Oriente y Occidente, cruce providencial entre las costas de diferentes pueblos. […] La Divina Providencia, cuya sabiduría todo lo dirige al bien de los hombres, ha hecho que vuestra situación sea fecunda en promesas: vuestro rito, la lengua albanesa que aún habláis y cultiváis, junto a vuestras costumbres centenarias, constituyen un oasis de auténtica vida y espiritualidad orientales trasplantadas al corazón de Occidente. Por lo tanto, se puede decir que usted ha sido investido de una misión ecuménica particular [...] " |
( Tomado del discurso pronunciado por el Papa Juan Pablo II con motivo de su encuentro con la comunidad albanesa de Sicilia, que tuvo lugar el 21 de noviembre de 1982 en la concatedral de la Eparquía de Piana degli Albanesi [133] . ) |
«En un acto de perenne respeto a la Madre de Dios, hay una comunidad monástica italo-albanesa de rito griego, con un grupo importante de religiosos basilianos. Es una isla encantada de espiritualidad, de perfección religiosa, cuyos rasgos distintivos son el rito profeso y la amplísima tradición de hechos, obras y méritos. Aquí está el centro, el hogar de toda la Congregación Basiliana de Italia [...] León XIII, Pío XI, Juan XXIII, todos deseosos de honrar, proteger, estimar y favorecer a esta isla de rito bizantino-griego, así que, reavivando sus más elegidos esplendores, pudiera siempre confirmar que la voz de este monasterio no es ajena ni ajena a la Iglesia, sino que se tiene en gran estima junto a la del rito latino. […] Los monjes basilianos están en Grottaferrata para testimoniar continuamente la comunión de espíritu de la Iglesia latina con toda la Iglesia oriental; para que Roma pueda mirar cada vez más a Oriente con mirada fraterna y maternal y con la alegría inefable de sentir esta comunión de espíritu en perfecta armonía”. |
( Tomado de la homilía del Papa Pablo VI con motivo de su visita a la Abadía de Santa Maria di Grottaferrata, el 18 de agosto de 1963 [134] . ) |
La Iglesia Católica Italo-Albanesa ( Klisha Arbëreshe ) incluye tres Circunscripciones eclesiásticas: la Eparquía de Lungro degli Italo-Albanesi para los Italo-Albaneses de Italia continental con sede en Lungro (CS); la Eparquía de Piana degli Albanesi para los ítalo-albaneses de la Italia insular con sede en Piana degli Albanesi (PA); el Monasterio Esarchico de Grottaferrata cuyos monjes basilianos ( OSBI ) provienen de las comunidades albanesas de Italia, con sede únicamente en la abadía y la iglesia abacial en Grottaferrata (RM).
La Iglesia ítalo-albanesa, que constituye un oasis bizantino en el Occidente latino, se inclina secularmente hacia el ecumenismo entre la Iglesia católica y la Iglesia ortodoxa. Fue la única realidad, desde finales de la Edad Media hasta el siglo XX , de espiritualidad oriental en Italia.
Existen institutos religiosos y congregaciones de rito bizantino en el territorio de la Iglesia Italo-Albanesa: la Orden Basiliana de Grottaferrata , las Hermanas Colegiatas de la Sagrada Familia , las Pequeñas Obreras de los Sagrados Corazones y la congregación de las Hermanas Basilianas hijas de Santa Macrina .
Un elemento de cohesión indiscutible de los albaneses de Italia es la religión cristiana , cuyo rito, bizantino en lengua griega, les ha hecho confundir a menudo con los griegos. Todavía hoy, la expresión religiosa del rito bizantino es uno de los rasgos característicos de la etnia albanesa, tanto con respecto a la población italiana restante como con respecto a los albaneses que se quedaron en su patria y se convirtieron en musulmanes.
Las iglesias de las comunidades ítalo-albanesas tienen diferentes estilos arquitectónicos por fuera , pero por dentro son de estilo bizantino , ricas en iconos y mosaicos . La lengua litúrgica -aunque no faltaron traducciones y liturgias en albanés- hasta principios del siglo XX era mayoritariamente en griego, pero a partir de mediados de siglo el albanés se hizo plenamente oficial. Muchas comunidades, todavía hoy albanesas, han perdido a lo largo de los siglos el rito bizantino que profesaban originalmente. Esto se llevó a cabo bajo la presión de las autoridades religiosas y civiles "extranjeras" a nivel local. La mitad de las comunidades de origen albanés, en los dos primeros siglos, pasaron del rito bizantino al latino.
La vida cultural de los albaneses, en los tres primeros siglos de estancia en Italia (XVI - XVII - XVIII) y continuando hasta el siglo XIX, se desarrolló precisamente en el ámbito eclesiástico. El elemento religioso en estas comunidades no solo tenía una función de guía espiritual, sino que era también y sobre todo un promotor de iniciativas para la salvaguardia y protección del patrimonio cultural e identitario albanés.
Los sacramentos de iniciación, Bautismo , Confirmación y Eucaristía se administran el mismo día, como ocurría en las primeras comunidades cristianas. El rito del Bautismo se abre con los cantos de iniciación: Ndrikulla-kumbari o Ndrikulla-Nuni , mientras que los papas, después de haber introducido a los padres ( printet ) y a todos los parientes ( gjirit ) a la liturgia bizantina con las letanías diaconales, bendice el ' agua y aceite, con tres marcas de cruz en el Kolinvithra y con un triple aliento. Luego el papa invita a los testigos a entregarle al niño, completamente desnudo, para que lo sumerja tres veces en el baño "de purificación" del pecado original.
El rito del matrimonio en la tradición bizantina consta de dos partes: El Compromiso y la Coronación, que en la antigüedad también se celebraban por separado. La ceremonia de noviazgo "Akoluthìa tu Arràvonos" se caracteriza por la promesa de matrimonio que se hace a la entrada de la iglesia delante del cura. El rito de la Coronación Akoluthìa tu Stefanòmatos prevé que los dos esposos sean coronados primero por el sacerdote y luego por los testigos, cruzando las coronas de flores sobre sus cabezas. Después de la coronación, el sacerdote ofrece a la pareja de beber vino y una galleta para comer. Se rompe el cáliz del que bebían los esposos, simbolizando así que nadie puede interferir en su unión matrimonial. Luego dan tres vueltas al altar juntos. Todavía hay muchas novias Arbëreshe que deciden usar el rico traje tradicional femenino, especialmente en Piana degli Albanesi. Van acompañadas de querubines disfrazados, antiguamente, hasta la posguerra, se realizaban vistosas procesiones que acompañaban a la novia [135] .
La conmemoración de los muertos por la arbëreshë está ligada al calendario litúrgico bizantino y se celebra el sábado anterior al primer domingo de Carnaval. En este día la comunidad siente un fuerte vínculo con los muertos y expresa momentos de agregación social con la oferta de alimentos. Según la tradición, los difuntos obtienen del redentor el privilegio de volver a los vivos y permanecer allí durante ocho días; al final de este período, al triste sonido de las campanas, regresan al más allá, reconfortados por el banquete fúnebre, por la pérdida de sus familiares.
PascuaEn Pascua todo el discurso escatológico y todo motivo de esperanza encuentran justificación , como canta el himno en griego antiguo Christòs anèsti , Krishti u ngjall en albanés (Cristo ha resucitado):
«Cristòs anèsti ek nekròn, thanàto thànaton patìsas, ketis en tis mnìmasin zoìn charisà menos. / Krishti u ngjall A tu vdekur, ndridhi vdekjen e shkretë e të vdekurëvet te varret i dha gjellën e vërtetë". |
( Cristo resucitó de entre los muertos, pisoteó a la muerte con la muerte y dio vida a los que yacían en los sepulcros ) . |
La Pascua ( Pashkët ) para las comunidades ítalo-albanesas de rito bizantino ( ritos bizantinos ) es la recurrencia central, de cuya fecha dependen las demás festividades. Representa la fiesta de las fiestas, y los ritos de la Pasión , muerte ( vdeqa ) y Resurrección de Jesús ( të Ngjallurit y Krishtit ) se viven según la rica simbología cristiana oriental.
La Gran Semana, correspondiente a la Semana Santa ( Java e Madhe en albanés), es muy sugerente. En el rito bizantino, también llamado bizantino-griego, las celebraciones litúrgicas de preparación a la Pascua comienzan el viernes anterior al Domingo de Ramos ( E Diellja y Rromollidhet o E Diela y Palmavet ), con la función relativa a la resurrección de Lázaro , y continúan con la liturgia de las Palmas , la procesión del Viernes Santo , Christòs Anesti / Krishti u Ngjall , Semana Santa.
El Jueves Santo el lavatorio de los pies y la Última Cena con los apóstoles .
El Viernes Santo los oficios de lamentaciones y la procesión que recorre todo el pueblo, acompañada de los cantos de la pasión en lengua arbëreshe . (Una de las canciones del jueves y viernes en la Eparquía de Lungro es:
“Sa të pres se Krishti ngjallet Sumburkun e bën vet. Vë koqe grur e qiqra me qoqe krokomelj te një taljur ei ljagën njera çë çilj delj. Kat shtie ku nëng ë drit pa ngjir e jo si bar pse nën ë Krishti i vdekur, ë Zoti Krisht i vrar. Kur e sillnjën mbë qish e bënjën me ngulli e kush ka divucjon e bën i madhë si di. |
El Sábado Santo se quitan los velos negros de las iglesias y suenan las campanas para anunciar la Resurrección de Cristo . Después de la medianoche, tradicionalmente en muchos pueblos, las mujeres van a una fuente fuera del pueblo para el rito de "robar agua": en el camino está prohibido hablar y deben resistir los intentos de hacerlos hablar por parte de los jóvenes; solo después de haber llegado a la fuente y haber tomado el agua es posible hablar e intercambiar saludos con Christòs Anesti / Krishti u Ngjall (Cristo ha Resucitado), y en respuesta:
« Alithos Anesti / Vërteta u Ngjall, rronë e ligjëron për gjithëmonë. Ashtù kloftë (Él ha resucitado verdaderamente, vive y reina por los siglos de los siglos. Amin)." |
El significado de este rito tiene significados tanto sociales como religiosos: las mujeres en silencio recuerdan la escena de las piadosas mujeres descritas por el Evangelio que caminan en silencio para no ser descubiertas por los soldados romanos; pero también hay una relación entre la culpa, que es de todos los hombres que han crucificado a Cristo , y el silencio. El agua operará la catarsis liberadora y el retorno a la palabra está ligado a la Resurrección de Cristo, mientras que el intercambio de deseos es también un retorno a la comunidad ya la vida social.
El Domingo de Resurrección por la mañana tiene lugar la función del alba, en algunas comunidades el sacristán, dentro de la iglesia, interpreta al demonio y trata de impedir la entrada al templo al cura, que tras tocar repetidas veces entra triunfalmente cantando cánticos.
En Piana degli Albanesi, el solemne pontificio en el rito bizantino termina con una espléndida y numerosa procesión de mujeres ataviadas con suntuosos trajes tradicionales de Arbëresh , que, acompañadas de hombres también vestidos con trajes típicos albaneses, después de haber participado en los ritos sagrados y solemnes, desfilan hacia Corso Kastriota llegando a la plaza principal. Al final de la procesión, en un tumulto de cantos y colores, la bendición es dada por los papades seguida de la distribución de huevos rojos, símbolo de pasión, nacimiento y resurrección.
Los lunes y martes, en las comunidades arbëreshe de Calabria, tienen lugar los tradicionales vallje (bailes típicos albaneses) en las plazas y calles de los pueblos y aldeas.
Iconos e iconostasioEn el rito bizantino tienen un papel fundamental los iconos que representan personajes bíblicos, en sustitución de las estatuas típicas de las iglesias católicas de rito latino. Las iglesias de rito bizantino, o a veces también llamado griego, tienen de hecho el iconostasio , que divide el espacio reservado al clero oficiante del destinado a acoger a los fieles y al mismo tiempo constituye el lugar donde se colocan los iconos sagrados.
La palabra icono deriva del griego antiguo eikon (imagen), representan teología transpuesta en imágenes y, según los fieles cristianos orientales , los iconos no se pintan sino que se "escriben" durante la oración constante [136] . Un icono se puede observar, admirar y contemplar, pero para apreciarlo en su totalidad es necesario comprenderlo, decodificar sus símbolos , conocer sus temas, historia y significados, y luego saber interpretarlo.
A menudo, las leyendas y las crónicas de los exiliados albaneses mencionan iconos traídos por los sacerdotes o por los propios fieles refugiados de Albania. Algunos de estos son muy venerados por los italo-albaneses en lugares de culto como santuarios (ver Madonna di San Demetrio Corone o Odigitria di Piana degli Albanesi).
Con el nacimiento de las dos eparquías (siglo XX), y especialmente después de la Segunda Guerra Mundial, las comunidades albanesas vieron un renacimiento del arte bizantino, iconográfico y del mosaico, que durante siglos no pudo ser utilizado oficialmente [137] . Con el colapso del régimen comunista en Albania, los artistas albaneses se trasladaron a algunos lugares de Calabria-Albania y Sicilia-Albania, especializándose en arte sacro oriental [138] .
Hoy las iglesias de las comunidades ítalo-albanesas, especialmente las de Sicilia (Episcopio, Catedral , Collegio di Maria e iglesia de San Nicola di Mira en Piana degli Albanesi [139] [140] [141] y Parroquia de San Nicola di Mira y Monasterio basiliano de Mezzojuso [142] [143] ), conservan iconos antiguos del siglo XV al XVIII. Hay museos que conservan iconos antiguos (por ejemplo, el Museo de Iconos y la Tradición Bizantina de Frascineto [144] y el Museo Eparchial de Lungro [145] , ambos en Calabria).
Incluso hoy en día, varios iconógrafos de Arbëreshë , de diferentes lugares, realizan iconos según los cánones bizantinos y el estilo tradicional, con métodos y colores al temple al huevo natural, sobre paneles y soporte de madera .
" Po të mbahij Arbëreshë e të ruani gluhën tënë me kujdes e me të dashur si një gjë të shejtëruamë, si më t'mirën nga të dhënat e t'yn Zoti, e ashtu edhe veset çë na lanashët n, e ë tëçhe na lanë nga të. [146] " |
( De "Te dheu i huaj" (En tierra extranjera), IX, vv. 180-184, de Giuseppe Schirò padre ) |
Los arbëreshë se consideran a todos los efectos un "milagro" social [147] . Incluso después de cinco siglos alejados de la patria y trasplantados al sur de Italia y Sicilia, continúan manteniendo viva su lengua albanesa, así como el rito, las tradiciones y las costumbres bizantinas, mostrándose como ciudadanos completamente italianos, pero de linaje y origen étnico. diferente.
El quid del milagro arbëresh no es otro que el nivel de preservación de la lengua, el amor y el apego a la actividad cultural y social, donde se refleja claramente la conciencia nacional y el objetivo de mantener los vínculos con Albania [148] .
En primer lugar, está siempre el sentimiento étnico, la albananidad, que se expresa esencialmente en hablar la lengua de los antepasados. Este sentimiento va cada vez más en los esfuerzos por aprender a escribirlo, preservando así sus antiguas lenguas albanesas locales, pero asimilando la lengua literaria albanesa unificada y común para todos los albaneses dondequiera que estén, dentro y fuera de la frontera albanesa. La lengua albanesa para los ítalo-albaneses sirve como medio de comunicación en el contexto del país o de la ciudad, es decir, en el contexto de su propio arbëresh , así como un medio insustituible para la autopreservación étnica, como un instrumento de desarrollo y progreso cultural, que se adentra en la estela de las más altas tradiciones nacionales [149] .
Entre los muchos aspectos de las tradiciones albanesas de Italia, uno es su transmisión ligada casi exclusivamente a la forma oral, a pesar de la considerable cantidad y documentación de la lengua y la cultura. El primer aspecto que se desprende de la cultura y tradiciones de las comunidades `` arbëreshe '' es el profundo respeto que atribuyen al huésped: según el cual la casa del albanés pertenece a Dios y al huésped , a quien se honra ofreciéndole comida sencilla Esta costumbre aún se encuentra en las montañas de Albania, sin embargo las comunidades ''arbëreshe'' sienten profunda reserva ante los extraños o extranjeros, llamados "latinos" ( litìri ), que hasta la primera mitad del siglo pasado no podían acceder fácilmente a los centros italianos. .- albaneses.
Motivos de tradición popular se pueden encontrar en la literatura, que precisamente de ahí dio sus primeros pasos. Otros elementos estructurales de la cultura ''arbëreshe'' de los orígenes han llegado hasta nuestros días, a través de una historia centenaria, y mantienen su fuerza de representación de los valores de la organización de las comunidades son: los " vatra " ( el hogar), primer centro en torno al cual gira la familia; la " gjitonìa " (el barrio), primer ámbito social fuera del hogar, elemento de continuidad entre la familia y la comunidad; la "vellamja " (hermandad), rito de parentesco espiritual; la " besa " (fidelidad) al compromiso, rito de iniciación social con deberes específicos de fidelidad al compromiso asumido.
La fuerte conciencia de una identidad étnico-lingüística diferente está siempre presente en las producciones folclóricas. En el folklore , en todas sus diversas formas, emerge siempre una referencia constante al país de origen y las canciones , populares o religiosas , leyendas , cuentos , proverbios , destilan un fuerte espíritu de comunidad y solidaridad étnica .
La conciencia de pertenecer a un mismo grupo étnico, aunque disperso y desintegrado, se plasma entre otras cosas en un lema muy difundido, que los hablantes de albanés suelen recordar cuando se encuentran con ellos: Gjaku ynë i shprishur , que traducido literalmente es "nuestra sangre derramada". . ". Manteniendo clara y sensible la conciencia de ser hermanos en la sangre común y en la fe cristiana, constituyendo un oasis de espiritualidad oriental trasplantada a Occidente, suelen identificarse así como descendientes de un linaje disperso pero no destruido.
Los temas recurrentes en la cultura albanesa tradicional son la nostalgia por la patria perdida, el recuerdo de las hazañas legendarias de Skanderbeg, un héroe reconocido por todas las comunidades albanesas del mundo, y la tragedia de la diáspora tras la invasión turca. Mención aparte merece la Vallja , un baile popular que tuvo lugar con motivo de las celebraciones destinadas a recordar una gran victoria lograda por el líder Giorgio Castriota Scanderbeg contra los invasores turcos. La vallja está formada por jóvenes ataviados con el traje típico, que cogidos de una cadena por medio de pañuelos y guiados por dos figuras en los extremos, serpentean por las calles del pueblo interpretando cantos épicos, auspiciosos o indignados y dibujando envolventes. movimientos En la particular vallja y burravet (la danza de los hombres), formada únicamente por hombres, se esbozan y recuerdan a través de sus movimientos las tácticas de combate adoptadas por Skanderbeg para aprisionar y capturar al enemigo. Hoy los valles más bellos tienen lugar en Civita , San Basile , Frascineto y Eianina . La conciencia de la necesidad de valorizar y proteger la cultura Arbëreshë ha favorecido el nacimiento de asociaciones y clubes culturales, y ha dado lugar a iniciativas y eventos culturales.
Hay varios eventos culturales y sociales en Arberia . En numerosos centros ítalo-albaneses [150] , para el carnaval , la Pascua o para fiestas especiales, se organizan "desfiles históricos" - incluso durante varios días de celebración - para recordar las hazañas heroicas de los albaneses (cristianos) y de su líder Giorgio. Castriota Scanderbeg [151] , con la creación de las batallas contra los turcos (musulmanes) y el canto de rapsodias por las victorias.
Por lo general, en el " aniversario de la muerte de Giorgio Castriota ", en cada centro albanés de Italia y en las ciudades donde hay una parroquia para los italo-albaneses, se celebra la liturgia divina en lengua albanesa y se rinde homenaje a Athleta Christi. [152] .
Desde hace veinte años el punto de encuentro de las albanesas de Italia es la manifestación de "Miss Arbëreshe" en Spezzano Albanese (CS), un concurso de belleza femenino en revisión de trajes tradicionales, que se propone ser un punto ideal de diálogo y socialización entre las participantes Comunidades ítalo-albanesas [153] . Vitrina sobre el mundo de Arberia , es una ventana que permite asomarse a las comunidades hermanas para compartir, a través de los característicos trajes típicos, la lengua, la historia, las costumbres y las tradiciones culturales comunes de origen.
Desde hace más de treinta años, en agosto, se celebra regularmente en San Demetrio Corone (CS) el "Festival della Canzone Arbëreshe" ( Festivali i Këngës Arbëreshe ) , en el que participan diversos grupos musicales, cantantes y poetas de todas las comunidades albanesas de Italia, de Albania y Kosovo, interpretar canciones y melodías populares o proponer otras nuevas, estrictamente en lengua albanesa [154] [155] .
CarnavalEn el calendario de las festividades de los albaneses de Italia el Kalivari , Kalevari o Karnivalli , es decir el Carnaval , ocupa un lugar destacado. Se repite desde el día siguiente a la Epifanía hasta el Miércoles de Ceniza , y es, por definición, una fiesta transgresora en la que la normalidad se deja temporalmente de lado para dar rienda suelta al juego y la creatividad. El carnaval, al ser invierno, época de frío y hambre, representaba la fiesta popular más importante del año. En algunos centros, a través de farsas, se revelaban a toda la población las "fechorías" y los "vicios" de individuos individuales y de las diferentes categorías sociales presentes en la comunidad. Constituyeron esencialmente un momento de protesta radical y denuncia social contra los grupos dominantes que mantenían oprimida y dividida a la población. El último día de carnaval en los países de rito bizantino corresponde al último domingo de Cuaresma . Sin embargo, no se celebrará al menos exteriormente, ni siquiera el martes y el miércoles anteriores a la Ceniza.
En la zona de los pueblos albaneses de Pollino , era costumbre reunirse por la noche, en alegres compañías cantando el vjershë frente a la puerta de los amigos: Oji ma sonde çë ky karnivall, zgiomi ndrikull y kumbar! Ngreu y çel atë hilnar; s'erdha të ha, erdha se jemi kumbar; s'erdha se dua të pi, erdha se jemi gjiri! (¡Ay madre, esta tarde que es carnaval, despertemos comare y comare! Levántate y prende la luz, no vine porque quiero comer, vine porque somos compinches; no vine porque quiero para beber, vine porque somos parientes!).
El martes por la noche en San Demetrio Corone, grupos de jóvenes, en los alrededores del pueblo, anuncian la muerte del Carnaval ( zu/la 'Nikolla ), un anciano vestido con harapos que llamando de puerta en puerta se consolaba con abundantes copas de vino. y carne de cerdo. Zu Nikolla se representaba cada año el Miércoles de Ceniza con la celebración de su funeral: una procesión que desfilaba por todo el país detrás del ataúd del ex glotón. Al frente, al frente de la procesión, iban el sacerdote y la viuda con su pequeño hijo en brazos, que escenificaban lamentos desgarradores ( vajtimet ) y llanto. En Cervicati y Mongrassano en los días de Carnaval está prohibido trabajar y quien transgrede esta regla y es sorprendido, una vez encadenado, se arrastra por las calles del pueblo y su liberación se obtiene sólo después de un copioso trago y de haber probado la comida típica local. productos a base de salami y quesos. Característica de estos pueblos es la ejecución en los días de Carnaval de la vala (ridda) con los suntuosos trajes tradicionales arbëreshë .
En San Benedetto Ullano es tradición que grupos de jóvenes que representan los doce meses del año, encabezados por su padre, desfilen por las calles del pueblo montados en burros y, deteniéndose en los espacios más amplios del país, recitan las características en albanés y la función de cada mes. Gran interés y participación despierta el Carnaval que se desarrolla en Lungro. Una antigua rapsodia albanesa, kënga y Skanderbekut , también destaca la costumbre de reunirse y consumir diversos manjares: Por më ish ndë Karnival. / Skanderbeku një menat / po m'e mbjodhi shokërinë, / e m'e mbjodhi e m'e mbitoj / me mish kaponjsh e lepuresh, / me krera thllëzazish, / me filìjete me shtjerrazish (Era el período del Carnaval una. mañana / reunió a la compañía / y los invitó a un banquete, / con carne de capón y liebre, / con cabezas de perdiz, / con caderas de ternera).
Particular es el kalivari de Piana degli Albanesi , al que los arbëreshë de Sicilia están profundamente vinculados. Los diversos clubes, asociaciones, bares, casas particulares, a los lados de Corso Kastriota y en la plaza principal de Piana degli Albanesi, se transforman en este período en salones de baile. Todos los jueves, sábados y domingos por la noche, en nombre de la sana diversión, mujeres cuidadosamente disfrazadas, y por lo tanto irreconocibles, invitan a los hombres al baile. De manera revolucionaria para la condición femenina del pasado, solo las mujeres pueden invitar al baile, con la prohibición de invitar o bromear con extraños no arbëreshë ( litinjët ), no solo porque precisamente no arbëreshë , sino también por las peleas provocadas por su comportamiento poco ortodoxo. Durante el Carnaval, antiguamente, se utilizaban varios juegos: el árbol grasiento ( ntinë ), al que se subía para agarrar los premios colocados en la copa; y, colgados de una cuerda, los potes de terracota ( poçet ), que contenían “sorpresas”, que debían ser rotos, a su vez, por una persona con los ojos vendados. Hay numerosos dichos de carnaval en albanés, los más famosos y recurrentes son "Kalivari papuri papuri merr një cunk ee vu te tajuri" (Carnaval entre sabios y locos, toma una caca y ponla en el plato) o Kalivari të divërtirej shiti kalin ( Carnaval por diversión vendió el caballo). Todavía en Piana degli Albanesi, el último lunes de Carnaval, se preparan y comen tortitas con forma esférica o aplanada, hechas de masa fermentada, frita y endulzada, llamadas "Loshka" y "Petulla". Está prohibido utilizar, en la ocasión, el traje tradicional albanés o sus componentes, celosamente conservados por las mujeres Arbëreshe y definitivamente vinculados a los momentos más sagrados y relevantes.
VallejeLas danzas Arbëreshe ( vallje ), en albanés literal valle , son antiguas danzas grupales albanesas que cobran vida en algunos festivales particulares, vinculados a las celebraciones de Pascua y otras ocasiones festivas. Los valles son la expresión folclórica de un pueblo que no ha olvidado su historia, sus raíces. Estos bailes evocan una gran victoria lograda por Giorgio Castriota Skanderbeg contra los invasores turcos, para defender el cristianismo y la libertad del pueblo albanés, precisamente en la inminencia de la Semana Santa. De hecho, se dice que el martes de Pascua del 24 de abril de 1467, el héroe albanés obtuvo una decisiva e importante victoria sobre el ejército turco. La vallja , por tanto, desde una memoria bélica se ha transformado en una ocasión de reunión de los distintos países pertenecientes a la etnia para que, al menos durante un día al año, uno se sienta unido y unido por la lengua, las costumbres y las tradiciones no ser olvidado
Son interpretados por mujeres vestidas con el traje tradicional albanés dispuestas en semicírculo, que sosteniéndose en una cadena por medio de pañuelos y guiadas al final por dos jóvenes, llamados flamurtarë (portador de la bandera), serpentean por las calles de Arbëresh. pueblo acompañado de cantos de contenido épico, que narran la resistencia contra los turcos, rapsodias, historias de amor y muerte, cantos de buenos deseos o de indignación. La más famosa de estas canciones épicas, la Canción de Scanderbeg, cantada el martes de Pascua, evoca el tercer sitio turco de la ciudad de Croia. Muy populares son la rapsodia de Constantino el Pequeño ( Kostantini i vogëli ), conocida en Albania como la balada de Ago Ymeri , cuyo tema es el reconocimiento de su marido después de muchos años; y la de Costantino y Garentina, una rapsodia muy difundida en la península balcánica , registrada en las colecciones de folcloristas del siglo XIX, cuyas sugerencias inspiraron la primera literatura romántica europea.
El ritmo de la danza, a veces serio ya veces agresivo, se encuentra sobre todo en la vallja y burravet (la danza de los hombres). Esta vallja está formada únicamente por hombres que perfilan y recuerdan en sus movimientos las tácticas de combate adoptadas por Castriota Skanderbeg para capturar al enemigo. Incluso hoy, a la gente le encanta renovar este sentido de pertenencia a un grupo étnico que ha vivido en Italia durante más de medio milenio, y es uno de los eventos más interesantes y significativos de la tradición y comunidad albanesa en Italia.
La vallja se celebraba en la antigüedad en casi todos los pueblos de Arbëreshë en la tarde del Domingo de Resurrección, los lunes y martes. Actualmente tiene lugar solo el martes después de Pascua ( Vallja e martës së Pashkëvet ), principalmente en las comunidades albanesas de Calabria de Barile , Cervicati , Civita , Lungro , San Benedetto Ullano , San Demetrio Corone , Santa Sofia d'Epiro y en parte Ejanina , Firmo , Frascineto y San Basile . Algunos valles fueron tomados e interpretados por las mujeres disfrazadas de Piana degli Albanesi a mediados del siglo pasado.
La vallja hace imaginativas evoluciones, y con bruscos movimientos envolventes "aprisiona" a algún turista cortés que, de buena gana, se ofrece generosamente en los bares para obtener la redención . A ellos, como nobles bulerë , se les agradece con los siguientes versos y otros improvisados en el momento: "Neve kush na bëri ndër / akuavit na dha për verë. / Po si sot edhe nga herë / shpia tij mos past vrer!" (A los que hicimos honor / no dimos vino, sino licor. / Como hoy y en todos los tiempos / ¡su casa no tiene desgracia!).
GjitoniaLa "gjitonia" es una forma de barrio típica de las comunidades ítalo-albanesas y muy extendida en Arbëria. Proviene de la unión de las palabras gjithë tonë (todo nuestro, familiar), y es un tipo de agregación de derivación balcánica, propia de la época medieval.
Microsistema en torno al cual gira la vida de la aldea katund/horë , la gjitonia es una porción más pequeña del tejido urbano una microestructura que a menudo consiste en una pequeña plaza en la que convergen los callejones, rodeada de edificios que tienen aberturas hacia un espacio abierto más grande ( sheshi ), que suele llevar el nombre de la persona que vive allí.
"El traje de gala de los albaneses de Italia, con sus preciosos tejidos de raso, brocado, seda y oro, en una armoniosa combinación de colores, con preciosos bordados, testimonia, como las canciones, la prosperidad de Albania cuando los exiliados la abandonaron" |
( Ernest Koliqi , 1964? [156] ) |
El traje tradicional sigue siendo hoy para los arbёreshë uno de los elementos distintivos de su identidad. Hablando de la indumentaria de los albaneses de Italia nos referimos de manera absolutamente exclusiva a la indumentaria femenina, ya que la masculina ha desaparecido durante siglos, sustituida y evolucionada con las formas estandarizadas de la indumentaria moderna, aunque sea de la posguerra, en la iniciativa de particulares, organizaciones o de los distintos municipios se ha asumido el traje masculino de Albania.
El traje de la arbёreshë representa uno de los tres pilares centenarios de la antigua identidad albanesa trasplantada en Italia, junto con la lengua albanesa y el rito bizantino. Por la policromía y la preciosidad de los tejidos, evidenciados por el uso de ricos bordados en oro y plata, el traje tradicional es uno de los signos más evidentes de la diversidad cultural y la creatividad de Arbёreshë . Acompaña a la mujer ítalo-albanesa en los momentos más significativos de su vida.
Casi todas las comunidades albanesas de Italia tienen un traje típico albanés, otras las han perdido por completo. Difícilmente es igual a las otras comunidades, puede ser similar a la de las comunidades albanesas vecinas, pero varía según el área de origen de la que provienen. Ciertamente tiene detalles en común, como el Keza , y es básicamente de estilo bizantino-medieval.
De singular belleza es el tradicional traje de gala, que lucen las mujeres en ocasiones especiales como las bodas o las fiestas de Semana Santa, bautizos y la patrona. Los trajes son verdaderas obras maestras artísticas que reproducen el antiguo simbolismo oriental, algunos a través de bordados.
Famoso por su esplendor y belleza es el traje tradicional Arbëresh de Piana degli Albanesi.
Interesantes son los trajes tradicionales femeninos de San Costantino Albanese (compuesto por un tocado característico, una camisa de seda blanca con encaje, un corpiño rojo con mangas estrechas bordadas en oro y una falda en la que se cosen tres bandas de raso blanco y amarillo), Firmo ( con un cuello ancho y bordado ( mileti ); una falda larga y ancha, plisada y ribeteada), y Santa Sofia d'Epiro , San Demetrio Corone , Lungro , Frascineto , Plataci , Spezzano Albanese , San Basile , Vaccarizzo Albanese .
En principio, con la excepción de las comunidades del valle inferior del Crati, San Costantino Albanese , San Paolo Albanese (PZ), Caraffa y Vena di Maida (CZ), donde, en la variante diaria, todavía es muy usado por la gente. ancianos, aunque en una versión considerablemente más corta que la tradicional, y en algunos casos muy raros en las comunidades de la presila griega, en el transcurso de las últimas décadas, con un proceso que se ha acentuado especialmente a partir de la Segunda Guerra Mundial, la el traje tradicional es del todo desaparecido del uso cotidiano.
Todavía no existen estudios en profundidad sobre las costumbres de algunas comunidades albanesas de Catanzaro, Puglia y Molise, cuyo traje es una reanudación de modelos antiguos según fuentes escritas e iconográficas, y el masculino basado en los utilizados por los albaneses de ' Albania y los Balcanes. Sin embargo, en la mayoría de las comunidades ítalo-albanesas, y en particular en las de la provincia de Potenza, Cosenza y Palermo (por ejemplo, Piana degli Albanesi), conserva un valor simbólico significativo, hasta el punto de que cada año artesanos especializados continúan embalando un gran número de ejemplares de gala, encargados por las familias para las hijas adolescentes que pasan a ser el centro de atención de la sociedad, y que las lucirán con motivo de las grandes fiestas folclóricas o simplemente las conservarán como testimonio extremo de identidad.
Es probable que algunos elementos tomados de las costumbres de las personas con las que los refugiados entraron en contacto en Italia se hayan añadido con el tiempo a los elementos originales, que los arbёreshë trajeron consigo desde más allá del Adriático y el Jónico , y que, desde el reelaboración de los juntos, también influenciados por las cambiantes necesidades diarias, nació la forma actual de los trajes arbёreshë . Estas tesis, a pesar de su verosimilitud, dejan abiertas numerosas cuestiones, vinculadas por ejemplo a la homogeneidad del estilo del traje en zonas a veces muy amplias, a las relaciones entre las costumbres de los albaneses de Italia y las de sus zonas de origen más allá de la Adriático a la época de las migraciones y las costumbres de las comunidades romances, a menudo grandes centros, sobre los que gravitan las comunidades arbёreshe .
Los hay de varios tipos, aunque los materiales de estudio no son muy numerosos. Lucano , en San Paolo Albanese y San Costantino Albanese (PZ), es una de las zonas donde el traje tradicional aún hoy muestra mayor variedad y vitalidad.
La provincia de Cosenza es la que incluye el mayor número de comunidades arbёreshe y, junto con el área de Piana degli Albanesi (PA), también aquella en la que el traje tradicional ha conservado su función y vitalidad durante más tiempo.
A pesar de la práctica de enterrar el vestido de novia con su dueña (caso de Santa Cristina Gela ), utilizándolo como vestido fúnebre, aún quedan muchos ejemplos relativamente antiguos del vestido de gala o de sus elementos particulares, y también son muchos los ejemplares que son elaborados cada año por expertos artesanos de las diversas zonas arbёreshe , que se adhieren escrupulosamente al modelo tradicional.
La vestimenta tradicional masculina ha caído en desuso en todas las comunidades, probablemente, ya en los primeros días de la diáspora y quizás no existía un modelo estereotipado común. Por tanto, hay huellas en algunas representaciones pictóricas de los lugares de la última fundación, como Villa Badessa en Abruzzo (siglo XVIII), con trajes masculinos y femeninos muy similares a los que se encuentran hoy en Albania (compuestos por pantalones de lana blanca, una chaqueta también de lana, desde camisa blanca y polainas hasta la rodilla.En la cabeza el característico sombrero y en la cintura un cinturón para poner las armas, con falda plisada, fustanella ). Desde el siglo XX se ha producido un renacimiento general del vestuario donde el traje femenino ha ocupado sus principales funciones. Ciertamente, Piana degli Albanesi ha vuelto a proponer como antes, a finales de los años cincuenta, un traje masculino para las necesidades escénicas, inspirado en el mundo albanés de los Balcanes y que también podría combinarse cromáticamente con el femenino. Desde entonces, en un clima de recuperación etnocultural y con relaciones más constantes con Albania, el traje masculino se ha vuelto a utilizar para las fiestas importantes, como símbolo de las raíces albanesas. Esta costumbre, generalmente de los dos tipos que se encuentran entre la zona ghega ( brekt leshi ) y la tosca ( fustanella ), sigue siendo de gran importancia, si no por su riqueza, al menos por su valor histórico y tradicional, aunque sea "préstamo" de tradición cultural de los albaneses de Albania.
En todas las comunidades de Arbëreshe , el traje tradicional, femenino y masculino, representa el deseo de afirmar y hacer visible la identidad colectiva y el sentido de pertenencia íntima del individuo a su comunidad. El traje, en este sentido, puede definirse como un indicador de la identidad albanesa, que se convierte en vestido y como tal "usado" y ostentado para reafirmar la historia y el origen común, los valores y conocimientos compartidos, la pertenencia a el mismo universo cultural.
Moj y bukura Moré O bella Morea |
---|
O e bukura Moré Si të lash, si të lash Atje kam u zotin tatë Ah.. Moj y bukura Moré ( Entre los más emblemáticos del repertorio profano, es la canción popular más representativa de los exiliados albaneses de Italia; en la práctica un verdadero himno nacional [157] [158] [159] .) |
La oralidad ( gojarisë ) es la característica más llamativa del pueblo albanés de Italia. La música siempre ha sido uno de los instrumentos más directos e inmediatos con los que la gente de Arbëresh habla de sí misma. Refuerza ese profundo sentido de identidad y ese orgullo étnico innato que se ha mantenido inalterable durante siglos. En las canciones de Arbëreshe está toda la esencia de un pueblo, escapado de la Península Balcánica y liderado por el líder Giorgio Castriota Scanderbeg, que se fue a vivir a las tierras del centro-sur de Italia para escapar de la dominación turco-otomana.
Las canciones ( këngat o kënkat ) de los albaneses de Italia hablan de los compromisos, matrimonios, canciones de cuna, lamentos fúnebres ( vajtimet ), pero también de sus antiguos héroes, la guerra contra los turcos y la desesperación por la patria perdida para siempre. Está la alegría, la tristeza, el orgullo de un pueblo orgulloso de sus raíces y de su diversidad cultural. Canciones conmovedoras o alegres, puntuadas por un ritmo trepidante o largas y prolijas como interminables nanas, en ellas está toda la historia de un pueblo y de una identidad que corre el riesgo de perderse constantemente. La música de los albaneses de Italia reafirma la diversidad cultural, fortaleciendo los lazos y la pertenencia común de todos los Arbëreshë con Albania.
Entre las canciones, populares y cultas, más conocidas e interpretadas se encuentran: O e bukura Moré [160] [161] [162] , Kopile moj kopile [163] [164] , Kostantini i vogëlith [165] , O mburonjë y Shqipërisë [ 166] . En los últimos tiempos, ligado a razones puramente mediáticas, la canción Lule Lule mace mace se ha dado a conocer a nivel supranacional.
La música folclórica arbëreshe presenta características que la acercan a las más antiguas tradiciones musicales de los pueblos de la cuenca mediterránea . Las expresiones más auténticas del canto albanés de Italia son identificables en la polifonía del vjershë [167] [168] , cuyos diferentes modos de ejecución se describen en el contexto del ciclo humano. La isopolifonía albanesa, incluida por la UNESCO entre los patrimonios oral e inmaterial de la humanidad , está de hecho extendida también de carácter sagrado, además de popular, entre los albaneses de Italia y forma parte de su patrimonio tradicional, especialmente entre la comunidad de Calabria. [169] . Es la herramienta con la que la comunidad ítalo-albanesa habla de sí misma y de su diáspora, reafirmando la filiación común y fortaleciendo los lazos de identidad, recuerda los valores compartidos y condena las infracciones sociales, socializa el duelo ( labio ) y enfatiza las ocasiones sociales de encuentro. Como expresión privilegiada de la oralidad, acompaña y explica la dimensión individual y colectiva.
En el plano socio-antropológico, la música ítalo-albanesa reproduce todo el sufrimiento histórico y psicológico del "Pueblo de la Diáspora", expresa el sistema de valores y la dimensión émica de la identidad [170] .
Desde un punto de vista puramente musical, las melodías están íntimamente ligadas a su propia música litúrgica bizantina. Su característica es el uso del Ison, una nota o parte vocal baja, utilizada en el canto bizantino y algunas tradiciones musicales afines para acompañar la melodía, enriqueciendo así el canto, no transformándolo -en este caso- al mismo tiempo en un pieza armonizada o polifónica.
Para los arbëreshë los cantos de su tradición litúrgica juegan un papel importante, si no esencial. Las canciones bizantinas de Piana degli Albanesi, que han permanecido sustancialmente intactas desde la época de la diáspora albanesa en Italia, forman parte del Registro del Patrimonio Inmaterial de Sicilia (REI) y han sido reconocidas como patrimonio de la UNESCO desde 2005 [171] [172] .
Desde 1980, cada año en agosto, en el municipio de San Demetrio Corone (CS), con el patrocinio de la Región de Calabria, la música, el canto y los nuevos sonidos de los albaneses de Italia se agrupan en el "Festival de la Canción de Arbëreshe" ( Festivali i Këngës Arbëreshe ), con el objetivo principal de valorizar la lengua albanesa y constituir un momento de agregación y atractivo para todos los ítalo-albaneses y, además, con el objetivo de difundir la cultura italo-albanesa en la propia Patria [173 ] .
En la búsqueda de nuevos sonidos y lenguajes musicales, se formaron grupos y bandas unidas por el uso de la lengua albanesa y el deseo de comunicar y mantener los sonidos y bailes tradicionales de pertenencia: entre estos la Peppa Marriti Band y la Spasulati Band de Santa Sofia d'Epiro en Calabria , mientras que en Sicilia los jóvenes Los Daggs de Piana degli Albanesi. Algunos son músicos profesionales que componen y cantan sonidos albaneses: Silvana Licursi de Portocannone (CB); Pino Zef Cacozza de San Demetrio Corone; Anna Stratigò de Lungro; Caterina Clesceri, Letizia Fiorenza; Pierpaolo Petta de Piana degli Albanesi y Ernesto Iannuzzi de Firmo (CS). Numerosos - en cada katund / horë - son los grupos folclóricos que cultivan las tradiciones musicales, la cultura y las canciones polifónicas de la antigua cultura albanesa; no menos numerosos son los grupos corales de las diversas parroquias de la Iglesia ítalo-albanesa repartidas por toda Italia, que transmiten los antiguos himnos religiosos bizantinos.
Los ítalo-albaneses han sido objeto de estudio documental en informes italianos o extranjeros, a menudo albaneses en el período de la dictadura comunista.
Con el proyecto Albasuite (2007), se presentaron documentales sobre la cultura albanesa de Italia (entre ellos El sentido de los otros ). El cortometraje "Shkova" (2013) del director arbëresh Daniele Farai, íntegramente en albanés, financiado por el Departamento de Minorías Lingüísticas de la Región de Calabria y producido por el Municipio de San Basile, ha participado en varios festivales de cine, como el 2013 ediciones del “Mecal - Festival Internacional de Cortometrajes y Animación” en Barcelona, en el “ShortShorts - Film Festival & Asia” en Tokio, en el “Sapporo - International Short Film Festival and Market” en Japón y en el “Silhouette Festival - court métrages” en París. La directora Francesca Olivieri el largometraje en albanés / Arbërisht titulado " Arbëria " (2018), producido por Open Fields Productions, en colaboración con las Regiones de Calabria y Basilicata, con el patrocinio de los Municipios de Oriolo, Acquaformosa, San Giorgio Albanese y San Demetrio Corone y en colaboración con la red internacional de empresarios albaneses "Rida" y con la productora lucana ArifaFilm, cuenta el legado de la cultura albanesa y, en particular, de las comunidades que habitan los pequeños pueblos de Calabria y Basilicata.
La gastronomía de los albaneses de Italia ( të ngrënit / ushqimi i arbëreshëvet t'Italisë ) es sustancialmente mediterránea y se expresa en la más profunda tradición albanesa desde los tiempos de la diáspora, con platos y dulces igualmente difundidos en todas las comunidades de Italia. No faltan las inevitables contaminaciones, pero de alguna manera ha permanecido inalterable -al menos hasta épocas más recientes- algo diferente, una forma diferente de elaboración, la asociación de un alimento con un contexto y momento social o religioso particular, contándose así como típico y platos únicos de la cocina Arbëreshe .
Es completamente completo, ya que va desde los entrantes hasta los postres , desde los primeros hasta los segundos platos, desde las sopas hasta las sopas, desde los platos de carne hasta los pescados , desde las guarniciones hasta las verduras . Una mención especial para las conservas, los alimentos ricos en almidón y las focaccias , así como para los dulces tradicionales, verdadero pilar de la cocina albanesa.
La cocina albanesa en algunos países es muy simple, pero sabrosa debido a los aromas utilizados en los platos. Algunas recetas, extrapoladas del nutrido grupo de soluciones culinarias de los albaneses de Italia, son: entre los primeros platos cabe mencionar el tumacë me tulë , tagliatelle con salsa de anchoas, pan rallado frito y nueces picadas; dromesat , pasta elaborada con terrones de harina cocida directamente en salsas; los shtridhelat , fideos obtenidos con un proceso particular y cocinados con garbanzos y frijoles . Entre estos últimos, la carne de cerdo es muy utilizada en algunas comunidades; excelentes tortillas como la achicoria veze petul , los cardos silvestres, las escarolas y las alcaparras. El tepsi de Villa Badessa (PE) es una reinterpretación del byrek albanés , relleno de espinacas, cebolla y piñones, sin carne picada. En los grandes aniversarios hay un gran uso de dulces , como kanarikuj , grandes bolas de masa hervida bañadas en miel, kasolle megijze , un rollo lleno de ricota , la nucia , dulce con forma de marioneta con un huevo que representa la cara, y muchos otros. .
Es característico el dicho tanto antes como después de comer: " Ju bëftë mirë! " ( ¡Buen provecho!, lit.