Traductor de Google

Sitio web del traductor de Google
URL traducir.google.it .
tipo de sitiotraducciones automáticas
Registrono
DueñoGoogle LLC
Creado porGoogle LLC
Lanzar28 de septiembre de 2006
Estado actualactivo

Google Translate es un servicio de traducción automática multilingüe desarrollado por Google LLC . Ofrece una interfaz web, aplicaciones móviles para Android e iOS y una API que ayuda a los desarrolladores a crear extensiones de navegador y aplicaciones de software. Google Translate admite más de 100 idiomas en varios niveles y, a partir de mayo de 2017, atiende a más de 500 millones de personas al día.

Lanzado en abril de 2006 como un servicio de traducción automática de estadísticas, utilizó transcripciones de las Naciones Unidas y el Parlamento Europeo para recopilar datos lingüísticos. En lugar de traducir idiomas directamente, primero traduce el texto al inglés y luego al idioma de destino. Durante una traducción, busca frases en millones de documentos para ayudar a decidir cuál es la mejor traducción. Su precisión ha sido criticada y ridiculizada en varias ocasiones. En noviembre de 2016, Google anunció que Google Translate se convertiría en una traducción automática neuronal de Google (GNMT), que traduce "oraciones completas a la vez, en lugar de pieza por pieza. Utilice este contexto más amplio para ayudar a comprender la traducción más relevante, que luego. reorganícelo y ajústelo para que se parezca más al habla humana con la gramática correcta". Originalmente habilitado solo para unos pocos idiomas en 2016, GNMT se está utilizando gradualmente para más idiomas.

Historia

Google Translation es un servicio de traducción gratuito desarrollado por Google en abril de 2006. [1] Traduce múltiples formas de texto y medios, como palabras, frases y páginas web.

Google Translate se lanzó originalmente como traducción automática estadística (SMT) . [1] Traducir el texto requerido al inglés antes de traducirlo al idioma seleccionado era un paso obligatorio que debía realizarse. [1] Dado que SMT usa algoritmos predictivos para traducir texto, tiene poca precisión gramatical. Sin embargo, Google inicialmente no contrató expertos para abordar esta limitación debido a la naturaleza cambiante del idioma. [1]

En enero de 2010, Google presentó la aplicación de Android y la versión de iOS en febrero de 2011 para servir como intérprete personal portátil. [1] A partir de febrero de 2010, se ha integrado en navegadores como Chrome y ha sido capaz de hablar texto, reconocer automáticamente palabras en la imagen y detectar texto e idiomas desconocidos. [1]

En mayo de 2014, Google adquirió Word Lens para mejorar la calidad de la traducción visual y de voz. [2] Puede escanear texto o imágenes con su dispositivo y traducirlo inmediatamente. Además, el sistema identifica automáticamente los idiomas extranjeros y traduce el habla sin necesidad de que las personas presionen el botón del micrófono cada vez que se requiere traducción de voz. [2]

En noviembre de 2016, Google movió su método de traducción a un sistema llamado " Traducción automática neuronal ". [3] Utiliza técnicas de aprendizaje profundo para traducir la oración completa a la vez y garantiza una mayor precisión del contexto. [1]

A partir de 2018, traduce más de 100 mil millones de palabras por día. [3]

Funciones

Google Translate puede traducir múltiples formas de texto y contenido multimedia, incluidos texto, voz, imágenes y videos. En concreto, sus funciones incluyen:

Traducción de palabras escritas

Traducción de sitios web

Traducción de documentos

Traducción de un discurso

Traducción de aplicaciones móviles

Traducción de imágenes

Traducción manuscrita

Para la mayoría de sus funciones, Google Translate proporciona pronunciación, diccionario y escucha de traducción . Además, Google Translate ha presentado su aplicación Translate, por lo que la traducción está disponible con dispositivos móviles en modo sin conexión. [7]

Características

Google Translate puede traducir múltiples formas de texto y medios, incluidos texto, voz, imágenes, sitios o videos en tiempo real, de un idioma a otro. [10] [11] Admite más de 100 idiomas en varios niveles [12] y, desde mayo de 2017, atiende a más de 500 millones de personas todos los días. [13] Para algunos idiomas, Google Translate puede pronunciar el texto traducido, [14] resalta las palabras y frases coincidentes en el texto de origen y de destino, y actúa como un diccionario simple para ingresar una sola palabra. Si se selecciona "Detectar idioma", el texto en un idioma desconocido se puede identificar automáticamente. Si un usuario ingresa una URL en el texto fuente, Google Translate generará un hipervínculo a una traducción automática del sitio web. [15] Los usuarios pueden guardar las traducciones en un "libro de frases" para su uso posterior. [16] Para algunos idiomas, el texto se puede ingresar a través de un teclado en pantalla, reconocimiento de escritura a mano o reconocimiento de voz. [17] [18]

Integración del navegador

Google Translate está disponible en algunos navegadores web como una extensión descargable opcional que puede ejecutar el motor de traducción. [19] En febrero de 2010, Google Translate se integró de forma nativa en el navegador Google Chrome por defecto, lo que le permite ver el texto traducido directamente dentro de la página web (con una opción de clic derecho) y sin necesidad de instalar ningún programa específico. complementos Además, en Chrome está disponible para la traducción automática opcional de páginas web. [20]

Mozilla Firefox tiene un complemento gratuito para Google Traductor. [21] Una vez instalado, es posible ver el texto traducido dentro de la página web y, de manera similar a las páginas generadas por Google Traductor, resaltar una o más líneas con el mouse para ver la porción relativa del texto en el idioma original.

Aplicación móvil

Programa de traducción
de Google
GéneroTraductor automático
DesarrolladorGoogle LLC
Sistema operativoiOS Android
Sitio webtranslate.google.com , translate.google.co.uk , translate.google.ca , translate.google.cn/ , translate.google.co.jp/ y translate.google.co.kr/

La aplicación Google Translate para Android e iOS admite más de 100 idiomas y puede traducir 37 idiomas a través de fotos, 32 a través de voz en "modo de conversación" y 27 a través de video en tiempo real en "modo de realidad aumentada". [22]

La aplicación para Android se lanzó en enero de 2010 y para iOS el 8 de febrero de 2011. [23]

Una versión de enero de 2011 de Android fue pionera en un "modo de conversación" que permitía a los usuarios comunicarse sin problemas con una persona cercana en otro idioma. [24] Originalmente limitada a inglés y español, la característica recibió soporte para 12 nuevos idiomas, aún en prueba, en octubre siguiente. [25]

En enero de 2015, las aplicaciones adquirieron la capacidad de traducir marcas físicas en tiempo real usando la cámara del dispositivo, luego de la adquisición de la cuenta de Word Lens. [26] [27] El lanzamiento original de enero solo admitía siete idiomas, pero una actualización de julio agregó soporte para 20 nuevos idiomas y también mejoró la velocidad de las traducciones en el modo de conversación. [28] [29]

API

En mayo de 2011, Google anunció que la API de Google Translate para desarrolladores de software había quedado obsoleta y dejaría de funcionar. [30] La página de la API de traducción enumeró el motivo como una "carga económica sustancial causada por un abuso intenso" con una fecha de finalización establecida para el 1 de diciembre de 2011. [31] En respuesta a la presión pública, Google anunció en junio de 2011 que la API seguirá estando disponible como un servicio pago. [32]

Como la API se usaba en numerosos sitios web y aplicaciones de terceros, la decisión original de desaprobar llevó a algunos desarrolladores a criticar a Google y cuestionar la posibilidad de usar las API de Google en sus productos. [33] [34]

Asistente de Google

Google Translate también proporciona traducciones para el Asistente de Google y los dispositivos en los que se ejecuta el Asistente de Google, como Google Home, Google Pixel Buds y Google Nest.

Idiomas soportados

Los siguientes idiomas son compatibles con Google Translate: [12]

  1. africaans
  2. albanés
  3. amárico
  4. Arábica
  5. armenio
  6. azerbaiyano
  7. vasco
  8. bengalí
  9. bielorruso
  10. birmano
  11. bosnio
  12. búlgaro
  13. catalán
  14. cebuano
  15. checo
  16. chichewa
  17. Chino
  18. coreano
  19. curso
  20. criollo haitiano
  21. croata
  22. Kurdo ( Kurmanji )
  23. danés
  24. judío
  25. esperanto
  26. estonio
  27. filipino
  28. finlandés
  29. Francés
  30. frisio
  31. gaélico escocés
  32. gallego
  33. galés
  34. georgiano
  35. japonés
  36. javanés
  37. Griego
  38. hausa
  39. hawaiano
  40. hindi
  41. entre
  42. igbo
  43. indonesio
  44. inglés
  45. irlandesa
  46. islandés
  47. italiano
  48. Canadá
  49. kazajo
  50. jemer
  51. kinyarwanda
  52. kirguís
  53. lao
  54. latín
  55. letón
  56. lituano
  57. luxemburgués
  58. ensalada de frutas
  59. Malayalam
  60. malasio
  61. madagascarí
  62. maltés
  63. maorí
  64. marathi
  65. mongol
  66. nepalés
  67. Noruego ( Bokmål )
  68. Holandés
  69. Él odia
  70. pastún
  71. persa
  72. Polaco
  73. portugués
  74. punjabi
  75. rumano
  76. ruso
  77. samoano
  78. serbio
  79. sesotho
  80. Shona
  81. sindhi
  82. cingalés
  83. eslovaco
  84. esloveno
  85. somalí
  86. español
  87. sundanés
  88. sueco
  89. swahili
  90. tayiko
  91. tailandés
  92. tamil
  93. tártaro
  94. Alemán
  95. telugu
  96. tujarati
  97. turco
  98. turkmeno
  99. ucranio
  100. húngaro
  101. urdu
  102. uigur
  103. uzbeco
  104. vietnamita
  105. xhosa
  106. yídish
  107. yoruba
  108. zulú

Historia

  1. 1ra etapa
    1. Inglés hacia y desde alemán
    2. Inglés hacia y desde español
    3. Inglés hacia y desde francés
  2. 2da etapa
    1. Inglés hacia y desde portugués
  3. 3ra etapa
    1. Inglés hacia y desde italiano
  4. 4ta etapa
    1. Inglés hacia y desde chino (simplificado)
    2. Inglés hacia y desde japonés
    3. Inglés hacia y desde coreano
  5. 5ª etapa (lanzada el 28 de abril de 2006) [35]
    1. Inglés desde y hacia el árabe
  6. 6to estadio (inaugurado el 16 de diciembre de 2006)
    1. Inglés hacia y desde ruso
  7. 7mo estadio (inaugurado el 9 de febrero de 2007)
    1. Inglés hacia y desde chino (tradicional)
    2. Chino (simplificado hacia y desde tradicional)
  8. Octava etapa (los 25 pares de idiomas usan el sistema de traducción automática de Google) (lanzada el 22 de octubre de 2007)
    1. Inglés hacia y desde holandés
    2. Inglés hacia y desde griego
  9. 9ª etapa
    1. Inglés hacia y desde hindi
  10. 10ª etapa (a partir de esta etapa, la traducción se puede hacer entre dos idiomas diferentes, utilizando el inglés como paso intermedio si es necesario) (lanzado el 8 de mayo de 2008)
    1. búlgaro
    2. checo
    3. croata
    4. danés
    5. finlandés
    6. noruego
    7. Polaco
    8. rumano
    9. sueco
  11. 11 ° estadio (inaugurado el 25 de septiembre de 2008)
    1. catalán
    2. judío
    3. filipino
    4. indonesio
    5. letón
    6. lituano
    7. serbio
    8. eslovaco
    9. esloveno
    10. ucranio
    11. vietnamita
  12. 12 ° estadio (inaugurado el 30 de enero de 2009)
    1. albanés
    2. estonio
    3. gallego
    4. maltés
    5. tailandés
    6. turco
    7. húngaro
  13. 13 ° estadio (inaugurado el 19 de junio de 2009)
    1. persa
  14. 14 ° estadio (inaugurado el 24 de agosto de 2009)
    1. africaans
    2. bielorruso
    3. islandés
    4. irlandesa
    5. macedónio
    6. malasio
    7. swahili
    8. galés
    9. yídish
  15. 15 ° estadio (inaugurado el 19 de noviembre de 2009)
    1. La fase Beta ha terminado. Los usuarios ahora pueden optar por escribir romanización para chino, japonés, coreano, ruso, ucraniano, bielorruso, búlgaro, griego, hindi y tailandés. Para las traducciones al árabe, persa e hindi, el usuario puede ingresar una transliteración latina del texto y el texto se transliterará a la escritura nativa de estos idiomas mientras el usuario escribe. El texto ahora puede ser leído por un programa de texto a voz en inglés, italiano, francés y alemán.
    2. 16 ° estadio (inaugurado el 30 de enero de 2010)
    3. criollo haitiano
  16. 17 ° estadio (inaugurado en abril de 2010)
    1. El programa de voz se lanzó en hindi y español.
  17. 18 ° estadio (inaugurado el 5 de mayo de 2010)
    1. Programa vocal lanzado en afrikaans, albanés, catalán, chino (mandarín), croata, checo, danés, finlandés, galés, griego, islandés, indonesio, letón, macedonio, noruego, holandés, polaco, portugués, rumano, ruso, serbio, eslovaco , swahili, sueco, turco, húngaro y vietnamita (basado en eSpeak ) [36]
  18. Estadio 19 (inaugurado el 13 de mayo de 2010) [37]
    1. armenio
    2. azerbaiyano
    3. vasco
    4. georgiano
    5. urdu
  19. 20 ° estadio (inaugurado en junio de 2010)
    1. Proporciona romanización para el árabe.
  20. Estadio 21 (inaugurado en septiembre de 2010)
    1. Permite escribir fonéticamente en árabe, griego, hindi, persa, ruso, serbio y urdu.
    2. latín [38]
  21. Estadio 22 (inaugurado en diciembre de 2010)
    1. Eliminación de la romanización del árabe.
    2. Se agregó el corrector ortográfico.
    3. Para algunos idiomas, Google ha reemplazado los sintetizadores de texto a voz de la voz robótica de eSpeak por tecnologías de habla nativa hechas por SVOX [39] (chino, checo, danés, finlandés, griego, noruego, holandés, polaco, portugués, ruso, sueco , turco y húngaro). Incluso las versiones antiguas de francés, alemán, italiano y español. El latín usa el mismo sintetizador de voz que el italiano.
    4. Programa de voz lanzado en árabe, japonés y coreano.
  22. Estadio 23 (inaugurado en enero de 2011)
    1. Elección de diferentes traducciones para una palabra.
  23. Estadio 24 (inaugurado en junio de 2011)
    1. 5 nuevos idiomas indios (en alfa) y un método de entrada transliterado: [40]
    2. bengalí
    3. guyaratí
    4. Canadá
    5. tamil
    6. telugu
  24. Estadio 25 (inaugurado en julio de 2011)
    1. Evaluación de la traducción presentada.
  25. Estadio 26 (inaugurado en enero de 2012)
    1. Sintetizador de voz holandés masculino reemplazado por uno femenino.
    2. Elena de SVOX reemplazó la voz eslovaca de eSpeak .
    3. Se agregó la transliteración del yiddish.
  26. Estadio 27 (inaugurado en febrero de 2012)
    1. Programa de voz lanzado en tailandés.
    2. esperanto [41]
  27. Estadio 28 (inaugurado en septiembre de 2012)
    1. lao
  28. Estadio 29 (inaugurado en octubre de 2012)
    1. Se agregó la transliteración de lao (en estado alfa). [42] [43]
  29. Estadio 30 (inaugurado en octubre de 2012)
    1. Nuevo programa de voz lanzado en inglés.
  30. Estadio 31 (inaugurado en noviembre de 2012)
    1. Nuevo programa vocal en francés, español, italiano y alemán.
  31. Estadio 32 (inaugurado en marzo de 2013)
    1. Libro de frases añadido.
  32. Estadio 33 (inaugurado en abril de 2013)
    1. jemer
  33. Estadio 34 (inaugurado en mayo de 2013)
    1. bosnio
    2. cebuano
    3. entre
    4. javanés
    5. marathi
  34. Estadio 35 (inaugurado en mayo de 2013)
    1. Se pueden usar 16 idiomas adicionales con la entrada de la cámara: búlgaro, catalán, croata, danés, estonio, finlandés, húngaro, indonesio, islandés, letón, lituano, noruego, rumano, eslovaco, esloveno y sueco.
  35. Estadio 36 (inaugurado en diciembre de 2013)
    1. hausa
    2. igbo
    3. maorí
    4. mongol
    5. nepalés
    6. punjabi
    7. somalí
    8. yoruba
    9. zulú
  36. Estadio 37 (inaugurado en junio de 2014)
    1. Se agregaron definiciones de palabras.
  37. Estadio 38 (inaugurado en diciembre de 2014)
    1. birmano
    2. masticar
    3. kazajo
    4. madagascarí
    5. Malayalam
    6. cingalés
    7. sotho
    8. sundanés
    9. tayiko
    10. uzbeco
  38. Estadio 39 (inaugurado en octubre de 2015)
    1. Transliteración del árabe restaurada.
  39. Estadio 40 (inaugurado en noviembre de 2015)
    1. aurebesh
  40. Estadio 41 (inaugurado en febrero de 2016)
    1. Se han agregado otros 13 idiomas (sindhi, pashto, amárico, corso, frisón, kirguís, hawaiano, kurdo (Kurmanji), luxemburgués, samoano, escocés, gaélico, shona y xhosa) a Google Translate. [44] [45] [46] [47]
    2. Aurebesh eliminado.
    3. Programa de voz lanzado en bengalí
    4. amárico
    5. curso
    6. hawaiano
    7. Kurdo ( Kurmanji )
    8. kirguís
    9. luxemburgués
    10. pastún
    11. samoano
    12. gaélico escocés
    13. Shona
    14. sindi [48]
    15. Frisia occidental
    16. xhosa
  41. Estadio 42 (inaugurado en septiembre de 2016)
    1. Programa de voz lanzado en ucraniano.
  42. Estadio 43 (inaugurado en diciembre de 2016)
    1. Lanzamiento del programa de voz en jemer y cingalés.

Método de traducción

En abril de 2006, Google Translate se lanzó con un motor de traducción automática estadística. [49]

Google Translate no aplica reglas gramaticales, ya que sus algoritmos se basan en análisis estadísticos en lugar del análisis tradicional basado en reglas. El creador original del sistema, Franz Josef Och, criticó la efectividad de los algoritmos basados ​​en reglas a favor de los enfoques estadísticos. [50] Se basa en un método llamado traducción automática estadística y, más específicamente, en la investigación de Och que ganó el concurso DARPA para la traducción de máquinas rápidas en 2003. Och dirigió el grupo de traducción automática de Google hasta que se unió a Human Longevity, Inc. en julio de 2014. [51]

Según Och, una base sólida para desarrollar un sistema de traducción automática utilizable para un nuevo par de idiomas desde cero consistiría en un corpus de texto bilingüe (o colección paralela) de más de 150-200 millones de palabras y dos corpus monolingües cada uno de más de mil millones palabras. [50] Los modelos estadísticos de estos datos se utilizan luego para traducir entre esos idiomas.

Para capturar esta enorme cantidad de datos lingüísticos, Google utilizó transcripciones de las Naciones Unidas y el Parlamento Europeo. [52] [53]

Google Translate no traduce de un idioma a otro (L1 → L2). En cambio, primero se traduce al inglés y luego al idioma de destino (L1 → EN → L2). [54]

Cuando Google Translate genera una traducción, busca signos en cientos de millones de documentos para decidir cuál es la mejor traducción. Al detectar patrones en documentos que ya han sido traducidos por traductores humanos, Google Translate hace conjeturas inteligentes sobre cuál debería ser una traducción adecuada. [55]

Antes de octubre de 2007, para idiomas distintos del árabe, chino y ruso, Google Translate se basaba en SYSTRAN, un motor de software que todavía utilizan muchos otros servicios de traducción en línea, como Babel Fish (ahora descontinuado). Desde octubre de 2007, Google Translate ha estado utilizando tecnología propia basada en traducción automática estadística. [56] [57]

Comunidad del Traductor de Google

Google busca constantemente voluntarios para su "Comunidad de traductores de Google" para mejorar la precisión de las traducciones de idiomas. [58] Hay dos formas de contribuir. Primero, Google mostrará una oración y debe escribir la versión traducida. [58] En segundo lugar, Google mostrará todas las posibles traducciones de una oración y deberá hacer clic en la traducción correcta. [58]

Traducción automática estadística

Aunque Google ha implementado un nuevo sistema llamado "Traducción automática neuronal" para una traducción de mejor calidad, hay idiomas que aún utilizan el método de traducción tradicional llamado "Traducción automática estadística". Es un método de traducción basado en reglas que utiliza algoritmos predictivos para encontrar formas de traducir texto a idiomas extranjeros. Su objetivo es traducir oraciones completas en lugar de palabras sueltas y luego recopilar oraciones superpuestas para su traducción. Además, también analiza corpus de textos bilingües para generar un modelo estadístico que traduce textos de un idioma a otro. [59]

Traducción automática neuronal de Google

En septiembre de 2016, un equipo de investigación de Google dirigido por el ingeniero de software Harold Gilchrist anunció el desarrollo del sistema de traducción automática neuronal de Google (GNMT) para aumentar la fluidez y precisión de Google Translate [60] [61] y en noviembre anunció que Google Translate cambiaría a GNMT.

El sistema de traducción automática neuronal de Google Translate utiliza una gran red neuronal artificial de extremo a extremo capaz de poseer aprendizaje profundo , [60] [62] en particular, redes de memoria a corto plazo. [63] [64] [65] [66] GNMT mejora la calidad de la traducción porque utiliza un método de traducción automática basada en ejemplos (EBMT) en el que el sistema "aprende de millones de ejemplos". [62] Traduce "oraciones completas a la vez, en lugar de pieza por pieza. Use este contexto más amplio para ayudar a comprender la traducción más relevante, que luego reorganiza y ajusta para que se parezca más a un humano hablando con la gramática correcta". [60] La arquitectura propuesta de GNMT ha sido probada por primera vez en más de cien idiomas compatibles con Google Translate. [62] Con el marco de extremo a extremo, "el sistema aprende con el tiempo para crear traducciones mejores y más naturales". [60] La red GNMT es capaz de traducir automáticamente a nivel interlingüístico, lo que codifica la "semántica de la oración en lugar de simplemente memorizar las traducciones de oración a oración", [62] [67] y el sistema no ha inventado su propio lenguaje universal, pero usa "puntos en común que se encuentran en muchos idiomas". [68] Inicialmente, GNMT tenía licencia para ocho idiomas: hacia y desde inglés y chino, francés, alemán, japonés, coreano, portugués, español y turco. [60] [61] En marzo de 2017, obtuvo la licencia para los idiomas hindi, ruso y vietnamita, [69] seguidos de los idiomas indonesio, bengalí, gujarati, kannada, malayalam, marathi, punjabi, tamil y telugu en abril. . [70]

GNMT tiene la capacidad de traducir directamente de un idioma a otro (L1 → L2), lo que mejora las versiones anteriores de Google Translate que traducían primero al inglés y luego al idioma de destino (L1 → EN → L2). [67] El sistema GNMT también es capaz de realizar una traducción Zero-Shot : traducir entre un par de idiomas (por ejemplo, japonés a coreano) que el "sistema" nunca antes había visto explícitamente". [62]

Colaboración colectiva

En 2014, Google lanzó "Translation Community", una plataforma para mejorar el servicio de traducción buscando la ayuda de voluntarios. [71] [72] En agosto de 2016, se lanzó una aplicación Google Crowdsource para usuarios de Android, que ofrece actividades de traducción. [73] [74]

Precisión

Si bien Google Translate no es tan confiable como una traducción humana, tiene la capacidad suficiente para proporcionar traducciones relativamente precisas y un resumen de texto en un idioma extranjero. Tiene la capacidad de traducir texto con uso general de palabras y frases de manera consistente. [3] La investigación realizada en 2011 encontró que Google Translate obtuvo una puntuación ligeramente superior a la puntuación mínima de UCLA para el examen de competencia en inglés. [75] Debido al uso de la misma elección de palabras sin considerar la flexibilidad de elección de palabras o expresiones alternativas, produce una traducción relativamente similar a la traducción humana desde el punto de vista de la formalidad, la cohesión referencial y la cohesión conceptual. [76] Además, varios idiomas se traducen en estructura de oración y longitud de oración similar a la traducción humana. [76] Google realizó una prueba que requería la presencia de hablantes nativos de cada idioma para calificar la traducción en una escala entre 0 y 6 y los resultados mostraron que Google Translate promedió 5.43. [3]

Limitaciones

Debido a las diferencias en la complejidad y la naturaleza del lenguaje, la precisión varía mucho entre los idiomas. [3] Algunos idiomas producen mejores resultados que otros. Por lo general, los idiomas occidentales, como el inglés y el español, son generalmente precisos, y la precisión de los idiomas africanos suele ser la más pobre, seguida de los idiomas asiáticos y europeos. [77] Además, Google Translate funciona bien especialmente cuando el inglés es el idioma de destino y el idioma de origen es de la Unión Europea , debido a la prominencia de las traducciones de las notas del PE . Un análisis de 2010 indicó que la traducción del francés al inglés era relativamente precisa. [78]

Sin embargo, si el texto de origen es más corto, las traducciones automáticas basadas en reglas suelen ser más precisas; este efecto es particularmente evidente en las traducciones del chino al inglés. Si bien se pueden enviar traducciones, en chino en particular no es posible cambiar las oraciones en su totalidad. En cambio, a veces es necesario cambiar juegos de caracteres arbitrarios, lo que lleva a cambios incorrectos. [78] Un buen ejemplo es ruso-inglés. En el pasado, un usuario habría usado Google Translate para crear un borrador y luego usaría un diccionario y sentido común para corregir los numerosos errores. A principios de 2018, la traducción es lo suficientemente precisa como para que la Wikipedia en ruso sea accesible para aquellos que pueden leer inglés. La calidad del traductor se puede verificar agregándolo como una extensión a Chrome o Firefox y aplicándolo a los enlaces de idioma a la izquierda de cualquier artículo de Wikipedia. Se puede utilizar como diccionario escribiendo palabras. Puede traducir de un libro usando un escáner y OCR como Google Drive, pero esto toma alrededor de cinco minutos por página.

Después de que Google Translate implementó una nueva tecnología llamada "Traducción automática neuronal", para traducir oraciones completas o bloques de texto en contexto a la vez, vea que la traducción alternativa de una palabra o frase ya no está disponible. [4] Además, en su función de "Traducción de palabras escritas", hay un límite de palabras en la cantidad de texto que se puede traducir a la vez. [4] Por lo tanto, el texto extenso debe transferirse a un formulario de documento y traducirse a través de la función "Traducir documento". [4]

Además, la traducción automática a menudo no identifica los dobles significados de una palabra. [3] Una palabra en un idioma extranjero podría tener dos significados diferentes en el idioma traducido. Como resultado, podría dar lugar a traducciones incorrectas.

Finalmente, el error gramatical sigue siendo una limitación importante que enfrenta los intentos de precisión de Google Translate. [79]

Reseñas

Poco después de lanzar el servicio de traducción por primera vez, Google ganó un concurso internacional de traducción automática inglés-árabe e inglés-chino. [80]

Errores de traducción y peculiaridades

Debido a que Google Translate usa la correspondencia estadística para traducir, el texto traducido a menudo puede contener errores aparentemente tontos, [81] a veces al confundir términos comunes con términos similares pero no equivalentes en el otro idioma, [82] o al invertir el significado de la oración. [83]

Uso de la corte

En 2017, se utilizó Google Translate durante una audiencia judicial porque los funcionarios judiciales de Teesside no habían reservado un intérprete para un acusado chino. [84]

Notas

  1. ^ a b c d e f g Joe Sommerlad, Traductor de Google: ¿Cómo funciona realmente el intérprete multilingüe del gigante de las búsquedas? , en INDEPENDIENTE , 19 de junio de 2018. Consultado el 28 de noviembre de 2018 .
  2. ^ a b Bogdan Petrovan, Google Translate ahora es más inteligente: Word Lens y traducciones de voz instantáneas en la última actualización , en Android Authority , 14 de enero de 2015. Consultado el 28 de noviembre de 2018 .
  3. ^ a b c d e f Nick McGuire, ¿Qué tan preciso es Google Translate en 2018? , en ARGO Translation , 26 de julio de 2018. Consultado el 29 de noviembre de 2018 .
  4. ^ a b c d Traducir palabras escritas , en la Ayuda del Traductor de Google , Google.
  5. ^ a b Traducir mensajes de texto, páginas web o documentos , en support.google.com , Google. Consultado el 25 de noviembre de 2018 .
  6. ^ Traducir por voz , en la Ayuda de Google Translate , Google. Consultado el 23 de noviembre de 2018 .
  7. ^ a b Acerca de, en Google Translate , Google. Consultado el 28 de noviembre de 2018 .
  8. ^ Traducir imagen , en la Ayuda de Google Translate , Google. Consultado el 20 de noviembre de 2018 .
  9. ^ Traducir con escritura a mano o teclado virtual , en la Ayuda de Google Translate . Consultado el 21 de noviembre de 2018 .
  10. ^ Acerca de: Traductor de Google , en translate.google.com , Google . Consultado el 9 de julio de 2017 .
  11. ^ Ayuda del Traductor de Google , en Ayuda del Traductor de Google , Google . Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  12. ^ a b Vea qué características funcionan con cada idioma , en translate.google.com , Google . Consultado el 9 de julio de 2017 .
  13. ^ Stephen Shankland, Google Translate ahora atiende a 200 millones de personas diariamente , en CNET , CBS Interactive , 18 de mayo de 2013. Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  14. ^ Traducir palabras escritas , en la Ayuda de Google Translate , Google . Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  15. ^ Traduce mensajes de texto, páginas web o documentos , en la Ayuda del Traductor de Google , Google . Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  16. ^ Guarde las traducciones en un libro de frases , en la Ayuda de Google Translate , Google . Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  17. ^ Traducir con escritura a mano o teclado virtual , en la Ayuda de Google Translate , Google . Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  18. ^ Traducir por voz , en la Ayuda de Google Translate , Google . Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  19. ^ Roberto Baldwin, Google presenta Google Translate Chrome Extension para traducciones de texto en línea , en The Next Web , 16 de octubre de 2014. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  20. ^ Robin Wauters, Rant: Google Translate Toolbar In Chrome 5 Needs An 'Off' Button TechCrunch , AOL , 14 de febrero de 2010. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  21. ^ Traductor de Google para Firefox .
  22. ^ Ariha Setalvad, Google Translate agrega 20 nuevos idiomas a la traducción de texto de video , en The Verge , Vox Media , 29 de julio de 2015. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  23. ^ Wenzhang Zhu, Presentación de la aplicación Google Translate para iPhone , Blog oficial de Google , Google , 8 de febrero de 2011. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  24. ^ Mark Hachman, Google Translate's New 'Conversation Mode': Hands On , PC Magazine , Ziff Davis , 12 de enero de 2011. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  25. ^ Chris Velazco, Google Translate para Android se actualiza al "Modo de conversación" TechCrunch , AOL , 13 de octubre de 2011. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  26. ^ Jon Russell, Google Translate ahora hace traducciones de voz y señas en tiempo real en dispositivos móviles . TechCrunch , AOL , 14 de enero de 2015. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  27. ^ Bogdan Petrovan, Google Translate ahora es más inteligente: Word Lens y traducciones de voz instantáneas en la última actualización , en Android Authority , 14 de enero de 2015. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  28. ^ Andrew Gush, Google Translate agrega soporte de traducción de video para 25 idiomas más , en Android Authority , 29 de julio de 2015. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  29. ^ Drew Olanoff, la aplicación de Google Translate ahora traduce instantáneamente texto impreso en 27 idiomas . TechCrunch , AOL . 29 de julio de 2015. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  30. ^ Adam Feldman, Spring cleaning for some of our APIs , en Official Google Code Blog , Google , 26 de mayo de 2011. Consultado el 11 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 28 de mayo de 2011) .
  31. ^ Google Translate API (obsoleto) , en Google Code , Google . Consultado el 11 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 22 de agosto de 2011) .
  32. ^ Adam Feldman, Spring cleaning for some of our APIs , en Official Google Code Blog , Google , 3 de junio de 2011. Consultado el 11 de diciembre de 2016 .
  33. ^ Ed Burnette, Google saca la alfombra de debajo de los desarrolladores de API de servicios web, rechaza Google Translate y otros 17 , en ZDNet , CBS Interactive , 27 de mayo de 2011. Consultado el 11 de diciembre de 2016 .
  34. ^ George Wong, Google se deshace de las API para traducir y otros servicios , en UberGizmo , 27 de mayo de 2011. Consultado el 11 de diciembre de 2016 .
  35. ^ Traducción automática estadística en vivo . , Franz Josef Och, blog de Google Research , 28 de abril de 2006
  36. ^ Fergus Henderson, Dar voz a más idiomas en Google Translate , en Google Blog , 5 de noviembre de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2011 .
  37. ^ Cinco idiomas más en Google Translate , en Google Translate Blog , 13 de mayo de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2011 .
  38. ^ Jakob Uszkoreit, Ingeniarius Programmandi, Veni, Vidi, Verba Verti , en Google Blog , 30 de septiembre de 2010. Consultado el 22 de diciembre de 2011 .
  39. ^ SVOX (archivado desde el original el 26 de diciembre de 2010) .
  40. ^ Google Translate le da la bienvenida a la web índica , en Google Translate Blog .
  41. ^ Blog del Traductor de Google: Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj .
  42. ^ Thorsten Brants, Translating Lao , en Google Translate Blog , 13 de septiembre de 2012. Consultado el 19 de septiembre de 2012 .
  43. ^ Chris Crum, Google Adds its 65th Language to Google Translate with Lao , WebProNews, 13 de septiembre de 2012. Consultado el 19 de septiembre de 2012 (archivado desde el original el 30 de diciembre de 2013) .
  44. ^ Lee Bell, la aplicación Google Translate ahora permite que el 99% de la población mundial traduzca el habla , en Mail Online , 18 de febrero de 2016. Consultado el 10 de agosto de 2016 .
  45. ^ Google agrega Sindhi a sus opciones de idioma de traducción | Últimas noticias y actualizaciones en Daily News & Analysis , en DNA India , Diligent Media Corporation Ltd, 18 de febrero de 2016. Consultado el 10 de agosto de 2016 .
  46. ^ Google agrega Sindhi a sus opciones de idioma de traducción , en Yahoo! Noticias , Asian News International, 18 de febrero de 2016. Consultado el 10 de agosto de 2016 .
  47. ^ Ali Ahmed, Google Translate ahora incluye sindhi y pashto , en Business Recorder , 18 de febrero de 2016. Consultado el 10 de agosto de 2016 .
  48. ^ Google ahora puede traducir texto a sindhi, pashto y viceversa , en Dawn , 19 de febrero de 2016. Consultado el 10 de agosto de 2016 .
  49. ^ Franz Orch, Statistical machine translation live , en Google Research Blog , Google , 28 de abril de 2006. Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  50. ^ a b Franz Och, Statistical Machine Translation: Foundations and Recent Advances ( PDF ), en mt-archive.info , Google, 12 de septiembre de 2005. Consultado el 1 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 29 de julio de 2016) .
  51. ^ Franz Och, Ph.D., experto en aprendizaje automático y traducción automática, se une a Human Longevity, Inc. como científico jefe de datos , en humanlongevity.com , La Jolla, CA, Human Longevity, Inc., 29 de julio de 2014. URL consultado el 15 de enero de 2015 (archivado desde el original el 16 de enero de 2015) .
  52. ^ Tim Adams, ¿Puede Google romper la barrera del lenguaje informático? , en The Guardian , Guardian Media Group , 19 de diciembre de 2010. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  53. ^ Adam Tanner, Google busca el mundo de las traducciones instantáneas . Reuters , Thomson Reuters , 28 de marzo de 2007. Consultado el 28 de mayo de 2017 .
  54. ^ Christian Boitet, Hervé Blanchon, Mark Seligman y Valérie Bellynck, MT en y para la Web ( PDF ), en www-clips.imag.fr . Consultado el 1 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 29 de marzo de 2017) .
  55. ^ Dentro de Google Translate , en translate.google.com , Google . Consultado el 11 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 22 de agosto de 2010) .
  56. ^ Alex Chitu, Google cambia a su propio sistema de traducción , en el blog no oficial de Google , 22 de octubre de 2007. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  57. ^ Barry Schwartz, Google Translate Drops Systran For Home Brewed Translation , en Search Engine Land , 23 de octubre de 2007. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  58. ^ a b c Contribuir , en Google Translate , Google. Consultado el 20 de noviembre de 2018 .
  59. ^ William Lange, Statistical Vs Neural Machine Translation , United Language Group , 7 de febrero de 2017. Consultado el 27 de noviembre de 2018 (archivado desde el original el 15 de noviembre de 2018) .
  60. ^ a b c d e Barak Turovsky, encontrado en traducción: oraciones más precisas y fluidas en Google Translate , en The Keyword Google Blog , Google , 15 de noviembre de 2016. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  61. ^ a b Quoc Le y Mike Schuster, A Neural Network for Machine Translation, at Production Scale , en Google Research Blog , Google , 27 de septiembre de 2016. Consultado el 1 de diciembre de 2016 .
  62. ^ a b c d y Mike Schuster, Melvin Johnson y Nikhil Thorat, Zero-Shot Translation with Google's Multilingual Neural Machine Translation System , en Google Research Blog , Google , 22 de noviembre de 2016. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  63. ^ Sepp Hochreiter y Jürgen Schmidhuber , Memoria a largo plazo , en Neural Computation , vol. 9, núm. 8, 1997, págs. 1735-1780, DOI : 10.1162 / neco.1997.9.8.1735 , PMID 9377276 .  
  64. ^ Felix A. Gers, Jürgen Schmidhuber y Fred Cummins, Aprendiendo a olvidar: predicción continua con LSTM , en Neural Computation , vol. 12, núm. 10, 2000, págs. 2451–2471, DOI : 10.1162/089976600300015015 .
  65. ^ Sistema de traducción automática neuronal de Google: cerrar la brecha entre la traducción humana y la automática (26 de septiembre de 2016): Yonghui Wu, Mike Schuster, Zhifeng Chen, Quoc V. Le, Mohammad Norouzi, Wolfgang Macherey, Maxim Krikun, Yuan Cao, Qin Gao, Klaus Macherey, Jeff Klingner, Apurva Shah, Melvin Johnson, Xiaobing Liu, Łukasz Kaiser, Stephan Gouws, Yoshikiyo Kato, Taku Kudo, Hideto Kazawa, Keith Stevens, George Kurian, Nishant Patil, Wei Wang, Cliff Young, Jason Smith, Jason Riesa , Alex Rudnick, Oriol Vinyals, Greg Corrado, Macduff Hughes, Jeffrey Dean. https://arxiv.org/abs/1609.08144
  66. ^ "Una infusión de IA hace que Google Translate sea más poderoso que nunca". Cade Metz, CABLEADO, Fecha de publicación: 27.09.16. https://www.wired.com/2016/09/google-claims-ai-breakthrough-machine-translation/
  67. ^ a b Christian Boitet, Hervé Blanchon, Mark Seligman y Valérie Bellynck, MT en y para la Web ( PDF ), en www-clips.imag.fr , 2010. Consultado el 1 de diciembre de 2016 (archivado desde el original el 29 de marzo de 2017) .
  68. Chris McDonald, Ok, lento, medio , 7 de enero de 2017. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  69. ^ Corbin Davenport, Google Translate ahora usa la traducción automática neuronal para algunos idiomas . Android Police . 6 de marzo de 2017. Consultado el 26 de abril de 2017 .
  70. ^ Ryne Hager, Google agrega indonesio y ocho nuevos idiomas indios a su traducción automática neuronal , en Android Police , 25 de abril de 2017. Consultado el 26 de abril de 2017 .
  71. ^ Frederic Lardinois, Google quiere mejorar sus traducciones a través de crowdsourcing TechCrunch , AOL , 25 de julio de 2014. Consultado el 13 de julio de 2017 .
  72. ^ Nick Summers, Google configura un sitio comunitario para ayudar a mejorar Google Translate , en The Next Web , 25 de julio de 2014. Consultado el 13 de julio de 2017 .
  73. ^ Ryan Whitwam, la nueva aplicación Google Crowdsource le pide ayuda con la traducción y la transcripción de texto unos segundos a la vez , en Android Police , 29 de agosto de 2016. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  74. ^ Stephen Shankland, La nueva aplicación Crowdsource le permite trabajar para Google de forma gratuita , en CNET , CBS Interactive , 29 de agosto de 2016. Consultado el 13 de julio de 2017 .
  75. ^ Milam Aiken y Shilpa Balan, An Analysis of Google Translate Accuracy , en Translation Journal , abril de 2011.
  76. ^ a b Haiying Li, Arthur Graesser y Zhiqiang Cai, Comparación de la traducción de Google con la traducción humana ( PDF ), en Comparación de la traducción de Google con la traducción humana . Consultado el 6 de junio de 2019 (archivado desde el original el 5 de diciembre de 2018) .
  77. ^ Connor Freitas y Yudong Liu, Explorando las diferencias entre la traducción humana y la automática , en Western Washington University , 15 de diciembre de 2017, p. 5.
  78. ^ a b Ethan Shen, Comparación de herramientas de traducción automática en línea . Consultado el 15 de diciembre de 2010 (archivado desde el original el 10 de febrero de 2011) .
  79. ^ Anthony Toronto, Cómo Google Translate pondrá en peligro su negocio , en Interpreters and Translators, inc. , 26 de julio de 2018.
  80. ^ Michael Nielsen, Reinventar el descubrimiento: la nueva era de la ciencia en red , Princeton, NJ, Princeton University Press, 2012, págs. 125 . , ISBN 978-0-691-14890-8 .  
  81. ^ Lee Gomes, Google Translate Tangles With Computer Learning , Forbes , 22 de julio de 2010. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  82. ^ Nathan Weinberg, Google traduce a Iván el Terrible como "Abraham Lincoln" , Blog News Channel , 10 de septiembre de 2007. Consultado el 23 de marzo de 2017 (archivado desde el original el 12 de septiembre de 2007) .
  83. ^ Jason Kincaid, Translation Party: Tapping Into Google Translate's Untold Creative Genius . TechCrunch , AOL , 7 de agosto de 2009. Consultado el 23 de marzo de 2017 .
  84. ^ Un tribunal británico se vio obligado a confiar en Google Translate porque no tenía intérprete , su Business Insider . Consultado el 11 de agosto de 2017 .

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos