Kirguistán Кыргызча ( Kırgızça ) | |
---|---|
Hablado en | Kirguistán China Tayikistán |
Regiones | Asia Central |
Altavoces | |
Total | 3 millones |
Otra información | |
Escritura | En el pasado : escritura árabe y escritura latina Hoy : escritura cirílica kirguisa |
Tipo | SOV flexivo - aglutinante - ergativo (orden libre) |
Taxonomía | |
Filogenia | lenguas altaicas lenguas turcas kirguís |
estatuto oficial | |
oficial en | Kirguistán |
Códigos de clasificación | |
ISO 639-1 | ky |
ISO 639-2 | kir |
ISO 639-3 | kir( ES ) |
glotólogo | kirg1245( ES ) |
Extracto en idioma | |
Declaración Universal de los Derechos Humanos , art. 1 _ Алардын аң-сезими мамиле кылууга тийиш. | |
Transliteración Bardık adamdar öz byedelindye jana ukuktarında erkin jana tyeñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-syezimi myenyen abiyiri bar jana biri-birinye bur tuugandık mamilye kıluuga tiyiş | |
El kirguís o idioma kirguís (nombre nativo кыргыз тили, transliterado kırgız tili [ˌqɯɾʁɯztili]) es un idioma turco que se habla en Kirguistán , China , Tayikistán y otros estados de Asia .
Según Ethnologue , [1] el kirguís es hablado por alrededor de tres millones de personas. Hay 2,45 millones de hablantes en Kirguistán, 160.000 en China y 64.000 en Tayikistán. El idioma también está atestiguado en Afganistán , Kazajstán , Rusia , Turquía y Uzbekistán .
Kirguistán es el idioma oficial de Kirguistán. [2]
Según Ethnologue , [1] la clasificación de la lengua kirguisa es la siguiente:
La tipología es Sujeto Objeto Verbo . [1]
Dependiendo de los países y períodos históricos, la escritura árabe , la escritura cirílica y la escritura latina se utilizaron para escribir kirguís .
Actualmente, el alfabeto árabe se usa en China, mientras que el alfabeto latino se usa en Turquía. [1]
El idioma kirguís se escribe en Kirguistán con una forma modificada del alfabeto cirílico . Entre 1928 y 1940 se utilizó el alfabeto latino en Kirguistán ; Tras el fin de la Unión Soviética y la independencia lograda por el país en 1991 , algunos políticos kirguises propusieron una vuelta al alfabeto latino, pero el proyecto nunca se concretó.
El alfabeto cirílico modificado incluye estas adiciones:
Alfabeto cirílico | Nombre en kirguís | alfabeto arabe | Transcripción | Alfabeto latino (1928-1940) |
carácter IPA |
una _ | un | ا | un un | un un | / ɑ / |
á á | ser | È | B b | B en | /b/, [w], [v] |
В в | yo | ۋ | vv | vv | / v / |
à à | ge | گ Ú * |
g g | G g, Ƣ ƣ | / ɡ / [ʁ] |
Ä Ä | де | د | re | re | / d / |
e e | Y | ه | Y y | Y y | /je/, /e/ |
Ё ё | ё | يو | yo yo | yo yo | / jo / |
Ö Ö | же | ì | jj | Ç ç ( Ƶ ƶ 1938-1940) | / dʒ / |
Ç ç | зе | ز | Zz | Zz | /z/ |
yo y | yo | ى | yo | yo yo | /la/ |
é é | yo | ي | s s | jj | / j / |
К к | ka | ك ق * |
k k | K k, Q q | /k/, [q], [χ] |
Л л | эл | á | Ll | Ll | /L/ |
М м | yo | م | METRO | METRO | / m / |
n n | эн | ن | norte norte | norte norte | / n / |
Ң ң | ың | ڭ | Ññ | Ŋ ŋ | / ŋ / |
О о | o | و | O o | O o | /o/ |
Ө ө | ө | ۅ | Ö ö | Ɵ ɵ | /o/ |
П п | пe | پ | pag | pag | / pags / |
ð ð | эр | ر | Rr | Rr | / r / |
С с | эс | س | S s | S s | / s / |
Т т | te | ê | Tt | Tt | / t / |
У у | tu | ۇ | tu tu | tu tu | / tu / |
Ү ү | ү | ۉ | Ü ü | s s | / y / |
Ф ф | эф | ف | F f | F f | / f / |
Х х | tu | Í | S.S | X x (H h 1928-1938) | / χ / (= / k /) |
Ö ö | yo | تس | C c | Ts ts | / ʦ / |
Ч ч | che | چ | Ç ç | C c | / tʃ / |
Ø ø | ша | ش | Ş ş | Ş ş | / ʃ / |
Ù ù | yo | - | Şç şç | Şc şc | / ʃtʃ /, / ʃː / |
ê ù | ажырату белгиси | - | - | - | - |
ë ù | ы | ى | yo yo | Ü ù | / ɯ / |
Ü ù | ичкертүү белгиси | - | - | - | - |
Э э | í | ه | Y y | Y y | /Y/ |
Þ þ | þ | يۋ | yu yu | yu yu | /ju/, /jy/ |
Я я | yo | يا | Ya ya | Ya ya | /ja/, /jɑ/ |
Alfabeto cirílico | alfabeto arabe | Transcripción | italiano |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими мамиле кылууга тийиш. | باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالاablemente الاردىن اڭ-depriotaى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-mantئرىنە بئر omin adie–g. | Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında érkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y de conciencia y deben obrar unos con otros con espíritu de fraternidad. |