¡Proletarios de todos los países, uníos!

El lema político "¡ Proletarios de todos los países, uníos! " (en alemán Proletarier aller Länder vereinigt Euch!; en ruso : Пролетарии всех стран, соединяйтесь! ? , transcrito : Proletarii vsechj stran, así llamado ) es uno de los más famosos . período socialista . [1] [2] [3] [4] Proviene del Manifiesto del Partido Comunista de Karl Marx y Friedrich Engels , escrito en 1848 , del cual constituye la famosa frase conclusiva. [5] La esencia de la consigna es que los miembros de la clase trabajadora de todo el mundo deben luchar contra el capitalismo para ganar la lucha de clases .

Resumen

Cinco años antes de que apareciera en el Manifiesto del Partido Comunista , el lema apareció en The Workers' Union de la escritora francesa Flora Tristan de 1843. [6]

Una traducción al inglés de la frase también está tallada en la lápida de Marx en Londres (en inglés Workers of all lands, unite ), [7] así como, en ruso , en el monumento al mismo filósofo en Moscú , en la plaza Teatralnaya. Entre otras traducciones del lema también está "Trabajadores" o "¡Trabajadores de todos los países, uníos!". También es frecuente una traducción menos literal (como la, muy extendida en Italia, de Togliatti ) en la que se sustituye "de todos los países" por "de todo el mundo". [8]

Esta frase fue adoptada como lema de la Unión Soviética ( en ruso : Пролетарии всех стран, соединяйтесь! ? , transcrito : Proletarii vsekh stran, soyedinyaytes'! ) , para representar el internacionalismo proletario hacia el que se orientaba la URSS. , transcritos en todos los idiomas de las repúblicas de la Unión Soviética , mencionados en orden inverso al especificado en la Constitución soviética . También se insertó en los escudos de armas de las repúblicas socialistas soviéticas tanto en el idioma nacional como en el idioma ruso y en los escudos de armas de las repúblicas autónomas de la Unión Soviética , tanto en el idioma de la república como en el de la república a la que pertenecía la nación. Este lema también se utilizó desde 1919 en los billetes de banco de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia , traducido al alemán , francés , japonés , inglés y árabe .

El lema, símbolo del concepto filosófico del internacionalismo proletario , todavía es utilizado por numerosos grupos socialistas y comunistas . También se utilizó como lema oficial de la República Democrática Alemana (Alemania Oriental).

El lema en varios idiomas

Notas

  1. ^ Gabrijela Kišiček e Igor Ž. Žagar, ¿Qué sabemos del mundo? , Universidad de Windsor, 3 de octubre de 2013, pág. 471, ISBN 978-0-920233-70-2 . Consultado el 18 de abril de 2020 . 
  2. ^ Simon Levis Sullam, Giuseppe Mazzini y los orígenes del fascismo , 21 de octubre, ISBN 978-1-137514-58-5 . Consultado el 18 de octubre de 2020 . 
  3. ^ Edward R. Kantowicz, La furia de las naciones , Wm. B. Eerdmans Publishing, 1999, pág. 21, ISBN  978-0-802844-55-2 .
  4. ^ Ronald Niezen, Un mundo más allá de la diferencia: identidad cultural en la era de la globalización , John Wiley & Sons, 15 de abril, p. 129, ISBN  978-1-4051-3710-2 . Consultado el 18 de abril de 2020 .
  5. ^ Karl Marx y Friedrich Engels , Posición de los comunistas frente a los diferentes partidos de oposición , en Manifiesto del Partido Comunista , traducción de Pietro Gori , Milán, Flaminio Fantuzzi, 1891 [1848] .
  6. ^ Marie M. Collins y Sylvie Weil-Sayre, Flora Tristan: Feminista y socialista olvidada , vol. 1, Estudios franceses del siglo XIX, 1973, págs. 229-234.
  7. ^ Capítulo IV ._ _ Posición de los comunistas en relación con los diversos partidos de oposición existentes , en marxists.org . Consultado el 18 de abril de 2020 .
  8. ^ Palmiro Togliatti , Gramsci and Leninism , editado por A. Cossutta, Robin Edizioni, 23 de marzo, p. 154, ISBN 978-8-886312-68-4 .  

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos