Orgullo y prejuicio (miniserie de televisión de 1995)

Orgullo y prejuicio
Fitzwilliam Darcy ( Colin Firth ) y Elizabeth Bennet ( Jennifer Ehle ) en una escena de la ficción
Titulo originalOrgullo y prejuicio
AldeaReino Unido
Año1995
Formatominiserie de televisión
Génerodramático , sentimental , disfrazado
Apuesta6
Duración327 minutos (total)
Idioma originalinglés
Reporte14:9
Créditos
DirecciónSimón Langton
TemaJane Austen
Guiónandres davies
Intérpretes y personajes
Actores de voz y personajes

Redoblaje 2013

FotografíaJuan Kenway
Músicacarl davis
Disfracesdina collin
ProductorSue Birtwistle
Productor ejecutivoMichael vistiendo
Casa de producciónBBC , red A&E
Estreno
Primera televisión original
Desde el24 de septiembre de 1995
Hacia29 de octubre de 1995
Red de televisiónbbc uno
Primera televisión en italiano
Desde elmarzo de 2004
Red de televisiónPremium RaiSat

Orgullo y prejuicio esuna miniserie de televisión británica de 1995 . Producida por Sue Birtwistle y dirigida por Simon Langton , Andrew Davies adaptó en seis entregas la novela delde Jane Austen .

Esta miniserie, muy fiel al texto original [1] pero también llena de humor y vitalidad, permitió a muchos espectadores descubrir a Jane Austen no solo como una "escritora académica" y estimuló un nuevo interés por sus novelas. [2]

Producida por la BBC con la colaboración de Arts & Entertainment Network , se convirtió en un auténtico culto en Gran Bretaña y otros países de la cultura británica, jugando un papel importante en la carrera de Colin Firth [3] y recibiendo numerosos premios en 1996 , entre ellos Premio BAFTA TV a Jennifer Ehle por "Mejor Actriz" y un Emmy por Diseño de Vestuario.

Descrita por el New York Times como "una ingeniosa mezcla de relaciones sociales y amorosas, hábilmente envuelta en las ambiciones e ilusiones de una nobleza provincial", [4] la miniserie inspiró a la escritora Helen Fielding para su novela El diario de Bridget Jones . [5]

Trama

Primer episodio

El Sr. Bingley, un caballero del norte de Inglaterra , visita Netherfield en Hertfordshire con la intención de mudarse allí. Al enterarse de su llegada, la Sra. Bennet espera que el joven pueda casarse con una de sus cinco hijas: Jane , Elizabeth , Mary, Kitty y Lydia. En el baile de la ciudad, Bingley y Jane se gustan de inmediato, mientras que su muy rico amigo, Fitzwilliam Darcy , desdeña la compañía de los invitados y define a Elizabeth (que no lo ve y escucha) "tolerable, supongo, pero no lo suficientemente hermosa como para tentarme". " Al día siguiente, la hermana de Bingley, Caroline, invita a Jane a Netherfield, pero se enferma durante la visita. Debido a la estadía forzosa de su hermana, Elizabeth es invitada a Netherfield por dos días durante los cuales hay numerosas conversaciones picantes con el Sr. Darcy.

Segundo episodio

El Sr. Collins, un clérigo extraño, visita a sus primos, los Bennet. William Collins, destinado a heredar la finca de Longbourn a la muerte del señor Bennet, espera poder casarse con una de sus primas y elige a Elizabeth entre todas. Durante un paseo por el pueblo de Meryton, las hermanas Bennet conocen a un nuevo miembro de la milicia , George Wickham, con quien pronto entablan amistad. Elizabeth se entera por Wickham que el padre del Sr. Darcy lo quería mucho y que, tras su muerte, el hijo negó su herencia, yendo en contra de los deseos de su padre. Esto solo aumenta el resentimiento de Elizabeth hacia el Sr. Darcy a pesar de encontrarse bailando juntos en el baile de Netherfield. Durante el baile, los Bennet hacen el ridículo ante los ojos de Darcy y los Bingley, por lo que Elizabeth y Jane terminan siendo los únicos Bennet bien vistos en Netherfield. El Sr. Collins le pide a Elizabeth que se case con él, pero ella lo rechaza a pesar de la insistencia de su madre; La mejor amiga de Elizabeth, Charlotte Lucas, invita a Collins a quedarse en Lucas Lodge.

Tercer episodio

Charlotte acepta la propuesta de matrimonio del Sr. Collins, mortificando a Elizabeth, quien la perdona. Después de que los Bingley se van a Londres , Jane decide pasar un tiempo con sus tíos londinenses, los Gardiner. A su llegada a la ciudad, las hermanas de Bingley, que no ven con buenos ojos una posible unión de su hermano con Jane, la tratan con frialdad y le impiden, de acuerdo con Darcy, ver a Charles. Elizabeth es, en cambio, una invitada de los Collins en la rectoría de Hunsford, bordeando Rosings Park, la residencia de la altiva Lady Catherine de Bourgh, la tía de Darcy. Se encuentra con Darcy varias veces y descubre que él es el responsable de la separación de Bingley y Jane. Poco después, Darcy le pide matrimonio, expresando su ardiente amor por ella a pesar de sus orígenes modestos; ante la negativa de Elizabeth, Darcy alude al comportamiento vergonzoso de su familia, mientras que ella lo culpa por su carácter orgulloso y arrogante, así como por su maldad hacia Wickham y Jane.

Cuarto episodio

Darcy se justifica con una larga carta a Elizabeth de sus acciones hacia Wickham y hacia Bingley y Jane. Wickham en realidad trató de atraer dinero a la hermana menor de Darcy, Georgiana. Esto cambia un poco la opinión de Elizabeth sobre Darcy. En cuanto a Jane, sin embargo, Darcy cree que sus sentimientos por Bingley no son profundos y, además, su intención era salvar a su amiga de la unión con una familia de tan pocos modales, un favor que él mismo no pudo hacer. Al regresar a Longbourn, el Sr. Bennet acepta que Lydia siga a la milicia a Brighton , como invitada de la esposa del coronel. Elizabeth emprende un viaje con los Gardiner que incluye, entre otras paradas, una visita a la residencia del Sr. Darcy, Pemberley, durante la ausencia del propietario. En una visita a la finca, los viajeros son recibidos por el ama de llaves que expresa su admiración por el carácter bueno y generoso del propietario y es precisamente en este período que Elizabeth comienza a enamorarse del Sr. Darcy. Mientras tanto, Darcy llega a Pemberley y se baña en el lago para refrescarse del viaje. Durante el encuentro inesperado e incómodo de los dos, Darcy se muestra extrañamente amable y educado incluso con los Gardiner, a pesar de su origen social modesto, y este comportamiento aumenta la admiración de Elizabeth por él.

Quinto episodio

Darcy, Georgiana y Bingley visitan la posada donde se alojan los Gardiner para invitar a los tres al día siguiente. A Pemberley Georgiana y Elizabeth juegan juntas mientras esta última y Darcy intercambian muchas miradas intensas. A la mañana siguiente, Elizabeth recibe dos cartas de Jane que le dicen que Lydia ha huido con Wickham; durante la impactante lectura, llega Darcy y la ayuda a recuperarse. Elizabeth y los Gardiner parten de inmediato hacia Longbourn para ayudar al Sr. Bennet en la búsqueda de los fugitivos; Elizabeth imagina que nunca volverá a ver al Sr. Darcy y se queda un poco triste. Después de unos días, el tío Gardiner escribe que ha encontrado a Lydia y Wickham en Londres, pero que no están casados. Para evitar el escándalo, declara comprometerse, en nombre del Sr. Bennet, a hacer arreglos con Wickham para que la boda se lleve a cabo lo antes posible.

Sexto episodio

Los recién casados ​​regresan para visitar Longbourn y Lydia deja escapar que Darcy estuvo presente en su boda. Después de una solicitud de aclaración de Elizabeth, la Sra. Gardiner responde en una carta que en realidad fue Darcy quien encontró a los fugitivos e hizo un compromiso financiero para persuadir a Wickham de que se casara con Lydia. Los Bingley y Darcy regresan a Netherfield y finalmente Charles, con la aprobación de su amigo, le pide a Jane que se case con él y se comprometen oficialmente. Poco después, Lady Catherine de Bourgh, que espera que Darcy se case con su hija Anne, llega por sorpresa a Longbourn y le pide a Elizabeth que niegue su compromiso con el Sr. Darcy. Después de algunas respuestas evasivas, admite que se trata de una noticia falsa, pero se niega a prometer que nunca se casará con él. En un paseo, Elizabeth le dice a Darcy que sabe de su participación en la boda de Lydia y Wickham; Darcy luego vuelve a confirmar sus sentimientos por ella, que esta vez son correspondidos. En casa, Elizabeth le pide permiso a su padre para casarse con Darcy quien, a pesar de la sorpresa, le otorga su aprobación. La serie termina con dos matrimonios: Jane y Bingley, y Elizabeth y Darcy.

Personajes

Producción

Origen y preproducción

La novela Orgullo y prejuicio de Jane Austen fue previamente objeto de numerosas adaptaciones televisivas y cinematográficas, incluidas cinco versiones televisivas en inglés producidas por la BBC (1938, 1952, 1958, 1967 y 1980). En el otoño de 1986 , después de ver una vista previa de la adaptación televisiva de la novela Northanger Abbey de Jane Austen , Sue Birtwistle y Andrew Davies acordaron adaptar Orgullo y prejuicio , uno de sus libros favoritos, para la televisión. [6] [7] The Birtwistle, en particular, creía que, una nueva versión, habría mejorado las adaptaciones televisivas anteriores, en su opinión, demasiado "delgadas" y "poéticas". [6] Las demandas de programación obligaron a Davies a cambiar su plan original de cinco episodios a seis. [1] Birtwistle y Davies ofrecieron los tres primeros guiones a la emisora ​​ITV a finales de 1986, pero la actualidad de la última película austeniana puso el proyecto en espera. Cuando ITV anunció su renovado interés en 1993 , Michael Wearing de la BBC encargó los guiones finales y el proyecto se inició con el cofinanciamiento estadounidense de Arts & Entertainment . [6]

El director Simon Langton y el equipo artístico comenzaron la preproducción entre enero y febrero de 1994 . [8] [9]

( ES )

"Tratamos la historia con mucho respeto, pero si quisiéramos ser completamente fieles, habríamos conseguido que alguien la recitara por radio".

( ES )

"Tratábamos la historia con mucho respeto, pero si queríamos ser absolutamente fieles, deberíamos haberla puesto en la radio".

( Simón Langton [10] )

Si bien intentaba mantenerse fiel al tono y el espíritu de la novela original, [1] la intención de Birtwistle y Davies era producir "una historia nueva y vibrante de personas reales", [6] no un "viejo drama de la BBC que se transmite los domingos" . a la hora del té". [11] Para enfatizar el sexo y el dinero como los temas rectores de la historia, [6] Davies cambió deliberadamente el enfoque del personaje de Elizabeth al dúo "Elizabeth y Darcy" e insinuó el papel de Darcy en la resolución narrativa mucho antes que en el novela. [1] La mayor dificultad técnica fue la adaptación de las largas letras presentes en la segunda mitad de la historia: se superó haciéndolas leer por los propios protagonistas y utilizando técnicas como la voz en off y los flashbacks . Davies agregó algunas escenas para aclarar los eventos para una audiencia moderna, pero dejó las conversaciones originales prácticamente intactas. [1]

Reparto

La productora Sue Birtwistle y el director Simon Langton buscaron actores con encanto y carisma que pudieran adaptarse a la era georgiana . La elección de los papeles principales, Elizabeth Bennet , de 20 años, y Fitzwilliam Darcy , de 28 , influyó en la elección de los demás actores del reparto. Cientos de actrices entre 15 y 28 años fueron audicionadas y las mejores ensayaron muchas escenas en estudios de televisión con maquillaje y vestuario escénico. La actriz angloamericana Jennifer Ehle fue elegida entre media docena de candidatas para interpretar el papel de Elizabeth, la segunda hija de los Bennet, la hija más inteligente y la favorita de su padre. [12]

En particular, fue Sue Birtwistle quien quería a Colin Firth , un actor británico de 30 años poco conocido en ese momento, para el papel del rico y altivo Darcy. [13] Birtwistle había trabajado previamente con él a mediados de la década de 1980 en la película para televisión The Dutch Girls , pero Firth rechazó repetidamente la oferta, sintiéndose incapaz de interpretar un texto de Jane Austen. [11] La insistencia de Birtwistle y la profundidad de carácter de Darcy finalmente lo convencieron de aceptar el papel. [14]

Benjamin Whitrow y Alison Steadman eran los Bennet, padres de Elizabeth financieramente imprudentes y autoindulgentes. A Steadman se le ofreció el papel sin audición. [12]

Las cuatro hermanas de Elizabeth, de 15 a 22 años, fueron elegidas especialmente para no parecerse entre sí. [12] Susannah Harker fue elegida como la hermosa hermana mayor Jane . Harker es hija de la actriz británica Polly Adams, quien interpretó a Jane en la versión de 1967 de Orgullo y prejuicio . [15] Lucy Briers , Polly Maberly y Julia Sawalha interpretaron a las tres hermanas menores de Elizabeth: la plácida Mary, la delicada Kitty y la frívola y testaruda Lydia. Julia Sawalha tampoco hizo una audición para el papel, siendo diez años mayor que Lydia, de 15 años, y teniendo una experiencia televisiva considerable (estaba en el elenco de la serie de televisión Absolutely Fabulous ). [12]

David Bamber fue elegido como el Sr. Collins: un clérigo servil, primo del Sr. Bennet. Lucy Scott interpretó a la mejor amiga de Elizabeth y esposa de Collins, Charlotte Lucas. [12]

Los productores encontraron que Crispin Bonham-Carter tenía las características físicas adecuadas para asociarse con Colin Firth, interpretando al rico y dócil Charles Bingley (el primer gran papel televisivo del actor). [12] Bonham-Carter inicialmente audicionó para el papel de George Wickham, [16] el glamoroso teniente de milicia cuya belleza oculta la codicia y el libertinaje, pero se prefirió a Adrian Lukis .

Anna Chancellor , conocida por interpretar a Henrietta en Cuatro bodas y un funeral , interpretó el papel de Caroline Bingley. Curiosamente, la actriz es pariente lejana de Jane Austen: de hecho, es descendiente directa del hermano mayor de Austen, Edward. [17] [18]

El casting para la hermana menor de Darcy, Georgiana, fue más difícil para los productores: buscaban a una joven actriz que pareciera inocente, orgullosa pero tímida, que tuviera clase y que tocara el piano. Después de audicionar a más de 70 actrices, Simon Langton sugirió a la hija de Joanna David (Sra. Gardiner) Emilia Fox para el papel . [12]

Barbara Leigh-Hunt fue elegida como la altiva tía de Darcy, Lady Catherine de Bourgh, sin una audición. La actriz es la madrina de la hija de Judi Dench , [19] quien interpreta a Lady Catherine en la versión de 2005 de Orgullo y prejuicio . [12]

Rodaje y localización

Un presupuesto de alrededor de 1 millón de libras por episodio permitió 20 semanas de rodaje para completar los 6 episodios de la miniserie. La producción duró 10 horas y media al día, sin contar el tiempo de vestuario y maquillaje. [10] [20] Dos semanas antes de que comenzara la filmación, los 70 miembros del elenco y el equipo comenzaron la lectura del guión y los ensayos, así como lecciones de equitación , baile y esgrima . [21] Las escenas filmadas en las mismas ubicaciones geográficas se agruparon y, para representar los cambios de estación en la narración, la filmación tuvo lugar entre junio y noviembre de 1994 . [20] Esto fue seguido por la fase de postproducción que finalizó en mayo del año siguiente. [8]

Se utilizaron 24 locaciones , muchas propiedad del National Trust , y 8 platós de estudio . [9] [21] En línea con las diferencias económicas entre los personajes principales, la casa de la familia Bennet, Loungbourn, fue diseñada como un hogar modesto y confortable, mientras que la finca Pemberley, propiedad de Darcy, fue concebida como "una hermosa lugar" que destacaría el buen gusto y la historia de la aristocracia inglesa. [13]

La primera localización escogida por los productores fue Lacock en Wiltshire , en la ficción el pueblo de Meryton. Cerca, en Luckington Court, se rodaron escenas de Loungbourn. Lyme Park en Cheshire fue elegido como Pemberley , pero los problemas de organización obligaron a la producción a trasladar las escenas interiores a Sudbury Hall , Derbyshire . [22]

La propiedad de Lady Catherine de Bourgh, Rosings, tenía que parecer excesivamente suntuosa para representar la incomodidad del propietario; para este propósito, los productores eligieron Belton House en Grantham , Lincolnshire . [13] [22] La vieja rectoría en Teigh, Leicestershire , era la rectoría de Hunsford, la modesta residencia del Sr. Collins.

Edgcote House en Banbury, Oxfordshire , sirvió como los interiores y exteriores de Netherfield, propiedad de Bingley, junto con Brocket Hall en Welwyn Garden City , Hertfordshire , donde se filmó la escena del baile. Las escenas en la posada y en las calles de Londres se filmaron en el Hospital Lord Leycester en Warwick y Ramsgate, donde Wickham y Georgiana planean escapar, se ubicaron en la ciudad costera de Weston-super-Mare en Somerset . [22]

Vestuario y maquillaje

Al ser una historia ambientada a principios del siglo XIX , la concepción del maquillaje y el vestuario llevó más tiempo que cualquier película con ambientación contemporánea. La personalidad y riqueza de los personajes debía reflejarse en la vestimenta: por ejemplo, las ricas hermanas Bingley nunca usan vestidos estampados y su cabello está decorado con grandes plumas. [13] [23]

El stock de ropa del siglo XIX de la BBC resultó insuficiente y se usó solo para extras. Fue la propia diseñadora de vestuario Dinah Collin quien diseñó la mayor parte del vestuario. Para inspirarse, visitó museos tratando de hacer ropa que también pudiera atraer a una audiencia moderna. Elizabeth estaba vestida en tonos tierra y fue diseñada para permitir movimientos simples y naturales en línea con el carácter y la vivacidad de su personaje.

Por el contrario, Collin eligió colores como el blanco pálido o el crema para los vestidos de las otras chicas Bennet, con el fin de resaltar su inocencia y sencillez. Se utilizaron colores más fuertes para las hermanas Bingley y Lady Catherine de Bourgh, cuya vestimenta se inspiró en un retrato de la reina Carolina , esposa de Jorge IV del Reino Unido . [23]

Colin Firth participó en el diseño de su guardarropa, prefiriendo colores más oscuros para su personaje, mientras contrastaba los colores más cálidos para Bingley. [23]

Si bien no hubo referencias claras en la novela a esto, los productores le pidieron a Colin Firth, naturalmente castaño claro, que se tiñera el cabello, las pestañas y las cejas de negro. Antes de que comenzara la filmación, se pidió a los otros actores del elenco que se dejaran crecer el cabello y se afeitaran el bigote. [23] La maquilladora Caroline Noble imaginó al personaje de Mr. Collins sudoroso y con el labio superior muy húmedo; También engordó el cabello de David Bamber y le dio una línea de cabello muy alta que sugería su calvicie . [23]

La rubia Jennifer Ehle usó tres pelucas oscuras para cubrir su corto cabello rubio. También se preparó una peluca para Alison Steadman cuyos rizos le permitieron enfatizar los movimientos nerviosos de la Sra. Bennet. [13]

Susannah Harker (Jane) se aclaró un poco el cabello para acentuar el contraste con Elizabeth, también se peinó al estilo griego clásico (en boga en la época de Austen) para resaltar la belleza del personaje. De acuerdo con la propia Jane Austen, quien la llamó la única hermana Bennet poco atractiva, el look adecuado para Mary se logró agregando motas rojas a la cara de la actriz Lucy Briers, su cabello se engrasó para sugerir un aspecto descuidado y se peinó para enfatizar las orejas protuberantes. Dado que los personajes de Kitty y Lydia son demasiado jóvenes para que la criada les cuide el pelo, el peinado de las dos actrices no cambió mucho: para Kitty se pensó en un peinado poco elaborado y para Lydia en uno siempre ligeramente despeinado. Mira. [23]

Música y danza

Sue Birtwistle se acercó a Carl Davis , que había estado trabajando en la música para adaptaciones de novelas clásicas de la BBC desde mediados de la década de 1970 , durante la preproducción para seleccionar y componer la partitura de Orgullo y prejuicio . Con el objetivo de comunicar el espíritu y la vitalidad de la novela y los amores en un pueblo del siglo XIX, se inspiró en la música clásica de la época y, en particular, en un septeto de Beethoven . [24]

Entre las canciones y movimientos presentes en la miniserie estaban la Suite núm. 5 en mi mayor HWV 430 de Handel y Ombra mai fue de su ópera Serse , Andante Favori de Beethoven, el segundo movimiento de la Sonatina num.4 de Muzio Clementi y la canción popular tradicional The Barley Mow . [24] Además, se interpretaron el Rondò alla Turca , el aria Tú que sabes lo que es el Amor , y extractos de Las bodas de Fígaro y Don Giovanni de Mozart . [8] [25]

En seis horas la música fue pregrabada por un grupo de 18 músicos y, en las escenas con la orquesta, se transmitió en pequeños audífonos a los músicos en el escenario, quienes imitaron tocar los instrumentos. [8]

Las actrices cuyos personajes tocan el piano tuvieron la oportunidad de practicar en las semanas previas al rodaje. Sin embargo, las actrices Lucy Briers (Mary) y Emilia Fox (Georgiana) ya eran pianistas capaces. [26] La banda sonora, que contiene el tema musical compuesto por Davis e interpretado por Melvyn Tan, [27] fue lanzada en CD en 1995.

El baile es una parte integral de la vida social y el cortejo, y muchas escenas clave del libro tienen lugar durante los bailes . Para profundizar en los bailes de la época, la coreógrafa Jane Gibson investigó un libro de 1966 , The Apted Book of Country Dances de WS Porter, que incluye varios bailes del siglo XVIII como The Shrewsbury Lasses , A Trip to Highgate y Mr. Beveridge's Maggot . La coreografía daba un aire de autenticidad a las escenas, pero la elección no era correcta para el período histórico: estos bailes ya estaban obsoletos en la época de los Austen. [28]

Se prepararon unas quince coreografías antes de que comenzara el rodaje. Las actrices Polly Maberly y Julia Sawalha, que interpretaron a los personajes más activos de la danza, Kitty y Lydia, tuvieron tres días para estudiarlos a todos. [28]

La escena del baile de Netherfield recibió solo tres días de filmación, ya que el alquiler del Brocket Hall "costó una fortuna". [21] El ritmo y estilo de la escena se centró deliberadamente en la elegancia más que en la diversión de los participantes. El ruido y la alegría fueron en cambio los protagonistas del baile en Meryton. [28]

Al igual que los músicos, los bailarines también llevaban auriculares para no influir en la grabación de los diálogos. [8] Muchos de los movimientos coreográficos de Elizabeth y Darcy en el Netherfield Ball resultaron inutilizables en la edición debido a un cabello en una de las cámaras . Para la escena utilizó primeros planos y material proporcionado por una steadicam . [29]

Realismo histórico

La reconstrucción histórica y la vida social fueron reconstruidas con gran precisión para recrear el espíritu de la época. Se utilizaron colores muy claros para los tapices y tapices de Pemberley y Longbourn. En cambio, se observan colores más vivos en las residencias de los Lucas o Lady Catherine, para subrayar la ostentación de los anfitriones. Incluso los pianos que decoran las casas tenían diferentes tamaños según la riqueza del dueño. [9]

Se prestó especial atención a las escenas de comidas, en torno a las cuales giraba la vida social en la época de la Inglaterra georgiana . [30] Según las costumbres de la época, por ejemplo, los diferentes platos se disponían juntos sobre la mesa. La cena que siguió al baile en Netherfield es particularmente suntuosa para subrayar la diferencia económica entre los Bingley y sus invitados. [31] Esta escena, de seis minutos y medio de duración, fue filmada seis semanas después del baile. [23]

Se pensó que las actividades de los personajes eran históricamente plausibles y apropiadas para el personaje. [9] La Sra. Bennet y Jane bordan, Elizabeth da largos paseos, lee y borda, Mary practica el piano y lee, Kitty adorna su sombrero con una cinta, juega croquet con Lydia o kendama , Lydia ríe, baila y coquetea con los hombres , los Bingley juegan a las cartas y Darcy lee, escribe cartas o juega al billar .

Las diferencias de rango entre los personajes también estaban representadas a través de los vehículos y caballos utilizados para su transporte. [9] Los caballos fueron elegidos según los jinetes, los vehículos según los dueños: el carruaje de Lady Catherine con sus cocheros es el más lujoso, el Sr. Collins tiene un descapotable (coche de dos ruedas tirado por un solo caballo), los Gardiner viajan en un landó , Darcy a veces utiliza un carruaje ligero, a veces un sedán tirado por cuatro caballos con un abrigo castaño-rubio, Elizabeth y Maria Lucas, de regreso de Rosings, viajan en un coche de correos, finalmente, los dos matrimonios están acompañados por dos elegantes buggies .

Temas y estilo

Las adaptaciones de Orgullo y prejuicio de Jane Austen han sido analizadas en numerosos estudios académicos. La versión de la BBC fue elogiada por su fidelidad a la novela original, [4] que enfatiza la importancia del medio ambiente y la educación para el desarrollo del carácter y la moralidad de los jóvenes, donde la buena posición social y la riqueza no son necesariamente ventajosas. . [33]

Los críticos notaron que el enfoque de Davies en el sexo y el dinero, combinado con la hábil caracterización y el humor sardónico e impactante de Austen, impidieron que la adaptación televisiva se presentara como "un melodrama de vestuario brillantemente fotografiado ". [34]

Con el objetivo de plasmar el énfasis de Austen en las experiencias subjetivas del protagonista, en ausencia de un narrador ingenioso e intrusivo, la miniserie reproduce la primera frase irónica de la novela de Elizabeth en una de las primeras escenas: [35] [36]

( ES )

"Es una verdad universalmente reconocida, que un hombre soltero en posesión de una buena fortuna, debe estar necesitado de una esposa".

( ES )

"Es universalmente aceptado que un soltero con una sólida fortuna debería estar buscando esposa".

( Incipit de la novela Orgullo y Prejuicio )

La escena inicial era deliberadamente vital con una vista de Darcy y Bingley corriendo a caballo en su camino a la finca de Netherfield. La secuencia también muestra la rebelión y el amor por la naturaleza de Elizabeth mientras observa a los dos caballeros antes de correr. [37]

En lo que fue "quizás la revisión más radical del texto de Austen", [38] el drama de la BBC comenzó con la moderación emocional de finales del siglo XVIII y retrató las emociones con una interpretación moderna de la historia. [38] Si bien, en su mayor parte, la novela deja a Elizabeth y a los lectores inseguros sobre los sentimientos de Darcy, las escenas adicionales en la ficción exponen su incapacidad para contener física o verbalmente la expresión de su malestar emocional. [39] La escritora Lisa Hopkins argumenta que actividades como el billar, la esgrima y la natación (ver la escena del lago ) realzaron deliberadamente el carácter de Darcy a los ojos de la audiencia femenina. Las secuencias en las que está absorto en silencio frente a una ventana o una chimenea mientras los Bingley hablan de Elizabeth tienen el mismo propósito. [40]

En el espíritu de la novela, se destacaron irónicamente "extractos inconfundibles de cinismo ... riéndose de la naturaleza humana, sin ninguna esperanza real de cambiarla". [41] La risa en la historia se puede vincular, desde la risa irresponsable a la risa de diversión o alivio, hasta la tensión sexual entre los protagonistas. A pesar del atractivo para la audiencia moderna, la risa y el humor se consideraban vulgares e irreverentes en la época de Austen. [42]

Davies hizo cambios o adiciones "para exponer un personaje o agregar humor o ironía a una situación". [36] Exasperó cómicamente a los personajes de la señorita Bingley, el señor Collins y la señora Bennet, mostrando a esta última al borde de la histeria en muchas de las primeras escenas. [36]

De acuerdo con adaptaciones televisivas anteriores, Davies dio mucho espacio al uso metafórico del paisaje y reforzó su belleza y autenticidad. Elizabeth aprovecha cada oportunidad para disfrutar de la naturaleza y escapar de la compañía del Sr. Collins o Lady Catherine. La visita de Elizabeth a Pemberley es significativa: [37] su aprecio por las bellezas de Derbyshire eleva la opinión de Darcy sobre ella. [43] La mirada de Darcy a través de la ventana es como una pantalla de cine en la que se proyectan las acciones de Elizabeth para él y el espectador. La naturaleza es parte integral del desarrollo narrativo [44] y el acercamiento de Darcy al paisaje es el primer paso en su redención. [45]

Distribución

La miniserie consta de 6 episodios de 55 minutos y se estrenó en BBC One semanalmente, los domingos por la noche. Luego, cada episodio se repitió en BBC Two el sábado siguiente. [20] Antes de que se emitiera el episodio final, ocho emisoras extranjeras ya habían comprado los derechos de la ficción. [46]

Apostar Primera televisión original
Episodio 1 24 de septiembre de 1995
Episodio 2 1 de octubre de 1995
Episodio 3 8 de octubre de 1995
episodio 4 15 de octubre de 1995
episodio 5 22 de octubre de 1995
episodio 6 29 de octubre de 1995

Entre 10 y 11 millones de personas vieron la miniserie en Reino Unido, y la última entrega consiguió un 40% de share . [47] [48]

En los Estados Unidos, la primera transmisión en A&E Network se emitió en tres episodios dobles, en tres noches consecutivas del 14 al 16 de enero de 1996, [4] y fue vista por 3,7 millones de espectadores. [49] [50]

En Italia, la miniserie fue emitida en tres episodios por RaiSat Premium de la plataforma de televisión Sky en marzo de 2004 en una versión reducida de 300 minutos. [51] [52] [53] Del 21 de julio al 25 de agosto de 2013, el canal LaEFFE volvió a emitir la serie en su edición íntegra y con un nuevo doblaje. [54] [55]

Vídeo casero

La serie fue lanzada en VHS en el Reino Unido la semana después de la emisión del episodio final. En apenas dos horas se vendieron los 12.000 casetes producidos por la BBC, tanto que un vocero de la misma emisora ​​habló de un gran fenómeno y declaró que "es inaudito que un video venda ni la mitad, sobre todo cuando los espectadores son capaces de graba la apuesta a casa gratis». [56] Al final de la primera semana, se vendieron más de 70.000 copias [56] y en el primer año el número aumentó a 200.000 unidades. [57] El CD de la banda sonora también fue muy popular y el libro oficial de la serie, The Making of Pride and Prejudice , publicado por Penguin Books , vendió 20.000 copias en poco tiempo. [46]

La serie fue lanzada en DVD cuatro veces, la primera edición en 2000 , [58] en versión digital remasterizada con motivo del 10º aniversario en septiembre de 2005 , [59] y en abril de 2007 , como parte del "Classic Drama DVD" serie. . Para la edición de 2005, también comercializada en Italia en 2007 por Mondo Home Entertainment, [60] se produjo una caja con cuatro DVD, el último de los cuales contenía un documental de 27 minutos , rodado en 1999 , titulado Orgullo y prejuicio: la creación de . [59] [61] Una transferencia de los negativos originales de alta definición se lanzó como un lanzamiento de Blu-ray Disc en octubre de 2008 . La versión HD no se emitió por televisión, la BBC se negó a emitir una serie rodada en 16mm en HD. La versión restaurada fue lanzada en DVD en marzo de 2009 . [62] El Blu-ray fue lanzado el 14 de abril de 2009. [63]

Recepción

Crítica

La crítica de Orgullo y prejuicio fue en su mayoría muy positiva. [64] El programa fue definido por Gerard Gilbert de The Independent como "la mejor adaptación de un clásico". [65] La Sociedad Jane Austen del Reino Unido, sin embargo, elogió la sonrisa de Jennifer Ehle pero no encontró su ingenio suficiente. [56] Unos días antes del debut estadounidense, Howard Rosenberg de Los Angeles Times calificó la adaptación de "bastante agradable" a pesar de algunas libertades accidentales en la novela de Jane Austen, y señaló los nombres de los padres de Elizabeth y el Sr. Collins como los principales Fuentes del humor. [66]

John O'Connor de The New York Times calificó la miniserie como una "adaptación espléndida, con un guión extraordinariamente fiel". Él juzgó positivamente a Jennifer Ehle por su habilidad para retratar a Elizabeth como "extraordinariamente inteligente y autoritaria sin ser intrusiva", y comentó cómo Firth "captura brillantemente el orgullo esnob del Sr. Darcy, mientras que a través de su mirada intensa, revela que está enamorado a pesar de de sí mismo". O'Connor elogió a Barbara Leigh-Hunt por su interpretación de Lady Catherine, descrita como "una bruja maravillosamente imperiosa" y consideró sus escenas con David Bamber (Mr. Collins) "hilarantes". [4] Sin embargo, O'Connor observó que el público estadounidense podría encontrar las largas caminatas y los bailes ricamente coreografiados de la producción británica un poco demasiado lentos. [4]

En una de las críticas más negativas, la revista People consideró que la serie era "una buena transposición, más profunda de lo necesario" y "no la mejor adaptación de Austen en un mercado repentinamente abarrotado". La reportera calificó a Firth de "magnífica", pero regañó la elección de casting de Jennifer Ehle, cuyo rostro ovalado la hacía "parecer una Anaïs Nin con ropa de época, y eso no es justo". [67]

Agradecimientos

Orgullo y prejuicio obtuvo 6 nominaciones a los premios BAFTA TV de 1996 , incluidas "Mejor serie dramática", "Mejor diseño de vestuario" y "Mejor maquillaje". Jennifer Ehle recibió el premio a "Mejor actriz", mientras que Colin Firth y Benjamin Whitrow fueron nominados a "Mejor actor". [68]

Firth ganó el Broadcasting Press Guild a "Mejor actor" y, en la misma edición, la producción ganó el premio a "Mejor serie dramática". [69]

La miniserie también recibió tres nominaciones al Emmy en 1996 ("Mejor miniserie", "Mejor guión para una miniserie o película para televisión", "Mejor coreografía") y ganó el premio "Mejor diseño de vestuario". [70]

Orgullo y prejuicio obtuvo otros elogios de los Premios Satellite , [71] los Premios Peabody [72] y la Asociación de Críticos de Televisión . [73] Andrew Davies recibió un premio de guion del Sindicato de Escritores de Gran Bretaña. [73]

Popularidad

En Gran Bretaña es la versión más querida de Orgullo y prejuicio de Jane Austen . Veinte años después de su estreno, su popularidad no se ve afectada y sigue siendo la serie de televisión más exitosa de la BBC. [5] [46] Durante el período de emisión, la propia novela de Jane Austen tuvo un auge en las ventas, llegando incluso a alcanzar las 35.000 copias en una sola semana. [49]

Una encuesta de 2000 de profesionales de la industria realizada por el British Film Institute clasificó a la serie en el puesto 99 en la lista de los 100 mejores programas de televisión británicos del siglo XX. El programa Radio Times incluyó la serie en su lista de "los mejores 40 programas de televisión jamás realizados" en 2003. [74] Entertainment Weekly la nombró una de las 20 mejores miniseries de todos los tiempos. [75] En 2007, el UK Film Council declaró a Pride and Prejudice como uno de los dramas televisivos que se convertiría en "folletos virtuales" de la historia y la cultura británicas. [76]

Los lugares de rodaje, en particular Lyme Park, se convirtieron en un destino de "turismo cinematográfico" [77] , triplicando el número de visitas y mencionando la conexión con la serie en las guías turísticas. [78] [79]

Colin Firth, en el papel de Mr. Darcy, enamoró a millones de fans británicos y debe gran parte de su popularidad a esta serie. [3] Algunos reporteros afirmaron que no habían visto tanta histeria desde la Beatlemanía en la década de 1960 . [80] Todavía en 2007, Colin Firth era considerado como el "perfecto Sr. Darcy, rico, guapo y caballeroso". [81]

Entre los admiradores también la escritora Helen Fielding, autora de El diario de Bridget Jones inspirada en la novela de Austen; [82] Además de citar varias veces la interpretación de Colin Firth en la novela, Fielding lo eligió para interpretar el papel de Marc Darcy en la adaptación cinematográfica con Renée Zellweger y Hugh Grant . [83]

Escena del lago

La serie a menudo se asocia con una escena del cuarto episodio en la que el Sr. Darcy, justo después de nadar en el lago Pemberley, se encuentra inesperadamente con Elizabeth. Cuando originalmente escribió la escena (que no forma parte de la novela de Austen), Andrew Davies no quería resaltar una conexión sexual entre Elizabeth y Darcy, sino crear "un momento divertido en el que Darcy intenta mantener su dignidad mientras está empapada y vestida". .indebidamente”. [11]

La BBC se opuso al plan inicial de Davies de hacer la escena con Darcy desnudo y, al mismo tiempo, los productores descartaron la alternativa de que Colin Firth usara ropa interior, por considerar la propuesta "anacrónica y tonta". [84] La escena finalmente fue filmada por Firth con una camisa de lino, pantalones y botas. Se contrató a un especialista, que apareció en la secuencia de buceo, debido al riesgo de infección por leptospirosis en Lyme Park. [84] Firth filmó por separado un breve segmento submarino en un tanque en Ealing Studios en el oeste de Londres. [13]

The Guardian calificó la escena del lago como "uno de los momentos más inolvidables en la historia de la televisión británica". [85] La secuencia ocupa el puesto 26 en la lista Top 100 Greatest TV Moments de 1999 de la cadena británica Channel 4 , entre la controvertida Muerte en la Roca y la Guerra del Golfo . [86] Sarah Lyall del New York Times la comparó con una escena de Marlon Brando en A Streetcar Named Desire , [87] y según una encuesta británica ocupa el sexto lugar en el ranking de imágenes fijas o escenas más bloqueadas en películas. [88]

También se alude a él en algunos de los trabajos posteriores de Colin Firth: el escritor/director Richard Curtis lo dejó caer en Realmente amor y ¡Qué lío, Bridget Jones! ; [89] El personaje de Firth en St. Trinian's de 2007 emerge de una fuente con una camiseta mojada antes de encontrarse con un viejo amor; [90] Los creadores de la producción de ITV de 2008 Lost in Austen emularon la escena del lago en su reinvención de Orgullo y prejuicio . [91]

Notas

  1. ^ a b c d y Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 1-13 .
  2. ^ Más suelto 1998 , págs. 160-161 .
  3. ^ a b Liz Stevens, Para cuarenta y tantos, una fantasía Firth-rate , boston.com , The Boston Globe , 26 de noviembre de 2004. Consultado el 18 de diciembre de 2011 .
  4. ^ a b c d e An England Where Heart and Purse Are Romantically United , nytimes.com , The New York Times , 13 de enero de 1996. Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  5. ^ a b Louise Watson, Orgullo y prejuicio (1995) , en screenonline.org.uk , screenonline . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  6. ^ a b c d y Birtwistle y Conklin 1995 , págs. v-viii .
  7. ^ Detrás de escena: Sue Birtwistle , aetv.com , A & E Network . Consultado el 18 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 7 de abril de 2004) .
  8. ^ a b c d y Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 79-87 .
  9. ^ a b c d y Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 35-43 .
  10. ^ a b Bart Mills, Colin Firth habla sobre Orgullo y prejuicio en el siglo XX , TV Times , 14-20 de enero de 1996.
  11. ^ a b c ( EN ) William Grimes, Historia de portada: Una historia de Austen sobre sexo y dinero en la que las chicas levantan los talones , en query.nytimes.com , The New York Times , 14 de enero de 1996. Consultado el 17 de mayo de 2008 .
  12. ^ a b c d e f g h Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 15-21 .
  13. ^ a b c d e f 1999 - Orgullo y prejuicio - La realización de ... , DVD , Universal
  14. ^ Kathy Passero, Orgullo , prejuicio y un poco de persuasión , en A&E Network Monthly Magazine , diciembre de 1996.
  15. ^ Base de datos de películas de Internet: Susannah Harker , imdb.com , IMDb . Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  16. ^ Detrás de escena: Crispin Bonham-Carter , en aetv.com , A & E Network . Consultado el 7 de abril de 2004 (archivado desde el original el 7 de abril de 2004) .
  17. ^ Anna Chancellor, La página de Anna Chancellor , en pandp2.home.comcast.net . Consultado el 28 de diciembre de 2008 (archivado desde el original el 28 de diciembre de 2008) .
  18. ^ Vida en pantalla de una comedia romántica , en telegraph.co.uk , The Daily Telegraph . Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  19. ^ Base de datos de películas de Internet: Barbara Leigh- Hunt , imdb.com , IMDb . Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  20. ^ a b c Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 27-34 .
  21. ^ a b c Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 73-78 .
  22. ^ a b c Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 22-26 .
  23. ^ a b c d e f g Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 47-60 .
  24. ^ a b Sue Parrill, Jane Austen sobre cine y televisión: un estudio crítico de las adaptaciones , McFarland, 2002, ISBN  978-0-7864-1349-2 .
  25. ^ Doug Short, La música de P & P2 , pemberley.com , La República de Pemberley. Consultado el 20 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 10 de octubre de 2011) .
  26. ^ Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 61-66 .
  27. ^ Bandas sonoras de " Orgullo y prejuicio " , en imdb.com , IMDb . Consultado el 16 de noviembre de 2011 .
  28. ^ a b c Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 67-72 .
  29. ^ Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 107-113 .
  30. ^ Birtwistle y Conklin 1995 , págs. 44-45 .
  31. ^ Lydia Martín 2007 , págs. 141-142 .
  32. ^ FB Pinion, A Jane Austen Companion , Macmillan Publishers , 1973, ISBN  0-333-12489-8 .
  33. ^ James Berardinelli, Orgullo y prejuicio , en reelviews.net , ReelViews . Consultado el 18 de diciembre de 2011 .
  34. ^ Sara . _ R. Morrison, Emma Minus Its Narrator: Decorum and Class Consciousness in Film Versions of the Novel , en jasna.org , Persuasions On-Line , 1999. Consultado el 4 de julio de 2008 .
  35. ^ a b c Divirtiéndose , en tes.co.uk , Suplemento educativo de The Times . Consultado el 18 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 11 de enero de 2012) .
  36. ^ a b ( EN ) Sue Parrill, What Meets the Eye: Landscape in the Films Pride and Prejudice and Sense and Sensibility , en jasna.org , Persuasions On-Line . Consultado el 18 de diciembre de 2011 .
  37. ^ a b Nixon 1998 , págs. 24-29 .
  38. ^ Nixon 1998 , págs. 31-35 .
  39. ^ Hopkins 1998 , págs. 112-113 .
  40. ^ John Halperin , Dentro de Orgullo y prejuicio, en jasna.org , Persuasions On-Line , 16 de diciembre de 1989. Consultado el 18 de diciembre de 2011 .
  41. ^ Elvira Casal, Laughing at Mr. Darcy: Wit and Sexuality in Pride and Prejudice , jasna.org , Persuasions On-Line , 2001. Consultado el 4 de julio de 2008 .
  42. ^ Sue Parrill, What Meets the Eye: Landscape en las películas Orgullo y prejuicio y Sentido y sensibilidad, en jasna.org , Persuasions On-Line , 1999. Consultado el 3 de julio de 2008 .
  43. ^ Ellington 1998 , págs. 90-94 .
  44. ^ Ellington 1998 , pág. 107 .
  45. ^ a b c Siegfried Helm, Ein 182 Jahre alter Fernseh-Straßenfeger , welt.de , Die Welt , 23 de noviembre de 1995. Consultado el 6 de junio de 2008 .
  46. ^ William Grimes, An Austen Tale of Sex and Money In Which Girls Kick Up Their Heels , nytimes.com , The New York Times , 14 de enero de 1996. Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  47. Sherry Dean, Hollywood popularizes Jane Austen , en www-cgi.cnn.com , CNN , 14 de enero de 1996. Consultado el 21 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 1 de diciembre de 2010) .
  48. ^ a b Sokol 1999 , pág. 78 .
  49. ^ John Carman , Austen's 'Pride' Glows Enchanting Evenings in A&E series , San Francisco Chronicle , 12 de enero de 1996.
  50. ^ Orgullo y prejuicio. Parte 1 , en guidatv.sky.it , Sky Italia . Consultado el 24 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 11 de enero de 2012) .
  51. ^ Orgullo y prejuicio. Parte 2 , en guidatv.sky.it , Sky Italia . Consultado el 24 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 11 de enero de 2012) .
  52. ^ Orgullo y prejuicio. Parte 3 , en guidatv.sky.it , Sky Italia . Consultado el 24 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 11 de enero de 2012) .
  53. ^ Doblaje de Orgullo y prejuicio , en antoniogenna.net . Consultado el 31 de agosto de 2013 .
  54. ^ LaEFFE: Orgullo y prejuicio , en laeffe.tv . Archivado desde el original el 20 de agosto de 2013. Consultado el 31 de agosto de 2013 .
  55. ^ a b c Jojo Moyes, BBC saca provecho de que el 'fenómeno Darcy' tiene a la nación desmayada , independent.co.uk , The Independent , 28 de octubre de 1995. Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  56. ^ Troost y Greenfield 1998 , pág. 2 .
  57. ^ Orgullo y prejuicio ( DVD Video, 2000 ) , en worldcat.org . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  58. ^ a b Orgullo y prejuicio de Jane Austen ( DVD Video, 2005 ) , en worldcat.org . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  59. ^ Orgullo y prejuicio (DVD Video, 2007 ) , en worldcat.org . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  60. ^ ( ES )'Orgullo y prejuicio': cómo se hizo... , en imdb.com , IMDb. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  61. ^ Dave Foster, 2 Entertain in March , dvdtimes.co.uk , DVD Times, 26 de febrero de 2009. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  62. ^ Josh Dreuth, Pride and Prejudice Restoration Video , en blu-ray.com , 31 de marzo de 2009. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  63. ^ Sokol 1999 , pág. 99 .
  64. ^ Gerard Gilbert, Vista previa : visualización recomendada este fin de semana , en The Independent , 23 de septiembre de 1995, p. 28
  65. ^ Howard Rosenberg, El último capítulo del Renacimiento de Austen , Los Angeles Times , 12 de enero de 1996.
  66. ^ Orgullo y prejuicio , en People , enero de 1996.
  67. ^ Nominaciones de televisión 1995 , en bafta.org . Consultado el 21 de mayo de 2008 .
  68. ^ Premios Broadcasting Press Guild 1996 , en broadcastingpressguild.org . Consultado el 21 de mayo de 2008 .
  69. ^ Premios Primetime , en emmys.org . _ Consultado el 21 de mayo de 2008 (archivado desde el original el 27 de agosto de 2011) .
  70. ^ Base de datos de ganadores anteriores , en theenvelope.latimes.com , latimes.com . Consultado el 21 de mayo de 2008 (archivado desde el original el 30 de abril de 2008) .
  71. ^ Los Premios Peabody , en peabody.uga.edu . Consultado el 11 de junio de 2008 (archivado desde el original el 26 de julio de 2008) .
  72. ^ a b Premios por " Orgullo y prejuicio" , en imdb.com , IMDb . Consultado el 28 de diciembre de 2011 .
  73. ^ Las telenovelas se unen a la lista de clásicos de TV , en news.bbc.co.uk , BBC News, 27 de agosto de 2003. Consultado el 23 de junio de 2008 .
  74. ^ ( ES ) 20 miniseries clásicas de TV , enSemanal de entretenimiento9 de abril de 2009. Consultado el 23 de septiembre de 2009 .
  75. ^ Orgullo y prejuicio, Lyme Park, Cheshire , en ukeguide.com , eGuide Travel UK. Consultado el 20 de diciembre de 2011 (archivado desde el original el 12 de septiembre de 2011) .
  76. ^ Lydia Martín 2007 , pág. 88 .
  77. ^ Turistas atraídos por el cine y la televisión , en news.bbc.co.uk , BBC News . Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  78. ^ Lyme Hall, casa de Orgullo y prejuicio en Peak District , peakdistrictinformation.com , Peak District Information (archivado desde el original el 18 de noviembre de 2011) .
  79. ^ Este artículo apareció originalmente en The London Times en 1996, cuando P&P se mostró por primera vez , su lallybroch.com , 1996 .
  80. ^ En movimiento: Colin Firth , timesonline.co.uk , The Sunday Times , 17 de junio de 2007.
  81. ^ Bridget Jones y Mark Darcy: Art Imitating Art... Imitating Art , en bridgetarchive.altervista.org , Bridget Jones Online. Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  82. ^ Colin Firth bel tenebroso , en ricerca.repubblica.it , La Repubblica , 7 de agosto de 2010. Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  83. ^ a b William Leith, True Romance , guardian.co.uk , The Observer , 9 de abril de 2000. Consultado el 21 de mayo de 2008 .
  84. ^ Fiachra Gibbons, Escena de desnudo vetada por un trozo reconocido universalmente , guardian.co.uk , The Guardian , 2 de junio de 2003. Consultado el 20 de mayo de 2008 .
  85. ^ Los 100 mejores momentos televisivos , en dvdfever.co.uk , DVD Fever. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  86. ^ Sarah Lyall, Mr. Darcy Has a Mullet: A Jane Austen Hero for the 21st Century , nytimes.com , The New York Times , 6 de noviembre de 2005. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  87. ^ Simona Marchetti, En la "imagen fija" Sharon Stone gana , en corriere.it , Corriere della Sera . Consultado el 12 de noviembre de 2011 .
  88. ^ Richard Curtis , comentario de audio de Love Actually , Universal Pictures , 22 de agosto de 2008.
  89. ^ Andrew Fenton, Colin Firth ha terminado su enemistad con Rupert Everett , en news.com.au , Herald Sun , 7 de marzo de 2008. Consultado el 20 de diciembre de 2011 .
  90. ^ Lost in Austen - Episode 3 , janeaustenreviews.com , Jane Austen Reviews , 10 de mayo de 2010. Consultado el 3 de diciembre de 2011 .

Bibliografía

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos