La historia interminable

La historia interminable
Titulo originalDie unendliche Geschichte
Autormiguel ende
1ra ed. original1979
1ra ed. italiano1981
Géneronovela
subgénerofantasía para niños
Idioma originalAlemán
ProtagonistasBastiano Baldassarre Bucci
coprotagonistasAtreyu

La historia interminable (título original en alemán Die unendliche Geschichte ) es una novela fantástica del escritor alemán Michael Ende , publicada en 1979 en Stuttgart por Thienemann Verlag [1] . Traducida a más de cuarenta idiomas, la novela ha vendido más de 10 millones de ejemplares en todo el mundo y se ha convertido en un clásico de la literatura infantil [2] [3] . La primera edición en italiano data de 1981 , por Longanesi .

La mayor parte de la historia tiene lugar en Fantàsia, un mundo de fantasía amenazado por la expansión de una fuerza misteriosa llamada Nada, que provoca la desaparición de regiones cada vez más grandes del reino. El coprotagonista es Atreyu , un niño valiente que recibe el encargo de la Infanta Emperatriz de encontrar una solución al problema de Fantàsia; el protagonista es, en cambio, un niño del mundo real, Bastiano Baldassarre Bucci, quien, al leer un libro sobre el Reino de Fantàsia, se encuentra progresivamente involucrado en los eventos de la historia. Habiéndose convertido también en parte de Fantàsia, Bastiano ayuda a Atreyu en un intento de salvar el reino y eventualmente debe encontrar una manera de regresar al mundo real.

El trabajo ha sido adaptado en una variedad de medios diferentes, que van desde el teatro hasta los videojuegos, desde el cine hasta la televisión. Fue a partir de la novela de Ende que Wolfgang Petersen dibujó el famoso largometraje The Neverending Story en 1984 .

Trama

Bastiano Baldassarre Bucci es un niño de diez años que, tras la muerte de su madre, ya no puede comunicarse con su padre y se ha encerrado en sí mismo, refugiándose en la lectura y los cuentos fantásticos, también porque le va mal. escuela y es un chico solitario que es objeto de burlas y abusos por parte de sus compañeros de clase. Un día, huyendo de otra persecución, encuentra refugio en la librería de antigüedades del Sr. Carlo Corrado Coriandoli . El hombre estaba leyendo un libro misterioso llamado La historia interminable . Bastiano se siente inmediatamente atraído por el tomo, ya que siempre había querido leer una historia interminable, por lo que cuando suena el teléfono de la tienda y el Sr. Confetti sale de la habitación, roba el libro y huye al ático de su escuela. Aquí empiezas a leer La historia interminable .

El libro trata sobre el Reino de Fantàsia, cuya soberana, la Infanta Emperatriz , está aquejada por un mal desconocido y corre el riesgo de morir, y a medida que su enfermedad empeora, Fantàsia también parece condenada a la ruina, porque en realidad un ente informe llamado Nulla , comenzó a expandirse en el reino, engullendo regiones enteras y haciéndolas desaparecer por completo. La Infanta Emperatriz instruye entonces al joven y valiente Atreyu para que busque una solución a su mal y al del reino y le encomienda el hada talismán Auryn para protegerlo de todo mal. Durante su viaje en compañía del Dragón de la Fortuna Fùcur , Atreyu cruza Fantàsia y habla con sus habitantes, incluidos Ygramul , Uyulala y Mork : descubre entonces que no puede ayudar al reino, pero que la única posibilidad de salvación es reside en traer un humano a Fantasia que le da un nuevo nombre a la Infanta Emperatriz.

Mientras Bastiano sigue con inquietud las aventuras de Atreyu, se deja arrastrar cada vez más por la historia, hasta que se da cuenta de que puede influir activamente en la continuación de la historia. Así que intenta llamar a Atreyu y se sorprende al ver que el personaje lo escucha y hace lo que le dice. Aunque Bastiano se da cuenta de que es el único salvador posible de Fantàsia, teme que la Infanta Emperatriz no le considere a la altura y duda en pronunciar su nuevo nombre, que conserva desde hace mucho tiempo. Entonces, el gobernante decide ir donde el Anciano de la Montaña Errante , que tiene un libro llamado La Historia Interminable , y hacer que la historia se lea en voz alta. Bastiano se sorprende al leer que la historia se reinicia cada vez que llega al punto en que la Infanta Emperatriz alcanza al Viejo y que, en las repeticiones, también incluye su encuentro con Confetti, el robo del libro y sus acciones en el ático de la escuela. . Al darse cuenta de que la historia se repetiría sin su intervención, Bastiano finalmente pronuncia el nombre que ha elegido para la Emperatriz: "Claro de luna".

Bastian es transportado a Fantàsia donde la Infanta Emperatriz le encarga recrear el reino a partir de sus deseos y le entrega el talismán Auryn. Con el amuleto cumpliendo sus ambiciones, el joven decide dejar atrás todas las debilidades que habían caracterizado su vida en el mundo real; se reinventa así como un tipo fuerte, valiente y sabio y comienza a viajar por Fantàsia viviendo aventuras e inventando historias, conociendo finalmente a Fucur y Atreiu, este último inicialmente asombrado de encontrarse frente a un chico completamente diferente al que había visto en una reflexión, durante su misión. Poco a poco, sin embargo, Bastiano se da cuenta de que todas las historias que comienza continúan independientemente de su voluntad y que no todas tienen consecuencias positivas; además, el poder absoluto de Auryn tiene un precio: cada vez que pide un deseo, pierde un recuerdo de su vida. Bastiano decide volver a encontrarse con la Infanta Emperatriz para hablar con ella, lo que sin embargo le está prohibido al salvador de Fantasía: se deduce que todos los intentos por llegar a la Emperatriz fracasan. Entonces, Bastian decide nombrarse a sí mismo el nuevo emperador de Fantasia y esto lo lleva a chocar con Atreyu, y por lo tanto se encuentra en la Ciudad de los Emperadores, un lugar lleno de locos, todos antiguos salvadores de Fantasia que se habían dejado abrumar. por los deseos y la ambición, olvidándose por completo de su mundo. Sin embargo, Bastiano logra escapar para ir en busca de la mina Minroud donde el minero Yor puede ayudarlo a recuperar los recuerdos. En la mina Bastiano ayuda a Yor en su trabajo de extraer imágenes de la roca en la que están atrapados y tarde o temprano encontrará imágenes que le resultarán familiares. Bastiano encuentra tres imágenes, pero no sabe qué hacer con ellas y, llevado por la desesperación, baja al Auryn e invoca a sus amigos.

Habiéndolo depuesto de su voluntad, Bastiano es transportado dentro del Auryn, donde las dos serpientes, ahora gigantescas, guardan la fuente de las Aguas de la Vida. Aquí Bastiano también encuentra a Fucur y Atreiu (ya que los tres han traído a Auryn), a quienes les pide perdón sinceramente. Las serpientes le preguntan a Bastiano su nombre, pero él no lo recuerda. Entonces interviene Atreyu y le garantiza pronunciando su nombre. Las serpientes no están contentas de que Bastiano haya dejado tras de sí muchas historias sin terminar y no están seguras de poder hacerle recoger el Agua de la Vida, que es esencial para volver a su mundo. Atreyu luego promete hacerlo en su lugar, ayudado por Fucur. Bastiano vuelve a su apariencia original y saluda a los dos amigos para siempre, y luego entra a la Fuente. Aquí, bebiendo el agua y bañándose, recupera sus recuerdos y finalmente puede irse a casa. Intenta llevarse un poco de agua para dársela a su padre, quien siempre ha estado triste y distante desde que murió su esposa, pero cuando se encuentra en el desván de la escuela se da cuenta de que lo ha volcado y que el libro de la Historia Interminable se ha ido. De vuelta a casa descubre a su padre desesperado porque había desaparecido del día anterior.

Bastiano le cuenta a su padre sus aventuras y, por primera vez en mucho tiempo, recuerda que su padre lo ama de verdad. Bastiano también acude al Sr. Coriandoli para responsabilizarse por el robo del libro y por haberlo perdido, pero el hombre le confía que ya ha viajado muchas veces a Fantàsia para salvar a la Emperatriz (y también le confía el secreto para volver a ver a la Emperatriz. , a pesar de la prohibición) y que no tiene que preocuparse porque el libro no era realmente suyo; también está muy interesado en las aventuras de Bastiano en Fantàsia y afirma que algún día puede contarle las suyas.

Génesis de la obra

En 1977 , Michael Ende fue animado por su editor Hansjörg Weitbrecht a componer una nueva novela que se entregaría a finales de ese año. Luego, Ende repasará una idea apenas esbozada de "un niño que, al leer un cuento, se encuentra literalmente dentro del cuento mismo y logra salir de él con gran dificultad"; el tema fue inmediatamente aprobado por Weitbrecht [2] [4] . Dudando inicialmente de poder escribir más de 100 páginas, Ende se dio cuenta de que cuanto más trabajaba en él, más profundidad y tamaño adquiría la discusión, tanto que la fecha de lanzamiento tuvo que posponerse. Poco antes de la entrega, Ende se puso en contacto con su editor para comunicarle que el protagonista Bastiano se negaba categóricamente a abandonar Fantàsia y que, por tanto, no tenía otra opción que seguir a su personaje en la continuación de sus aventuras [4] .

( DE )

«In der Unendlichen Geschichte war es wiederum so, dass ich bis zuletzt nicht wusste, wo der Ausgang von Phantasien ist. Das Buch sollte ja schon ein Jahr vorher herauskommen. Der Verleger hatte Drucktermine bestellt, das Papier lag schon da, und er rief immer an und fragte: Wann krieg ich es denn nun, und ich musste immer sagen: Du, ich kann's Dir nicht geben, Bastian kommt nicht mehr zurück. ¿Fue soll ich machen? Ich muss warten, bis es soweit ist, bis die Figur aus sich heraus die Notwendigkeit erlebt, dass sie zurückkommen muss, und deswegen wurde es eben diese Odyssee.

( ES )

“En La historia interminable era así que no tenía ni idea de dónde estaba el estreno de Fantàsia. El libro debería haber salido un año antes. La editorial había organizado las copias, el papel estaba listo y me llamaba constantemente para preguntarme; "¿Cuándo me lo vas a dar por fin?", y siempre tenía que responder: "No te puedo dar nada, Bastiano no vuelve. ¿Qué debo hacer? Tengo que esperar el momento adecuado, cuando la necesidad de volver surgirá del propio personaje”, y a eso se convirtió esta odisea”.

( Michael Ende [2] )

Además, según Ende, la historia había dado un giro que ya no era adecuado para una publicación tradicional, pero tenía claro que debía estar empaquetada como un verdadero libro mágico: con tapa de cuero y nácar . y botones de latón . [4] . Tras largas conversaciones con la editorial, que no veía con buenos ojos el consiguiente aumento de los costes de producción, se llegó a un acuerdo para la encuadernación en seda, la famosa bicolor y las 26 capitulares para los capítulos individuales, que serían ilustradas por Roswitha Quadflieg. El último nudo narrativo por resolver seguía siendo cómo hacer volver a Bastiano del Reino de Fantàsia a la realidad. A Ende lo mantuvo ocupado durante mucho tiempo hasta que se le ocurrió la idea decisiva: que Auryn, el amuleto de la Infanta Emperatriz, fuera en sí mismo la salida del Reino de Fantàsia. Así, en 1979, después de unos tres años de trabajo, el autor finalmente pudo concluir su novela [5] .

Resumiendo la problemática génesis y escritura de la historia, Ende comentó:

( DE )

«Man überlegt sich: Was für eine Geschichte muss das sein, die den Leser geradezu zwingt, in sie hinein zugeraten, warum braucht ihn die Geschichte einfach? Naja, und so entstand nach vielen Irrtümern und Herumtasten dieses Phantasien. Dann fragt man sich als zweites: Was für ein Junge muss das denn sein? Das passiert ja nicht jedem. Was für Voraussetzungen muss er mitbringen, damit er sich überhaupt auf dieses Abenteuer einlässt? De hatte ich erst einen ganz anderen Bastian. Ich hatte einen asozialen, einen trotzigen Jungen, der sich von selber abschließt gegen die Welt. Nur merkte ich, als ich schon mitten im Buch war, dass der ganz gewiss nie wieder zurückkommen wird. De geht mir die Geschichte überhaupt nicht auf. También nochmal zurück und wieder von vorne angefangen. Das, was heute im Buch steht, ist ungefähr ein Fünftel von dem, was ich in Wirklichkeit geschrieben habe. Vier Fünftel sind in den Papierkorb gewandert".

( ES )

“Uno se pregunta: '¿Qué clase de historia es esta que obliga al lector a adentrarse en ella, por qué la historia lo necesita?' Aquí, esta Fantàsia tomó forma después de muchos errores e intentos. Entonces nos preguntamos en segundo lugar: "¿Qué tipo de chico tiene que ser?" Tal cosa no le sucede a todo el mundo. "¿Qué requisitos previos debe tener para involucrarse en esta aventura en primer lugar?" Al principio tenía un Bastiano totalmente diferente. Tuve un novio huraño y obstinado que se cerró al mundo. Entonces me di cuenta, cuando ya iba por la mitad del libro, que seguramente no iba a volver atrás. Así, la historia no llegó a su fin. Así que vuelve de nuevo y empieza de nuevo. Lo que contiene el libro hoy es aproximadamente una quinta parte de lo que en realidad escribí, cuatro quintas partes terminaron en la papelera".

( Michael Ende [2] )

Publicación

La primera edición de La historia interminable fue impresa el 1 de septiembre de 1979 por la editorial Thienemann Verlag , con la encuadernación con tapa de seda rígida y el mencionado doble color de tinta: rojo para el texto ambientado en el mundo de los humanos y verde azulado para el texto. Fantàsia tratando piezas. Los 26 capítulos que componen la historia fueron decorados con tantas mayúsculas en estricto orden alfabético de la "A" a la "Z", creado por Roswitha Quadflieg [6] . En 1987 salió la edición en rústica editada por la Deutscher Taschenbuch Verlag , mientras que en 1998 le siguió la edición de Weitbrecht , que contiene el capítulo inédito Der Niemandsgarten (lit. "El jardín de nadie"), que constituye una especie de trasfondo de la historia, extracto del voluntad de Ende. En 2004, Thienemann Verlag publicó una nueva versión con ilustraciones de Claudia Seeger, sin mayúsculas ni tinta de color [2] .

La primera edición del libro se imprimió en apenas 20.000 ejemplares [2] , pero el éxito fue inmediato ya finales de año las ventas alcanzaron los 200.000 ejemplares [3] . En 1980 la novela apareció por primera vez en la lista de los más vendidos elaborada por la revista Der Spiegel y permaneció allí durante un total de 332 semanas, de las cuales 113 en primer lugar [3] . En los siguientes tres años superó la marca de un millón vendida en 15 reimpresiones sucesivas [2] . The Neverending Story pronto se convirtió en una novela de culto y, a partir de 2009, ha sido traducida a más de 40 idiomas y ha vendido más de 10 millones de copias en todo el mundo, incluidos tres millones de copias solo en Alemania [2] [3 ] . Inmediatamente recibido positivamente por la crítica, en 1979 ganó el premio de literatura infantil Buxtehuder Bulle [7] , el Preis der Leseratten de la ZDF en 1980 y varios otros premios internacionales [8] .

Ediciones italianas

La primera edición en italiano fue editada por Longanesi en 1981 en la serie La Gaja Scienza . La traducción fue encomendada a Amina Pandolfi , mientras que las iniciales fueron fruto del trabajo de Antonio Basoli . La edición presentaba una tapa dura cubierta con seda roja y texto en dos tonos. En 1988 TEA publicó una edición de la obra, manteniendo la traducción y las iniciales de la versión de Longanesi. El texto se imprimió en tinta monocromática negra utilizando cursiva para las partes ambientadas en el mundo de los hombres y letra redonda para las ambientadas en el Reino de Fantàsia. La editorial Corbaccio publicó su primera versión de La historia interminable en 2002, como parte de la serie Escritores por el mundo . El texto y los gráficos retoman los de las ediciones anteriores, reintroduciendo los colores de tinta rojo y verde azulado. Corriere della Sera informa que en 1996 se vendieron alrededor de 350.000 copias en Italia [9] .

Género y estructura

La historia interminable es una novela que, por su complejidad, escapa a la clasificación en un género específico. Sin embargo, críticos e investigadores a menudo se refieren a la historia como Märchenroman , identificable con la fantasía del cuento de hadas [10] [11] , una elección apoyada entre otras cosas por el propio Ende, quien primero expresó la idea de extender la dicción Märchenroman a un género de novelas ya ampliamente difundidas [12] . Con referencia a la obra, se han adoptado una variedad de nombres, todos relacionados de alguna manera con los cuentos de hadas clásicos : "cuento de hadas moral" [10] , "cuento de hadas para adultos" [10] , "cuento de hadas fantástico" [13] , "cuento de hadas de entrenamiento" " [14] o "cuento de hadas moderno" [15] . De hecho, los cuentos de hadas ocupan un lugar central en la poética de Ende, que no los considera simplistamente literatura infantil , sino obras complejas, pensadas para adultos y niños, que alguna vez tuvieron un profundo significado en la cultura occidental [6] . Sin embargo, las interpretaciones que atribuyen a la obra rasgos exclusivamente de cuento de hadas no reflejan completamente la realidad. La historia interminable , de hecho, difiere en estilo y estructura de los cánones del cuento de hadas, y con frecuencia estos no son imitados excepto superficialmente. La discusión recuerda más bien a una novela sobre la mayoría de edad , en la que elementos fantásticos y románticos juegan el papel de contenedores y catalizadores de la historia. La obra es, pues, una novela de iniciación a la vez de cuento de hadas, fantástica y romántica [1] .

La historia interminable es una metanovela , es decir, un "libro dentro de un libro" o un "libro sobre otros libros". Los acontecimientos del Reino de Fantàsia se desarrollan en el marco narrativo de la realidad, de modo que las dos historias se entrelazan. De hecho, en la ficción literaria, The Neverending Story es el título de tres volúmenes: el escrito por el autor Michael Ende; el robado por Bastiano en la tienda de antigüedades del señor Coriandoli, encuadernado en piel y con Auryn en la tapa, en el que sólo se narran los acontecimientos del Reino de Fantàsia; y el contenido en la Montaña Errante y luego reescrito por el Anciano, reflejando el de Ende. Gracias a esta estructura, Ende logra romper la barrera que separa al lector del personaje, ya que Bastiano pasa de un rol a otro a lo largo de la historia. De esta manera, incluso el límite entre realidad y ficción es menos claro y, en algunos pasajes -entre todos, el grito escuchado por Atreiu e Ygramul- casi indistinto [1] [10] . La historia está impregnada de símbolos y elementos que remiten a una visión cíclica del tiempo, como el uróboros mordiéndose la cola, representado en el emblema de Auryn. Así, el último capítulo "Z" sugiere un regreso a "A", ya que una "historia sin fin" no puede tener un capítulo final. Esta estructura tiene su origen, en la ficción literaria, en el cuento del Viejo de la Montaña Errante, que empieza a escribir La Historia Interminable y luego, por invitación de la Infanta Emperatriz, vuelve a empezar, en el punto donde estalla Bastiano. en la librería anticuaria de Carlo Corrado Coriandoli. De esta forma, cuando la historia llega al punto en el que la Emperatriz le pide al anciano que reinicie su relato, vuelve de nuevo al punto de partida. Todos los personajes se encuentran presos en un ciclo sin fin, hasta que Bastiano acepta ocupar su lugar en la historia, sumergirse en ella y concluirla [6] .

Para que sea más fácil entender en qué plano narrativo se desarrolla la historia, el autor ha dado a su novela una estética particular: el libro está escrito en dos colores, que distinguen las partes ambientadas en el mundo de los hombres, en rojo, de las ambientadas en el Reino de Fantàsia, en verde azulado [16] .

( DE )

«Diese Sache mit den zwei Farben und dieses Verschränken ist eine Art von Spielregel, die dem Leser angeboten wird. Er wird zu einem Spiel eingeladen. Man hat in den letzten Jahren vergessen, dass Kunst und Literatur unter anderem eben auch Spiel sind. Spiel im allerhöchsten Sinn. [...] Aber eben deswegen, weil es gerade im Kinderbuch möglich ist zu spielen, habe ich zunächst einmal mit dem Kinderbuch angefangen. Nun hat eine Grenzüberschreitung stattgefunden. Diesen Spielcharakter ich unbedingt beibehalten".

( ES )

“Esto de los dos colores y estas intersecciones constantes es una especie de regla que se le propone al lector. Está invitado a jugar. En los últimos años hemos olvidado que el arte y la literatura son, entre otras cosas, también juego. Juego en el más alto sentido de la palabra. [...] Pero es precisamente por eso, porque en la literatura infantil se puede jugar, que empecé a probar suerte en el género. Ahora he cruzado la línea. Quiero mantener este personaje juguetón a toda costa".

( Michael Ende [17] )

Capítulos

El volumen está dividido en 26 capítulos, que comienzan con tantas letras del alfabeto alemán, en orden alfabético de la "A" a la "Z". Además de estar numerados en números romanos y tener un título, también están marcados con una letra capitular que recuerda a las miniaturas medievales . En una carta a uno de sus lectores, Ende reveló que las ilustraciones de Roswitha Quadflieg eran muy diferentes a la imagen que tenía en su cabeza, pero que el resultado final aún le agradaba [6] . En otra carta, sin embargo, el editor Hansjörg Weitbrecht agradeció al artista su trabajo que, según él, contribuyó en gran medida al éxito del libro [18] . Ende dio mucha importancia a la elección de las letras, como en el nombre Xayíde, que necesariamente debía escribirse con "y". En esto se refería a la Cábala , que consideraba letras más que simples sonidos, sino significados que revelan el mundo interior del hombre [6] .

Capítulos I-XIII
Número Título Carta
Introducción otairauqitnA ilodnairoC odarroC olraC eralotiT
LA Fantasía en peligro A
Yo La llamada de Atreyu B.
tercero La muy vieja Morla C.
IV Ygramul, los muchos D.
v los bisolitarios Y
Las tres puertas mágicas F.
VII la voz del silencio GRAMO.
viii El país de los malos genios h
IX La ciudad de los fantasmas LA
X El vuelo a la Torre de Marfil j
XI la infanta emperatriz k
XII El Viejo de la Montaña Errante L
XIII Perelun, el Bosque de la Noche METRO.
Capítulos XIV-XXVI
Número Título Carta
     
XIV Goab, el desierto coloreado No.
XV Graogramàn la Muerte Multicolor O
XVI Amarganta la Ciudad de Plata PAGS.
XVII Un dragón para el Héroe Inrico q
XVIII El Acharai r
XIX Los compañeros de viaje S.
XX La mano que ve t
XXI El Monasterio de las Estrellas tu
XXIII La Batalla de la Torre de Marfil v
XXIII La ciudad de los emperadores W
XXIV mujer macizo de flores X
XXVI La mina de las imágenes Y
XXVI Las aguas de la vida Z

Temas e interpretaciones

Los temas narrativos, a menudo introducidos en clave simbólica o alegórica , impregnan toda la novela, por lo que puede leerse en varios niveles como ocurre con otras obras fantásticas basadas en un viaje a un mundo encantado [19] [20] .

Fantasía

La fantasía es uno de los temas fundacionales de La historia interminable , de donde deriva el mismo nombre de Fantàsia, el mundo imaginario donde se desarrolla en parte la historia. No es sólo una cuestión de la capacidad típica de un hombre para imaginar lo que no es o lo que podría ser; para Ende la fantasía es una actividad real de la mente [20] . Gracias a ella, el hombre es capaz de crear, modificar, moldear la realidad, construyendo para ella un pasado y un futuro [20] [21] . Y este poder creador, debido a la actividad imaginativa, es muy similar a la creación divina , entrando dentro de las cualidades concedidas por Dios al hombre que lo hacen semejante a ella [21] . La diferencia sustancial es que todo se deja a la imaginación de Ende, para bien o para mal . Ni Bastián ni la Infanta Emperatriz distinguen entre sus criaturas; por el contrario, dejan que cada uno viva su vida sin interferencias [21] .

La historia interminable no es un libro analítico o didáctico, pero aun así contiene un mensaje claro. En él Ende critica el materialismo y exalta la fantasía [22] . En la posguerra el hombre se esforzó por "ver todo desde un punto de vista social y políticamente crítico" llevándolo aún más hacia "una aspiración de negatividad, ira, amargura y oscuridad" [23] . Desde este punto de vista, Ende concibe el papel del escritor, de la literatura y del arte en general como un intento de "devolver al mundo su secreto sagrado y su dignidad al hombre", de "devolver a la vida la magia y el misterio" [ 24] . Los secretos del mundo, sin embargo, son accesibles sólo "a aquellos que están dispuestos a dejarse transformar por ellos" [25] . Si el hombre no se ha convertido en un verdadero adulto, "un ser desencantado, banal y enmarcado", entonces el niño sigue viviendo en él [26] . Ende dedica su obra al eterno niño que todos llevamos dentro y por eso sus obras no pretenden ser literatura infantil [27] . La elección de adoptar un estilo y un registro cercano a la fantasía fantástica deriva únicamente de razones artístico-poéticas: "Si quieres contar hechos fantásticos tienes que describir el mundo de tal manera que tales hechos sean posibles y plausibles" [27] .

La fantasía del mundo real y la de Fantàsia siguen leyes diferentes [28] ; "Allá las cosas son diferentes", le canta Uyulala a Atreiu [29] . En el reinado de la Infanta Emperatriz, en efecto, el uso de la imaginación de Bastiano se limita a dar un impulso [21] , tras el cual cada criatura evoluciona en completa autonomía, decidiendo su propio camino con sus propias acciones. Ya no es necesaria la intervención de la imaginación de un autor-creador, ya que la vida, en Fantàsia, es capaz de desarrollarse siguiendo el instinto y su propia naturaleza. Es lo que le pasa, por ejemplo, a los Uzzolini: «Podemos hacer lo que queramos. Somos los Uzzolini. Y cuando le pillamos el truco, hacemos lo que queremos, todo lo que no nos está prohibido». Cuando Bastiano intenta detener a los Uzzolini, alegando ser su "benefactor" a quien deben obediencia, las criaturas no lo reconocen ni como persona ni como maestro, y se niegan a escuchar sus órdenes [30] . Esto también puede leerse como una metáfora del acto creativo y omnipotente de un escritor [21] [31] : una vez iniciada una historia, el resto viene por sí solo, como si cobrara vida propia independientemente del voluntad del escritor. Es la magia de la creación o "creatividad mágica" [31] la que permite el nacimiento de nuevas criaturas, de nuevos mundos y de la propia Fantàsia [32] .

El nombre o creación

Todo en Fantàsia empieza a tener su propia historia desde el momento en que se le da un nombre [33] o un nuevo nombre [32] . Antes de eso simplemente existe, pero no tiene propósito, ni papel, ni función porque carece de identidad. Este tipo de creación es propio de las culturas orales y se encuentra entre casi todos los pueblos, con huellas evidentes en poemas épicos y textos sagrados como la Biblia , el Enūma eliš , la Ilíada , la Odisea , el Libro de las Cavernas , las leyendas de Conchobar mac Nessa y Cú Chulainn , o el ciclo feniano . La facultad creadora de la palabra no es pues una invención de Ende, sino el renacimiento de una idea antigua, arquetípica y sagrada [34] . Contraprueba de la equivalencia entre nombre y creación es el hecho de que la Nada, la fuerza destructora del mundo de Fantàsia, no la tiene realmente [28] [35] . A Wisp, en el primer capítulo, afirma que "la nada no se presenta en absoluto... no hay palabra para ello" [35] , o que la Nada - en el sentido de no ser - es sin nombre y por lo tanto el "sin nombre". " es equivalente a "destrucción" [28] . Lo mismo ocurre con la Ciudad de los Emperadores, que en realidad, como afirma Argax, "no tiene nombre". La ciudad acoge a «aquellos que han desperdiciado su último deseo», ahora sin pasado y sin futuro, destinados a permanecer "como están" sin propósito [36] .

Deseos

Los deseos, en La historia interminable, nunca son vagos: para salir de un lugar, por ejemplo, no basta desear estar en otro lugar sino que es necesario desear otro lugar, imaginarlo, imaginarlo en la mente. Este concepto se le explica a Bastiano da Graogramàn: «Solo puedes encontrar las calles de Fantàsia gracias a tus deseos. Y cada vez solo puedes pasar de un deseo al siguiente. Lo que no quieres permanece inaccesible para ti. Esto es lo que significan aquí las palabras 'cerca' y 'lejos'. Y no es suficiente solo querer alejarse de un lugar. Debes querer otro. Debes dejarte guiar por tus deseos” [37] . Los deseos, por tanto, son las únicas etapas esenciales de un camino que conduce a un "fin fundamental" [38] , la propia identidad, lo que se es si se quiere de verdad; en este sentido debe interpretarse la frase "Haz lo que quieras" grabada en el Auryn [21] . Este camino, que encontramos a lo largo del libro, está representado tanto física como simbólicamente por el Templo de las Mil Puertas, para los seres humanos, y por la Gran Investigación, para los personajes de Fantàsia.

El hecho de que para desear algo sea necesario conocerse a uno mismo, encontrar la verdadera voluntad y la propia identidad, tiene consecuencias: sin recuerdos, cualquier deseo es imposible y la mente se vacía por completo [36] [39] [40] . El efecto, sin embargo, es diferente según se trate de la pérdida de los recuerdos del ser humano Bastiano o del personaje Atreyu: el segundo, en efecto, encuentra sus respuestas perdiéndose a sí mismo [31] -a diferencia del primero [41] - y convirtiéndose en "un bebé recién nacido" [39] . Sin embargo, aunque obedezcan leyes diferentes, el Reino de Fantàsia y el mundo de los hombres están vinculados entre sí y no pueden existir el uno sin el otro [32] .

Recuerdos

Bastiano, a fuerza de expresar deseos de volver a su mundo, se cambia renunciando a los recuerdos y olvidando así lo que era antes [31] [36] [40] [41] . Se crea así un círculo vicioso por el cual la voluntad del niño, en un intento de encontrarse a sí mismo, se pierde realmente [31] y debe por tanto recuperar, como en un sueño, una "primera infancia suprimida" [42] . No es casualidad que, en La historia interminable , la memoria y la fantasía -o la capacidad de crear expresando deseos- estén íntimamente ligadas: la una no es posible sin la otra, y viceversa [36] [42] . Esto se debe a que, en última instancia, "aquellos que ya no tienen pasado ni siquiera tienen futuro" [36] . Un concepto que el mono Argax le explica muy claro a Bastiano: “para ellos [los que olvidan] nada puede cambiar, porque ellos mismos ya no pueden cambiar”. La fantasía es pues, para Michael Ende, una actividad creativa en constante movimiento cuyo mecanismo se estropea, sin embargo, cuando los recuerdos, el pasado, lo que ha sido, ya no soportan los deseos, el futuro, lo que será y podría ser [36] .

El alfabeto

El punto de partida de las reflexiones de Ende sobre la escritura son las letras del alfabeto [21] . La referencia ya es evidente en el uso de iniciales al comienzo de cada capítulo. Las letras constituyen, por tanto, un principio y un final, de la A a la Z, dentro de los cuales se desarrolla toda historia. Si este es quizás el dispositivo más evidente entre los ideados por el autor, no es el único; Ende, especialmente al principio y en la segunda parte de La historia infinita , de hecho difunde su relato con ideas sobre la narración como "escritura", o como "secuencia de vocales y consonantes" y "tipografía" [43] ; como la escritura que aparece en la puerta de vidrio de la tienda del Sr. Coriandoli, impresa al revés como se vería desde adentro; la escalera del Viejo de la Montaña Errante, construida con letras que forman oraciones, advertencias, invitaciones; las iniciales dejadas en una duna en el Desierto Coloreado de Bastiano, como evidencia de su paso para cualquiera que lea el pasaje de La historia interminable en el que realiza esa acción; o el juego de Azar en la Ciudad de los Emperadores, que consiste en lanzar un gran número de dados sobre cuyas caras se dibujan las letras del abecedario, el objetivo del juego es conseguir, al azar, palabras graciosas o significativas, o incluso historias completas. Las cartas escritas, por lo tanto, representan uno de los puntos de partida para construir una historia [21] .

Entre finito e infinito

Dado que el Reino de Fantasìa no tiene límites ni en el espacio ni en el tiempo, su historia nunca termina [21] [28] . Sin embargo, las historias individuales de sus personajes, sus lugares, sus objetos, deben ser concluidas para que el orden de Fantàsia no se desquicie. Por eso, al final del libro, las Aguas de la Vida le preguntan a Bastiano si ha terminado todas sus historias antes de dejarlo pasar [31] .

En Fantàsia, si una historia ha comenzado, también debe tener un desarrollo y un final. Sin embargo, este no es el final que necesariamente debe tener un libro, sino el ciclo regular de la vida fantástica y real [44] . Se crea así un círculo sin fin, donde una historia contiene otra y otra más, y donde los oyentes de la primera no son más que los protagonistas de una segunda. Pero La historia interminable es también una " red de relaciones intertextuales " [31] , un hipertexto ante litteram que se extiende, se ramifica en todas direcciones sin límites. Cualquiera puede continuarlo, imaginar una historia anterior o posterior de cualquier personaje, incluso a través de corolarios o spin-offs ; las seis novelas encargadas por Droemer Knaur entre 2003 y 2004 para la serie Die Legenden von Phantasien (lit. "Las leyendas de Fantàsia") [3] [45] dan testimonio de ello . Ende a menudo se refiere a los libros no escritos con una fórmula fija: "Pero esta es otra historia, y habrá que contarla en otro momento". Es el punto de partida para la invención de los relatos secundarios, dejados en suspenso por Ende para dar rienda suelta a la imaginación de los lectores y revivir cada vez a las criaturas de Fantàsia. En cierto sentido es un antídoto contra la Nada que amenaza a los hombres más allá de la ficción literaria [28] .

Interpretación de Ende

Cuando se le pidió que diera una interpretación a La historia interminable, Ende no respondió, afirmando que su obra no existe para transmitir un mensaje, pero que cualquier comentario sobre ella es correcto. La única pista revelada por el autor es:

( DE )

«Das ist nämlich die Geschichte eines Jungen, der seine Innenwelt, also seine mythische Welt, verliert in dieser einen Nacht der Krise, einer Lebenskrise [...], und er muss hineinspringen in dieses Nichts, das müssen wir Europäer nämlich auch tun. Es ist uns gelungen, alle Werte aufzulösen, und nun müssen wir hineinspringen, und nur, indem wir den Mut haben, dort hineinzuspringen in dieses Nichts, können wir die eigensten, innersten schöpferischen Kräfte wieder erwecken und ein neueswhantás , aufbauen.

( ES )

“Es en realidad la historia de un joven que en esta noche de crisis, de crisis existencial, pierde su mundo interior, por lo tanto su mundo mítico […], y tiene que saltar a esa Nada, del mismo modo que nosotros tenemos que hacerlo nosotros los europeos también. Hemos conseguido perder todos los valores y ahora tenemos que saltar hacia dentro, y solo si tenemos el coraje de saltar en ella, en esta nada, podremos despertar las fuerzas creativas más personales e internas y construir una nueva Fantàsia, esa es, un nuevo mundo de valores.”

( Michael Ende [46] )

Crítica

La crítica alemana de la época de la Guerra Fría recibió con desgana y escepticismo las ideas expuestas por Ende en su novela. En ese momento, la literatura tenía que ser ante todo realista y políticamente comprometida, por lo que no había lugar para viajar al Reino de Fantàsia. Los representantes socialmente activos de la generación de 1968 criticaron, por tanto, a Ende, acusándolo de escapismo , falta de realismo y rasgos excesivamente ingenuos [6] [47] . El erudito Hermann Bausinger utilizó la expresión " efecto placebo " en relación con la obra de Ende, en la medida en que los jóvenes lectores asustados por el futuro y en busca de una evasión de la realidad encontraron en la novela una respuesta a su necesidad de positividad y recibieron respuestas y soluciones que fueron no contenida en el propio texto [47] [48] .

Sin embargo, el mensaje contenido en The Neverending Story era diametralmente opuesto: no un escape al mundo de la fantasía en el que vivir felizmente, sino una invitación a considerar la fantasía como un medio para lidiar con los problemas del mundo real [6] . Ende se cansó de tener que justificarse repetidamente ante los ojos de los críticos por su elección de tratar lo fantástico y calificó de "asfixiante" el largo debate sobre el escapismo. Pero lo que más le impactó fue el hecho de que sus méritos artísticos y creativos no fueran reconocidos, degradándolo a un mero "narrador de la nación" [6] [47] . Ende decidió así ignorar las críticas y disfrutar del éxito con sus lectores:

( DE )

«Seit ich phantastische Geschichten geschrieben habe, también seit dem ersten Erscheinen der Jim-Knopf-Bücher, gab es immer irgendwelche Schulmeister, die mir 'mangelnden Realismus' zum Vorwurf machten. Es gab sogar manchmal Bücher wie etwa Schlachtet die blauen Elefanten oder Das Böse kommt aus Kinderbüchern , in denen man mich zum Repräsentanten all dessen macht, was abzulehnen sei. Sie glauben, dass das heute bei mir anders, ¿eres tú? Vor kurzem erst erschien in der Zeitschrift Konkret ein Artikel von Erich Kuby, in welchem ​​​​er mich des Faschismus bezichtigt und geradezu einen neuen Rosenberg in mir sieht. Wenn ich mich auf all diese Auseinandersetzungen einlassen wollte, dann würde ich meines Lebens nicht mehr froh werden und schon gar nicht mehr zum Arbeiten kommen.

( ES )

“Desde que comencé a escribir cuentos fantásticos, luego desde la publicación de los libros de Jim Bottone , siempre hubo algunos profesores dispuestos a criticar mi 'falta de realismo'. Incluso hubo libros, como Schlachtet die blauen Elefanten o Das Böse kommt aus Kinderbüchern , en los que se me tomaba como representante de todo lo que había que evitar. ¿Crees que hoy es diferente? Recientemente salió un artículo de Erich Kuby en la revista Konkret en el que me asocia con el fascismo y afirma verme como un nuevo Rosenberg . Si me involucrara en todas estas discusiones, ya no podría ser feliz en mi vida y ya ni siquiera tendría tiempo para trabajar ".

( Michael Ende en una carta a un lector fechada el 25 de julio de 1982 tomada del testamento del autor )

Tan cerca de su lanzamiento, The Neverending Story fue descartada como literatura infantil y los pocos adultos que incluso la leyeron, lo hicieron de una manera apagada y casi avergonzados de ello. El propio Ende comentó que si su novela "hubiera aparecido diez años antes, nadie se habría interesado por ella" [49] . En cambio en los años ochenta el cambio de sensibilidad llevó a una nueva generación de lectores a interesarse repentinamente por el libro y sus temas románticos y fabulosos [48] [49] , tanto que ya en 1980 Der Spiegel lo definió como un probable libro de culto [ 10] y unos años más tarde se convertiría en el mayor éxito de la historia reciente de la literatura alemana [50] , siendo traducida a más de 40 idiomas y vendiendo más de 10 millones de ejemplares en todo el mundo [2] [3] .

Der Spiegel asoció el viaje al Reino de Fantàsia de The Neverending Story , pensado como un escape de las ilusiones y mentiras del mundo real, a las obras de fantasía de JRR Tolkien , especificando sin embargo que el primero adquiere un valor más pedagógico . En lugar de refugiarse en un escapismo fácil, de hecho, Ende sugiere a sus lectores "aceptar la fantasía y la poesía, pero relacionar sus deseos y sueños con su vida cotidiana", como lo demuestran las constantes referencias de Atreiu y Fuchur a Bastiano para volver a su mundo para traer el equilibrio entre los dos reinos [10] . Si bien notó en ocasiones una excesiva sencillez, la redacción de la revista juzgó la narración como "fluida y fácilmente utilizable", enriquecida por una "atmósfera romántica" y una "fantasía sobrecogedora" [10] . En cambio, Die Zeit la juzgó una novela filosófica llena de significados y difícil de interpretar, disfrutada por la trama cautivadora, la riqueza de imágenes y la representación lograda de un mundo imaginario cuidadosamente pensado [49] . El Corriere della Sera destacó la presencia de numerosas referencias y citas culturales que hacen que la lectura sea más adecuada para un público maduro que para uno juvenil que se detendría en una lectura superficial de la obra [9] .

Transposiciones

Cine y televisión

Solo un año después de la publicación del libro, el productor Bernd Eichinger obtuvo los derechos para hacer una película de Ende. Sin embargo, como el guión del director Wolfgang Petersen se distanció del material original, el escritor se convenció de que permitir la adaptación cinematográfica no era una buena idea y se reservó el derecho de retirar su nombre de la película [5] . En 1984 se estrenó La historia interminable , una transposición de la primera parte de la novela -correspondiente al viaje de Atreiu- que, con un presupuesto de 25 millones de dólares , se convirtió en su momento en la película más cara producida fuera de Estados Unidos y la Unión Soviética . Unión [51 ] . A pesar del éxito de público y crítica, Ende se horrorizó con el producto final y lo llamó un "melodrama gigantesco de kitsch , comercialización, marionetas y plástico" [5] [52] .

A la primera película le siguieron dos producciones estadounidenses: The Neverending Story 2 (1990), dirigida por George Trumbull Miller y basada libremente en la segunda parte de la novela, y The Neverending Story 3 (1994), con el director Peter MacDonald , que en cambio presenta una historia original y solo tiene unos pocos personajes en común con el libro. Finalmente, en 2003 se estrenó en DVD y exclusivamente en alemán la película Die unendliche Geschichte 4 - Der Kampf um Phantasien [53] .

En 2009, circuló la noticia de que Warner Bros. , The Kennedy/Marshall Company y Appian Way estaban en conversaciones para hacer una nueva adaptación cinematográfica de The Neverending Story , que exploraría "los detalles más matizados de la novela Ende que se habían omitido en la película original y dos secuelas[54] . En 2011, sin embargo, la productora Kathleen Kennedy afirmó que los problemas para adquirir los derechos indicaban que la película "no está destinada a cumplirse" [55] .

En 1995 se realizó una serie de televisión de dibujos animados franco- alemana- canadiense de 26 episodios titulada The Neverending Story [56] . Tales from the Neverending Story , una serie de televisión de 13 episodios recopilada en una temporada y basada libremente en The Neverending Story, fue producida por la empresa canadiense Muse Entertainment y se emitió en Norteamérica a partir de octubre de 2001 [57] .

Radio y audiolibros

En 1980 el Fonograma produjo un radioteatro de unas tres horas que se mantiene muy fiel a la novela de Ende, salvo que se resuma por problemas de espacio en cinta de casete . La adaptación fue dirigida por Anke Beckert, la música fue compuesta por Frank Duval , mientras que Harald Leipnitz fue elegido como narrador . La obra fue publicada por Karusell en tres casetes y posteriormente en tres CD de unos 55 minutos de duración con los subtítulos Die große Suche ("La gran investigación"), Das Zeichen der Kindlichen Kaiserin ("El símbolo de la Infanta Emperatriz"), Die Reise zum Elfenbeinturm ("El viaje a la torre de marfil") [58] . Una nueva versión de seis partes fue transmitida del 7 de noviembre al 12 de diciembre de 2014 por Westdeutscher Rundfunk Köln [59] y luego lanzada en CD por Hörbuch Hamburg [60] .

En 2007, el sello Der Audio Verlag lanzó Die unendliche Geschichte como audiolibro . La obra, con una duración de 655 minutos y recopilada en nueve CD, fue leída por Rufus Beck . Incluso esta adaptación no está completa, incluso si se compara con la obra de radio hay solo algunas escenas y no secuencias completas [61] . Una versión íntegra de la novela fue publicada como audiolibro por Hörbuch Hamburg el 22 de febrero de 2013, con Gert Heidenreich como narrador [62] .

Teatro

En 1999 se representó en Magdeburg el ballet Die unendliche Geschichte von der Zerstörung und Rettung des Landes Phantasien con música de Siegfried Matthus y dirección de Irene Schneider [63] . El propio compositor Siegfried Matthus se había asegurado los derechos de Ende para una adaptación operística de la novela, que se estrenó el 10 de abril de 2004 en Trier y Weimar [64] [65] .

La cueva-teatro Baumannshöhle en el municipio de Oberharz am Brocken ha acogido una representación teatral de La historia interminable [66] [67] desde el 26 de noviembre de 2005 . El primer espectáculo al aire libre tuvo lugar el 9 de julio de 2011 en Korbach [68] .

Legenden von Phantasien

Dada la gran popularidad de La historia interminable , la editorial Droemer Knaur encargó a destacados autores alemanes una serie de novelas derivadas ambientadas en el Reino de Fantàsia. Los libros fueron recopilados a partir de 2003 en la serie Legenden von Phantasien ; inicialmente planeada como una serie de doce volúmenes, la serie se cerró en 2004 tras la publicación del sexto número [69] . Los libros de la serie son [2] :

Juegos y videojuegos

En 1985, la casa de software inglesa Ocean Software desarrolló The Neverending Story , una aventura de texto para sistemas de 8 bits , basada en particular en la película. En 1990 le tocó el turno a The Neverending Story II , un videojuego de aventuras y plataformas publicado por Linel Trading para Commodore 64 , Amiga y Atari ST , basado en la segunda película. En 1991 se lanzó una versión para MS-DOS [70] . Auryn Quest es un videojuego para Windows desarrollado por la empresa alemana Attaction y publicado por DTP Entertainment, ak tronic y DreamCatcher Interactive en 2002. En la plataforma el jugador interpreta el papel de Atreiu viajando por Fantàsia en busca de la desaparecida Auryn, mientras que el Nada vuelve a amenazar el reino de las hadas [71] [72] .

Un juego de mesa llamado Die unendliche Geschichte - Das phantastische Erlebnisspiel fue desarrollado por Klaus Hollitzka y publicado en 1987 por Amigo Spiele [73] .

Cómics

La obra fue parodiada por el cómic Donald Duck en: "La storia (in) finita" , escrita por Caterina Mognato, ilustrada por Giuseppe Dalla Santa y publicada por primera vez en dos partes el 29 de diciembre de 1991 en la edición de 1883 de Mickey Mouse . . En él el papel de Bastiano está cubierto por el Pato Donald , Atreiu de Mickey Mouse , Fuchur de Dumbo , la Infanta Emperatriz de Daisy Duck y Auryn del Número Uno de Scrooge Scrooge [74] , además hay muchos otros personajes del universo Disney y los clásicos producidos hasta entonces.

Notas

  1. ^ a b c ( DE ) Marcus Schnöbel, Erzählung und Märchen. Untersuchung zu Michael Endes "Die unendliche Geschichte" ( PDF ), Universidad de Gießen , 15 de diciembre de 1995. Consultado el 10 de febrero de 2015 (archivado desde el original el 10 de julio de 2007) .
  2. ^ a b c d e f g h i j ( DE ) Thomas Abbenhaus, Die unendliche Geschichte - zum 30. Geburtstag von Michael Endes Fantasy (Welt) Bestseller , en zauberspiegel-online.de . Consultado el 8 de enero de 2014 .
  3. ^ a b c d e f ( EN ) Sandra L. Beckett, Crossover Fiction: Global and Historical Perspectives , Nueva York, Routledge, 2008, págs. 108-109, ISBN  978-1-135-86130-8 .
  4. ^ a b c Hocke, Kraft 1997 , págs. 110-111 .
  5. ^ a b c ( DE ) Die unendliche Geschichte , en phantastische-gesellschaft.de . Consultado el 8 de enero de 2014 .
  6. ^ a b c d e f g h Hocke, Hocke 2009 .
  7. ^ ( DE ) Preisträger , en buxtehuder-bulle.de . Consultado el 14 de enero de 2014 (archivado desde el original el 17 de julio de 2014) .
  8. ^ ( DE ) Auszeichnungen Michael Ende , en thienemann-esslinger.de , Thienemann-Esslinger Verlag. Consultado el 14 de enero de 2014 (archivado desde el original el 8 de diciembre de 2014) .
  9. ^ a b Giulio Nascimbeni, Ende, el señor de los encantamientos , en archiviostorico.corriere.it , Corriere della Sera , 13 de junio de 1996. URL consultada el 19 de enero de 2015 (archivado desde el original el 10 de febrero de 2015) .
  10. ^ a b c d e f g ( DE ) Wolf Donner, Krankes Mondenkind , en Der Spiegel , n. 26, 23 de junio de 1980, págs. 188-190.
  11. ^ ( DE ) Christian von Wernsdorff, Bilder gegen das Nichts: zur Wiederkehr der Romantik bei Michael Ende und Peter Handke , Schampel und Kleine, 1983, p. 94, ISBN  3-923996-01-2 .
  12. ^ Final de 1994 , pág. 266 .
  13. ^ ( DE ) Rainald Goetz, Phantasie kreist die Wirklichkeit ein. Michael Endes großer, neuer Märchenroman , b. 234, Süddeutsche Zeitung , 10 de octubre de 1979, pág. XIII.
  14. ^ ( DE ) Wilfried Kuckartz, Phantasie kreist die Wirklichkeit ein. Michael Endes großer, neuer Märchenroman , Verlag Die Blaue Eule, 1984, ISBN  3-924368-13-9 .
  15. ^ ( DE ) Gudrun Kratz-Norbisrath, ¡Ach! muere Sinnlichkeit! Oder: Das Seifenblasen-Syndrom , no. 242, Westdeutsche Allgemeine Zeitung , 16 de octubre de 1981.
  16. ^ ( DE ) Andreas von Prondczynsky, Die unendliche Sehnsucht nach sich selbst: auf den Spuren eines neuen Mythos: Versuch über eine "Unendliche Geschichte" , dipa-Verlag, 1983, p. 13, ISBN  3-7638-0116-2 .
  17. ^ ( DE ) Franz Kreuzer y Michael Ende , Zeit-Zauber: unser Jahrhundert denkt über das Geheimnis der Uhren nach , editado por Bernulf Kanitscheider, Deuticke, 1984, ISBN  3-7005-4518-5 .
  18. ^ Carta de Hansjörg Weitbrecht a Roswitha Quadflieg del 21 de febrero de 1980.
  19. ^ Roberto Chiavini y Gian Filippo Pizzo, Diccionario de personajes fantásticos , Roma, Gremese, 1996, p. 11, ISBN  88-7742-047-2 .
  20. ^ a b c Annunziata Marciano, Andersen, Verne y Barrie: una lectura pedagógica , Milán, FrancoAngeli, 2006, pp. 35-37, ISBN  88-464-7904-1 .
  21. ^ a b c d e f g h i ( EN ) Kath Filmer-Davies, Skepticism and Hope in Twentieth Century Fantasy Literature , Popular Press, 1992, págs. 79-84, ISBN  0-87972-554-0 .
  22. ^ ( DE ) Dieter Wunderlich, Michael Ende: Die unendliche Geschichte , en dieterwunderlich.de . Consultado el 10 de enero de 2015 .
  23. ^ Final de 1994 , pág. 184 .
  24. ^ Final de 1994 , pág. 196 .
  25. ^ Final de 1994 , pág. 58 .
  26. ^ Final de 1994 , pág. 180 .
  27. ^ a b Ende 1994 , pág. 181 .
  28. ^ a b c d y Marisa Forcina, Temas: cuerpo, política, filosofía: caminos en la diferencia , Milán, FrancoAngeli, 2000, pp. 80-82, ISBN  88-464-1927-8 .
  29. La Historia Interminable , Capítulo VII La Voz del Silencio .
  30. ^ La historia sin fin , Capítulo XVIII El Acharai .
  31. ^ a b c d e f g ( EN ) James Holt McGavran, Literature and the Child: Romantic Continuations, Postmodern Contestations , Iowa University Press, 1998, págs. 15, 94-97, ISBN  1-58729-291-2 .
  32. ^ a b c ( EN ) David R. Loy y Linda Goodhew, El Dharma de dragones y demonios: temas budistas en la fantasía moderna , Somerville, Wisdom Publications, 2004, págs. 49-51 , ISBN 0-86171-476-8 . 
  33. ^ Sandro Panizza, Por un psicoanálisis bipersonal , Milán, FrancoAngeli, 2006, p. 37, ISBN  88-464-7160-1 .
  34. ^ Donald Haase ( eds ), La enciclopedia de cuentos populares y cuentos de hadas de Greenwood: AF , Greenwood Press, 2008, págs. 294-295, 676-677, ISBN  978-0-313-33442-9 .
  35. ^ a b La historia interminable , Capítulo I Fantasía en peligro .
  36. ^ a b c d e f La historia interminable , capítulo XXIII La ciudad de los emperadores .
  37. La historia interminable , capítulo XV Graogramàn, la Muerte Multicolor .
  38. ^ Giovanni Arledler, Viviendo la belleza que salva , Milán, Edizioni Paoline, 2002, pp. 30-32, ISBN  88-315-2381-3 .
  39. ^ a b La Historia Interminable , Capítulo VI Las Tres Puertas Mágicas .
  40. ^ a b La historia interminable , capítulo XXIV Donna Aiuola .
  41. ^ a b La historia interminable , Capítulo XIII Perelun, el Bosque de la Noche .
  42. ^ a b Margery Hourihan, Deconstrucción del héroe: teoría literaria y literatura infantil , Londres, Routledge, 2005, p. 164, ISBN 1-134-76177-5 . 
  43. ^ Edward A. Levenston, Las cosas de la literatura: aspectos físicos de los textos y su relación con el significado literario , Albany, Universidad Estatal de Nueva York, 1992, págs. 100-102, ISBN 0-7914-0889-2 . 
  44. ^ Franco Manni, Introducción a Tolkien , Milán, Simonelli, 2002, p. 174, ISBN  88-86792-39-5 .
  45. ^ ( DE ) Die Legenden von Phantásien-Aufstellung , en fictionfantasy.de . Consultado el 14 de enero de 2014 (archivado desde el original el 31 de diciembre de 2013) .
  46. ^ Hocke, Kraft 1997 , pág. 62 .
  47. ^ a b c Hocke, Neumahr 2007 .
  48. ^ a b ( DE ) Achim Aurnhammer, Killy Literaturlexikon , vol. 3, Walter de Gruyter, 2008, págs. 266-268, ISBN  978-3-11-020935-8 .
  49. ^ a b c ( DE ) Ulrich Greiner, Ende und kein Ende , en Die Zeit , n. 15, 6 de abril de 1984.
  50. ^ ( DE ) Das Millionen-Märchen ohne Ende , en Der Spiegel , n. 14, 2 de abril de 1984.
  51. ^ Reseña: 'The Neverending Story' , en variety.com , Variety , 31 de diciembre de 1983. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  52. ^ Hocke, Kraft 1997 , pág. 122 .
  53. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte 4 - Der Kampf um Phantasien (DVD) , en cinefacts.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  54. ^ Emily Phillips, NeverEnding Story Never Ended After All , empireonline.com , Empire , 26 de febrero de 2009. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  55. ^ Scott Collura, About that NeverEnding Story Remake... , en ign.com , IGN , 16 de diciembre de 2011. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  56. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte , en fernsehserien.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  57. ^ Cuentos de la historia interminable , en muse.ca , Muse Entertainment. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  58. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte 1-3 , en hoerspiel-box.de . Consultado el 20 de enero de 2015 (archivado desde el original el 24 de septiembre de 2015) .
  59. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte von Michael Ende-Ein WDR Hörspiel , en reportage.wdr.de , Westdeutscher Rundfunk Köln . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  60. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte - Das Hörspiel , en hoerbuch-hamburg.de , Hörbuch Hamburg. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  61. ^ ( DE ) Michael Ende - Die Unendliche Geschichte - 9-CD , en musik-sammler.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  62. ^ ( DE ) Hörbuch: Michael Ende - Die unendliche Geschichte - , en hoerbuch-hamburg.de , Hörbuch Hamburg. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  63. ^ ( DE ) Herbert Henning, Menschenglück und Phantasie , en uni-magdeburg.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  64. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte , en omm.de , Online Musik Magazin. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  65. ^ ( DE ) Ulf Mauder y Antje Lauschner, "Die Unendliche Geschichte" als Oper , abendblatt.de , Hamburger Abendblatt, 13 de abril de 2004. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  66. ^ ( DE ) Höhlenfestspiele-Baumannshöhle Rübeland-Veranstaltungen im Jahr 2005 , en harzlife.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  67. ^ ( DE ) Höhlenfestspiele-Baumannshöhle Rübeland-Veranstaltungen im Jahr 2006 , en harzlife.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  68. ^ ( DE ) Phantasievolles Theatre: Premiere der unendlichen Geschichte in Korbach , en hna.de , Hessische / Niedersächsische Allgemeine, 9 de julio de 2011. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  69. ^ ( DE ) Roman Hocke , en phantastische-gesellschaft.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  70. ^ Historia interminable II, The: The Arcade Game , en thelegacy.de . Consultado el 20 de enero de 2015 (archivado desde el original el 10 de febrero de 2015) .
  71. ^ ( DE ) Martin Schnelle, Beendet: Die (doch nicht) "Unendliche Geschichte" , en Spiegel.de , Der Spiegel , 28 de marzo de 2002. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  72. ^ Trey Walker, DreamCatcher recoge Auryn Quest , gamespot.com , Gamespot , 14 de febrero de 2002. Consultado el 20 de enero de 2015 .
  73. ^ ( DE ) Die unendliche Geschichte - Das phantastische Erlebnisspiel , en schmitt-spiele.de . Consultado el 20 de enero de 2015 .
  74. ^ Pato Donald en: "La (in) historia terminada" , en coa.inducks.org , INDUCKS . Consultado el 20 de enero de 2015 .

Bibliografía

Ediciones italianas

Textos e ideas

Otros proyectos

Enlaces externos