El Conde de Montecristo (serie animada)
El conde de monte cristo |
---|
巌窟王 ( Gankutsuō ) |
---|
Imagen tomada del tema de cierre.
|
Género | acción , aventura , dramático , sentimental , fantástico
|
---|
Serie de televisión de anime |
---|
Dirección | mahiro maeda
|
---|
Tema | Alejandro Dumas (novela) , Natsuko Takahashi , Tomohiro Yamashita
|
---|
Guión | Natsuko Takahashi , Tomohiro Yamashita , Michio Fukuda (ep.4)
|
---|
Carbonizarse. diseño | Hidenori Matsubara , Mahiro Maeda
|
---|
Dirección Artística | Tú Sasaki , Yusuke Takeda
|
---|
Música | Jean Jacques Burnel , Koji Kasamatsu , Reiji Kitazato
|
---|
Estudiar | gonzo
|
---|
Red | TV Asahi , Animax
|
---|
1er televisor | 5 de octubre de 2004 - 29 de marzo de 2005
|
---|
Episodios | 24 (completo)
|
---|
Duración ep. | 24 minutos
|
---|
Es red . | MTV (solo ep. 1 durante Anime Week 2006) , Man-ga
|
---|
Episodios . | 24 (completo)
|
---|
Lo dialoga . | Vittoria Ponticelli
|
---|
El Conde de Montecristo (巌窟 王 Gankutsu-ō ?, Lit. "El gobernante de la cueva") es un anime basado en el apéndice de la novela francesa escrita por el padre de Alexandre Dumas , El Conde de Montecristo . La serie fue serializada en 24 episodios producidos por el estudio Gonzo , dirigido por Mahiro Maeda , los cuales fueron transmitidos en Japón y varias partes de Asia y Sudamérica . Además, Kōdansha también ha publicado una adaptación a manga desde mayo de 2005.
En Italia , el anime fue distribuido por Yamato Video en 6 DVD [1] con el título "El conde de Montecristo" , aunque, con motivo del especial "AnimeWeek" de 2006, el primer episodio MTVfue transmitido por subtítulos en italiano . Se transmitió a partir del 1 de julio de 2010 en Sky's Manga , canal 149 (desde 2018 133).
Configuración
A diferencia de la novela original de Dumas, que está ambientada en el siglo XIX , esta versión animada tiene lugar en el futuro lejano del año 5053 e incorpora elementos de ciencia ficción , como extraterrestres y viajes interplanetarios.
A pesar de ello, se conservan muchos de los elementos originales, en particular en lo que se refiere a la organización social en clases, típica de la Francia de la época, con especial atención a la alta y rica nobleza. He aquí entonces que el carnaval de Roma tiene lugar en la luna , donde, sin embargo, te mueves con carruajes y los disfraces son idénticos a los tradicionalmente asociados con el evento italiano: la ropa en particular, a lo largo de la serie, se toma de igual a igual. pie de la del '800 con algunas adiciones de épocas más recientes.
También es característica la residencia del Conde en París : al entrar en una villa normal del siglo XIX, en el interior hay una plataforma que en realidad es un ascensor desde el que se puede descender a una cueva muy profunda y tan ancha que la bóveda parece un cielo que invita a los invitados. apreciar como un efecto especial .
Para coronar esta dicotomía pasado-futuro y aumentar el "sentido del '800", cada episodio comienza con un breve resumen en francés .
Trama
La trama refleja a grandes rasgos la de la famosa novela, es decir, asistimos a la venganza del protagonista que se hace llamar el Conde de Montecristo . El hombre años antes había sido víctima de un plan tramado por tres personas a las que consideraba amigos, Morcerf, Danglars y Villefort, para robarle el tiempo a la novia Mercédès y sentenciarlo a cadena perpetua en la prisión llamada Chateau d'If .
El hombre después de tantos años de encarcelamiento al borde de la muerte y la locura hace un pacto, no con el abad Faria como en la novela original, sino con el demonio Gankutsuou : permite que el demonio tome posesión de su cuerpo a cambio de la posibilidad de obtener una terrible venganza. Escapa y entra en posesión de una inmensa fortuna que no puede ser humanamente calculada; durante su viaje por el espacio en busca de aliados válidos encuentra entre otros a Haydée, una joven princesa que alimenta su propio odio hacia Morcerf, culpable de haber traicionado y hecho matar a su padre y de haberla reducido a la esclavitud.
En este punto el Conde de Montecristo decide llevar a cabo una venganza casi teatral donde involucra al hijo de su archienemigo haciéndole encariñarse con él. En realidad, el conde no muestra piedad con el niño ni con los demás miembros de la familia, ni siquiera con su antigua amante Mercédès de Morcerf.
Personajes
Montecristo
Conde de Montecristo (
Edmond Dantès )
(モンテ・クリスト 伯爵 Monte Kurisuto Hakushaku ? )
El protagonista de la historia, es un misterioso noble que vive en el lujo y es conocido por todos bajo el nombre de Conde de Montecristo . Tiene un profundo deseo de venganza y para conseguirlo se acerca y se hace amigo de Albert de Morcerf en la luna. Su verdadera identidad es la de Edmond Dantès, un marinero que trabajaba para el armador Morrel y que fue encarcelado bajo falsas acusaciones en el Chateau d'If . Allí conoció al
demonio Gankutsuou (conocido como El Rey de la Cueva en la adaptación inglesa de
Animax ) a quien permitió que lo poseyera a cambio de la fuerza y los medios para poder perpetrar su propia venganza. Debido a esta posesión, su cuerpo como Conde posee una apariencia cristalina perenne que deja entrever sus huesos y órganos internos, mientras que su mente se vuelve cada vez más manipulada por el demonio. Expresado por Jouji Nakata (japonés),
Raffaele Farina (italiano).
Haydée (エデ Ede ? )
Una belleza delicada, habilidosa arpista y amiga de Edmond. Una ex princesa del planeta de Janina , fue vendida como esclava cuando su padre fue traicionado y asesinado por un aliado político. Más tarde, Haydée fue salvada por el Conde y fuertes sentimientos la unen a él. Ella espera salvarlo del deseo de venganza que consume su vida. Expresado por
Akiko Yajima (japonés),
Elisabetta Spinelli (italiano).
Giovanni Bertuccio
(ベ ル ッ チ オ Berucchio ? )
Bertuccio es uno de los brazos derechos del Conde , del que también es
guardaespaldas . Expresado por Kouji Ishii (japonés),
Alessandro Maria D'Errico (italiano).
Baptistin
(バ テ ィ ス タ ン Batisutan ? )
Baptistin es el otro brazo derecho del Conde con quien entrena ocasionalmente, siendo un hábil
esgrimista . Expresado por
Nobuo Nobita (japonés),
Gianluca Iacono (italiano).
Ali
(ア リ Ari ? )
Ali es el sirviente alienígena y mudo del Conde . Está dotado de
poderes extrasensoriales como la
telequinesis y la capacidad de controlar animales. En una ocasión se encuentra salvando la vida del Conde.
Peppo (ペッポ Beppo ? )
Es un
travesti que por orden del bandolero Vampa seduce y secuestra a Albert de Morcerf durante el Carnaval en la Luna. Posteriormente fue contratado como sirviente en la casa parisina de los Morcerf. Enamorado en secreto de Albert, en realidad tiene la tarea de velar por él e informar de sus movimientos al Conde. Al final de la historia, en lugar de volver a la pandilla de su antiguo jefe Vampa, consigue un trabajo como modelo. Expresado por
Mai Nakahara (japonés),
Patrizia Mottola (italiano).
Marqués Andrea Cavalcanti (ア ン ド レ ア ・ カ ヴ ァ ル カ ン テ ィ (侯爵) Andorea Kavarukanti (Kōshaku) ? )
Cavalcanti es un criminal italiano conocido por el Conde, quien lo salva de la ejecución, le proporciona dinero y lo presenta a la sociedad parisina haciéndolo pasar por un noble. Astuto, vulgar y con inclinaciones perversas, hace alarde de su riqueza para darse a conocer en París. Después de conocer a Jullian Danglars, se convierte en novio de su hija Eugénie en lugar de Albert de Morcerf, pero en la boda es arrestado por un complot tramado por el Conde. En realidad es fruto de la relación entre Gerard Villefort y Victoria Danglars, enterrada viva cuando nació y salvada por un sirviente. Expresado por
Tomokazu Seki (japonés),
Gabriele Calindri (italiano).
Morcerf
General
Fernand de Morcerf (Fernand Mondego)
(モ ル セ ー ル 将軍 / フ ェ ル ナ ン ・ モ ン デ ゴ Morusēru Shōgun / Ferunan Mondego ? )
Esposo de Mercédès y padre de Albert, Fernand es
general del
ejército de París
y principal candidato a las elecciones
presidenciales francesas . Aunque todos lo consideraban un héroe, Fernand fue en realidad culpable de prácticas
poco éticas , incluido el asesinato del rey de Janina y la esclavitud de su esposa e hija, sin mencionar que compró su título nobiliario. . En el pasado, cuando todavía usaba su nombre real, Fernand Mondego, era amigo de Edmond Dantès pero se convirtió en su peor enemigo cuando con falsas acusaciones le robó el amor de Mercédès. Expresado por
Jūrōta Kosugi (japonés),
Ivo De Palma (italiano).
Mercédès de Morcerf (Mercédès Herrera)
(メルセデス Merusedesu ? )
Ex novia de Edmond Dantès, Mercédès se casó con su amigo de la infancia Fernand Mondego después de enterarse de la muerte de Edmond en el Chateau d'If . A pesar de ser una esposa devota y una buena madre, Mercédès todavía tiene sentimientos profundos por Edmond. Ella ha sospechado de la verdadera identidad del Conde y, por lo tanto, le preocupa que haya regresado para destruir su vida familiar. Expresado por
Kikuko Inoue (japonés),
Dania Cericola (italiano).
Vizconde
Albert de Morcerf (ア ル ベ ー ル ・ ド ・ モ ル セ ー ル 子爵 Arubēru Do Morusēru Shishaku ?
Albert, un despreocupado quinceañero y coprotagonista de la historia, conoce al Conde durante unas vacaciones en la colonia lunar Luna. Atraído por la confianza, la excentricidad y el magnetismo del Conde, Albert fue utilizado por él como una herramienta para ingresar a la alta sociedad parisina. su peor defecto es su ingenio, que lo vuelve ciego a las fallas de los demás y sus verdaderas intenciones. A pesar de esto, su pureza de espíritu penetra en los corazones de las personas que lo rodean. Expresado por
Jun Fukuyama (japonés),
Davide Perino (italiano).
Danglars
Barón
Jullian Danglars (ダ ン グ ラ ー ル 男爵 Dangurāru Danshaku ? )
Danglars es el banquero más rico de
Francia y busca la riqueza por encima de todo, a menudo pisoteando los sentimientos de quienes lo rodean para lograr sus objetivos, hasta el punto de considerar el matrimonio entre su hija Eugénie y Andrea Cavalcanti una forma más de enriquecerse y ganar. prestigio. Aprovechando su codicia, el Conde lo convence de abrir una
cuenta otorgándole un crédito ilimitado, de hecho es una de las personas a las que quiere vengarse de haber sido el mismo Danglars quien se insinuó en la mente del otrora amigo Fernand Mondego. el deseo de Mercédès, la entonces pareja de Edmond. Expresado por Shinpachi Tsuji (japonés),
Sergio Romanò (italiano).
Victoria de Danglars
(ビクトリア Bikutoria ? )
Es la esposa de Jullian Danglars, conocida por ser muy directa y decidida a lograr sus objetivos. Ha tenido varios amantes fuera del matrimonio, incluido Lucien Debray, amigo de Albert de Morcerf y Andrea Cavalcanti, sin saber que era su propio hijo. Tiene una culpa secreta: una vieja relación con Gerard di Villefort de la que nació Andrea Cavalcanti, a quien los dos amantes creen erróneamente haber matado.
Eugénie de Danglars (ユ ー ジ ェ ニ ー Yūjenī ? )
Eugénie es amiga de la infancia de Franz d'Epinay y Albert de Morcerf, con quien está comprometida. Inicialmente, parece descontenta con el compromiso (arreglado por sus padres) y, a menudo, actúa con frialdad hacia el prometido, pero con el tiempo se encariña con él hasta que se enamora de él. Sufre por el destino de sus padres, nunca comparte sus elecciones, volviéndose casi rebelde, se siente abandonada por ellos. Ella sabe acerca de los amantes de su madre y esto la molesta, también porque a menudo son niños que ella conoce. Toca el
piano y estudia para convertirte en un pianista profesional. Expresado por
Chie Nakamura (japonés),
Sonia Mazza (italiano).
Villefort
El fiscal general
Gerard de Villefort (ヴ ィ ル フ ォ ー ル 首席 判 事 Virufōru Shuseki Hanji ? )
Gérard es el juez más importante de París y se le considera miembro de la élite de la sociedad. Es conocido por ser riguroso en sus oraciones, lo que resultará contraproducente. A pesar de que lleva a cabo el trabajo judicial con mano de hierro, en realidad es muy pasivo y muy crítico consigo mismo. A pesar de ello, para defender su honor y difamar el trabajo realizado por su odiado padre, Noirtier, condenó a prisión a Edmond aunque fuera inocente. Viudo de su primera esposa durante varios años, se volvió a casar con Héloïse. Tuvo una aventura con la señora Danglars de la que nació un hijo secreto, Andrea Cavalcanti. Expresado por Yousuke Akimoto (japonés),
Antonio Paiola (italiano).
Valentín de Villefort
(ヴァランティーヌ Varantīnu ? )
Valentine, la hija del primer lecho de Gerard de Villefort, es una chica bondadosa y de buen corazón pero de carácter frágil e introvertido y con mala salud. Aunque parece llevarse bien con su padre, está más apegada a su abuelo Noirtier. Está formalmente comprometida con Franz d'Epinay, pero no parece tener ningún sentimiento por él, prefiriendo la compañía de Maximilien Morrel quien, sin embargo, al ser un simple soldado, no le agrada al padre de la niña. Como heredera de la herencia de Villefort, su madrastra Héloïse la odia profundamente, quien intenta envenenarla a lo largo de la serie. Expresado por Junko Miura (japonés),
Benedetta Ponticelli (italiano).
Héloïse de Villefort (エ ロ イ ー ズ Eroīzu ? )
Héloïse es la segunda esposa de Gerard de Villefort y madrastra de Valentine con quien es muy fría ya que heredará todos los bienes de su padre sin dejar nada para su hijo Edouard. Tiene como afición la jardinería que realiza en un invernadero privado y le fascina la
toxicología , hasta el punto de cultivar varias plantas
venenosas . Ella está secretamente enamorada del Conde quien, en sus planes de venganza, le aconsejará envenenar a su odiada hijastra, una artimaña que resultará contraproducente. Expresado por Junko Miura (japonés),
Donatella Fanfani (italiano).
Edouard de Villefort
(エドワール Edowāru ? )
Hijo de Gérard y Héloïse. Es un niño mimado y su madre espera que algún día herede todas las posesiones de Gerard de Villefort. Expresado por Noriko Kitou (japonés),
Jolanda Granato (italiano).
Noirtier de Villefort
(ノ ワ ル テ ィ エ 老 Nowarutie-Rō ? )
Noirtier es el padre de Gerard de Villefort, pero entre ambos existe una relación antagónica. Era un alto funcionario del gobierno francés pero quedó paralítico y mudo a causa de un
derrame cerebral . Es objeto del atento y cariñoso cuidado de su sobrina Valentín y por ello trata de ayudarla en todo lo posible, a pesar de su estado. Expresado por
Gianni Mantesi (italiano).
Otros
Barón
Franz d'Epinay (フ ラ ン ツ ・ デ ピ ネ ー 男爵 Furantsu Depinē Danshaku ? )
Es el mejor amigo de Albert de Morcerf y lo acompañó al Carnaval en la Luna. Es más maduro y previsor que su amigo, a menudo advirtiéndole contra las intenciones del Conde pero siempre sin ser escuchado. Se preocupa mucho por su amigo y dará su vida para salvarlo. Expresado por
Daisuke Hirakawa (japonés),
Massimo Di Benedetto (italiano).
Maximilien Morrel
(マクシミリアン・モレル Makushimirian Moreru ? )
Soldado enamorado de Valentine de Villefort e hijo del armador para el que trabajaba Edmond Dantès. Aunque socialmente torpe, es fuerte, valiente y honesto. Expresado por
Tetsu Inada (japonés),
Luca Semeraro (italiano).
Lucien Debray
(リ ュ シ ア ン ・ ド プ レ ー Ryushian Dopurē ? )
Lucien es amigo de Albert de Morcerf y Franz d'Epinay. Trabaja como secretario en el gobierno francés. Carismático y confiado, es muy afable con las mujeres y no oculta su historia con la Sra. Danglars. A pesar de esto, al tener varias conexiones importantes con miembros del gobierno, es el favorito de Jullian Danglars. Expresado por Jin Domon (japonés),
Luigi Rosa (italiano).
Robert Beauchamp
(ボーシャン Bōshan ? )
Amigo de Albert de Morcerf y de Franz d'Epinay, trabaja como
periodista en un periódico francés. A menudo se le ve en compañía de Lucien Debray.
Raoul de Château-Renaud
(ラウル・ド・シャトー=ルノー(ルノー) Rauru Do Shatō-Runō ? )
Amigo de Albert de Morcerf y Franz d'Epinay, fue soldado durante la guerra anterior en la que fue salvado por Maximilien Morrel, quien más tarde lo presenta al grupo de amigos. Es una persona muy abierta y habladora y amante de los autos antiguos pero con un papel muy marginal en la historia. Expresado por MIKI (japonés),
Renato Novara (italiano).
Luigi Vampa
(ル イ ギ ヴ ァ ン パ Ruigi Vanpa ? )
Es el infame líder de un grupo de bandidos en Luna y el instigador del secuestro de Albert de Morcerf al comienzo de la historia. Expresado por
Gianni Gaude (italiano).
Gaspard Caderousse
(カドルッス Kadorussu ? )
Es un borracho que formó parte de la misma tripulación que Edmond Dantès y Jullian Danglars. Participó indirectamente en el complot para enviar a Edmond al Chateau d'If . Expresado por
Nobuo Tobita (japonés),
Mario Scarabelli (italiano).
Los 7 pecados capitales
Existe una correspondencia entre los enemigos de Edmond Dantés y los siete pecados (o vicios) capitales :
Orgullo
Fernand Mondego (General Fernand de Morcerf). Frustrado con la ambición por la presidencia del país, intenta un golpe de Estado.
Ranura
Mercédès Herrera (Mercédès de Morcerf). Habiendo perdido la esperanza de ver regresar a Edmond Dantès, se desanima y se deja guiar por los demás y por los acontecimientos, quedando en un estado de melancolía.
Avaricia
Barón Jullian Danglars. Codicioso más allá de todas las palabras, lo somete todo a su sed de dinero, hasta el punto de usar a su esposa como moneda de cambio de favores.
Lujuria
Victoria de Danglars. Irónicamente, el último de una serie de amantes, incluidos amigos de su hija, es el autoproclamado marqués Andrea Cavalcanti, su propio hijo que se cree murió al nacer.
Enfado
Fiscal General Gerard de Villefort. Intolerante, despreciado por la población por su intransigencia como juez, que roza el exceso de castigo.
Envidiar
Eloísa de Villefort. Segunda esposa de Gerard de Villefort, trata de deshacerse del resto de la familia para obtener los bienes de la herencia para ella y su hijo, de lo contrario excluidos.
Garganta
Gaspard Caderousse. Su pasión desmesurada por la bebida y la comida lo clava en su vida miserable, a diferencia de los demás conspiradores que, trabajando en la ventaja inicial, se afirman en la sociedad (aunque de manera distorsionada y deshonesta).
Episodios
Ediciones
Doblaje
Abreviaturas
( ES )
"No me verás venir... ¡Hasta que golpee!"
|
( ES )
"¡No me verás venir... hasta que golpee!"
|
( Tema de cierre ) |
Tema principal
Éramos amantes ("Éramos amantes")
Basado en la composición original de Fryderyk Chopin , Studio op. 10 n. 3 (Chopin) (Tristesse/tristeza). La canción está animada en blanco y negro con rasgos casi esquematizados similares a bocetos, tanto que uno tiene la impresión de leer la novela.
tema final
No me verás venir
- Texto y performance de Jean-Jacques Burnel
- Arreglo de Jean-Jacques Burnel y Loule Nicastro.
La animación es el polo opuesto al tema de apertura, pero siempre relacionado con el tipo de música, aquí mucho más rítmica. Asistimos a un cambio de imágenes, rápido y frenético, en el que se destaca la figura del conde.
Tráiler
El tráiler que se suponía lanzaría el anime fue lanzado antes de la finalización del mismo, por lo que aparecen escenas nunca vistas en el anime y algunos personajes se asemejan más a las descripciones de la novela.
Elecciones estilísticas
La innovación y característica de este anime es una técnica de dibujo particular en la que aparecen tramas y diseños en cada vestido que se mueven de forma irregular con respecto a los movimientos del personaje que lleva el vestido.
Además, desde un punto de vista técnico, la serie hace uso de un estilo visual inusual que utiliza texturas computarizadas combinadas con animación digital y fondos a menudo animados en 3D .
Finalmente, la serie está adornada con varios componentes musicales de la música clásica , incluidas varias obras de Tchaikovsky , Lucia di Lammermoor de Donizetti y el Concierto para piano y orquesta núm. 2 de Rachmaninov .
Crítica
El Conde de Montecristo fue galardonado con varios premios oficiales en Norteamérica , con los que fue reconocido como el mejor producto del año. [2] [3]
Notas
- ^ Tarjeta en yamatovideo.com , en yamatovideo.com . Consultado el 17 de julio de 2008 .
- ^ Theron Martin, Theron Martin's Best ( y Worst) of 2006 , animenewsnetwork.com , Anime News Network, 7 de enero de 2007. Consultado el 16 de julio de 2007 .
- ^ Steve Fritz, Centenario de la animación : ¿fue algo para celebrar? Reanimado, Oban & More , en forum.newsarama.com , 21 de diciembre de 2006. Consultado el 16 de julio de 2007 (archivado desde el original el 29 de septiembre de 2007) .
Enlaces externos
- Sitio oficial , en gankutsuou.com .
- ( ES ) El Conde de Montecristo , en Anime News Network .
- ( ES ) El Conde de Montecristo , en MyAnimeList .
- El Conde de Montecristo , en El mundo de los dobladores, AntonioGenna.net.
- ( EN ) El Conde de Montecristo , en Internet Movie Database , IMDb.com.
- ( JA ) Sitio web oficial de Gankutsuō, en gankutsuou.com . Consultado el 9 de septiembre de 2018 (archivado desde el original el 3 de noviembre de 2008) .
- ( JA ) Animax Gankutsuo, en animax.co.jp (archivado desde el original el 25 de agosto de 2006) .
- ( ES ) Ficha sobre el anime El Conde de Montecristo , Anime News Network .
- ( ES ) Animax Asia Est - Sitio sobre el Conde de Montecristo, en animax-asia.com (archivado desde el original el 19 de febrero de 2007) .
- ( ES ) Animax South Asia - Sitio sobre el Conde de Montecristo , en animax-sa.com .
- ( ES ) Sitio web oficial de Geneon para Gankutsuō: El conde de Montecristo, en montecristodvd.com . Consultado el 5 de junio de 2019 (archivado desde el original el 7 de agosto de 2018) .