Gramática alemana

Este artículo trata de la gramática del idioma alemán , centrándose en el alemán estándar .

Pronunciación

El alfabeto alemán consta de 27 letras y se caracteriza por la letra ß y la diéresis en las vocales ä , ö y ü . Cabe señalar que una reforma ortográfica que entró en vigor en 1996 establece que la ß se escribe solo después de una vocal larga o diptongo; después de una vocal corta, siempre se escribirá ss . Vea el siguiente ejemplo: kiss se deletreaba antes Kuß , pero hoy en día se escribe Kuss .

Vocales

Las vocales cortas siempre están abiertas. Las vocales largas y semilargas casi siempre están cerradas. La a alemana es neutra, lo que significa que su pronunciación, ya sea corta o larga, permanece igualmente distante de la o y de la e . Generalmente, sin embargo, la a larga se pronuncia unos grados más abajo que la corta y la semilarga.

Carta Pronunciación aproximada Ejemplo Pronunciar AFI
a 1. en sílaba cerrada tiene un sonido corto como la a en "vatio" b a cken (hornear) / 'bakən / /a/
2. en sílaba abierta tiene un sonido largo como la a en "casualidad" ha ben ( tener) / 'tiene: bən / /a/
a 1. en sílaba cerrada sonido corto y abierto como la e de "serpiente" der L ä rm (ruido) / lɛɐ̯m / / ɛ /
2. en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en una sola consonante tiene un sonido largo y abierto como la e de "ella" g ä ren (fermentar), sp ä t (tarde) / 'gɛ: ʀən /, / ʃpɛ: t / / ɛː /
Y 1. en sílabas cerradas suena como la e corta abierta de "serpiente" d y nn (por qué) / dɛn / / ɛ /
2. en sílaba abierta suena como la e cerrada larga de "beber" l y sen (leer) / 'le: zən / /Y/
3. en los prefijos "be-" y "ge-", en las terminaciones "-en" y "-e" y en la vocal conjuntiva / eufónica "-e-" (por ejemplo, bad y te), nunca acentuada, se tiene un sonido confuso ( scevà ) como en el francés "le" traer y n (traer) / 'bʀiŋən / / ə /
la 1. en sílaba cerrada tiene un sonido corto como la i de "denso", pero un poco más abierta, tendiendo a y cerrada b i s (hasta) / bɪs / / ɪ /
2. seguido de h suena como la i larga de "fin" yo hm (a él/eso) / soy / /la/
es decir como la i larga de "fin" v ie l (mucho) / fi: l / /la/
o 1. en sílaba cerrada tiene el sonido abierto corto de la o de "post" morir P o st (post) / pɔst / / ɔ /
2. en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en consonante tiene el sonido cerrado largo de la o de "solo" r o t (rojo) / ʀo: t / /o/
o 1. la sílaba cerrada tiene un sonido corto y abierto, a medio camino entre la o y la e der Körper (cuerpo) / 'kœɐ̯pɐ / / œ /
2. en sílaba abierta tiene un sonido cerrado largo, a medio camino entre la o y la e st ö ren (perturbar) / 'ʃtø: ʀən / /o/
tu 1. en sílaba cerrada y como segundo elemento del diptongo suena más abierta (con tendencia a o ) que en italiano der H u nd (perro), das Ha u s (casa) / hʊnt /, / haʊ̯s / / ʊ /
2. seguido de "h" que cierra la sílaba, en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en una sola consonante es la u larga de "uno" die K u h (vaca), t u n (hacer) /ku:/, /tu:n/ / uː /
ü 1. en la sílaba cerrada es como la "u" francesa, pero un poco más abierta zur ück (atrás) / ʦu'rʏk / / ʏ /
2. seguido de "h" que cierra la sílaba y en sílaba abierta es como la "u" francesa, larga die M ü he (esfuerzo, esfuerzo), die G ü te (bondad) / 'mi: ə /, /' gy: tə / / yː /
es como en italiano, pero la u es un poco más abierta das Haus (casa) / haʊ̯s / / aʊ /
au se pronuncia "òü" o "òi", con la "o" abierta (es la forma metafonizada de "au") die Häu ser (caso) / 'hɔʏ̯zɐ / (/' hɔɪ̯zɐ /) / ɔʏ /
UE idéntico a "äu" morir Eu le (búho) / 'ʔɔʏ̯lə / (/' ʔɔɪ̯lə /) / ɔʏ /
ei se pronuncia "ai" [1] , pero la i es un poco más abierta que en italiano s ei n (su de él / eso; ser) / zaɪ̯n / /aɪ/
y se pronuncia como si fuera ü , nunca como i der T y p (tipo, hombre, persona) / ty: p / / yː /

Consonantes

Carta Pronunciación aproximada Ejemplo Pronunciar AFI
b 1. al principio y el cuerpo del discurso es como la b del bajo b es (hasta) / bɪs / / b /
2. al final de una palabra y delante de una consonante sorda se expresa en p a b (a partir de) / ʔap / / pags /
C 1. delante de los palatales e , i , ä , ö es como la z de "loco". César (César) / 'ʦɛ: zaɐ̯ / / t /
2. de lo contrario, como la c de perro die Café (bar, cafetería) / ka'fe: / / k /
ch 1. en el grupo "chs" es como la c en dog das Wa chs (cera) / vaks / / k /
2. después de a , o , u es una fricativa gutural sorda ma ch en (hacer) / 'maxən / / X /
3. después de ä , ö , ü , i y e (los palatales) hay una fricativa palatal sorda bre ch en (romper) / 'bʀɛçən / / C /
d 1. como la d de la fecha danke (gracias) / 'daŋkə / / d /
2. al final de una palabra o delante de una consonante sorda se expresa en t das Ra d (rueda; bicicleta) / ʀa: t / / t /
gramo 1. como la g en "carrera" das G como /gas/ / gramo /
2. al final de una palabra o delante de una consonante sorda se expresa en k der Zu g (tren) / ʦu: k / / k /
3. en el sufijo "ig" es fricativa palatina sorda wen ig (pequeño) / he: nɪç / / C /
4. siempre gutural, incluso antes de e e i das Geld (dinero) / gɛlt / / gramo /
h 1. al principio de la palabra y después del prefijo es una aspiración (fricativa glotal sorda) siempre pronunciada das H aus (casa) / haʊ̯s / / h /
2. al final de la sílaba no se aspira sino que se alarga la vocal precedente ( Dehnungs-h ) ne h men (tomar) /'ne: mən/
j es una semiconsonante palatal, como en el italiano " i uta", "a i uto" j a (sí), j emand (alguien) /ja:/,/'je: mant/ / j /
qu se pronuncia como si se escribiera "kw", por lo que en este caso la "u" suena como la "v" italiana die Que elle (fuente) / 'kvɛlə / / k /
r 1. se pronuncia "moscia", como en francés die R uhe (calma) / 'u: ə / / ʁ /
2. al final de la sílaba y en la terminación "-er" se vocaliza ( vokalisches r ), asumiendo aproximadamente el sonido de una "a". Sin embargo, la vocalización de la r no provoca un cambio en el silabeo: de hecho, esta vocal no puede formar una sílaba por sí misma y, por lo tanto, permanece unida a la vocal que la precede. Be r lin (Berlín), der Lehre r (profesor) / bɛɐ̯'li: n /, / 'le: ʀɐ / / ɐ̯ /
3. en las variantes austriaca y suiza / ɐ / no existe y la r se pronuncia normalmente. morir Uh r (reloj) / uːr / / r /
s 1. al principio de una sola palabra y escrito entre dos vocales es como la s sonora de "rosa" s ie (ella), die Ro s e (rosa) / zi: /, / 'ʀo: zə / /z/
2. al final de una palabra, delante de una consonante y doble escrita entre dos vocales es como la s sorda de "piedra" der Flu ss (río), me ss en (medida) / flʊs /, / 'mɛsən / / s /
ß llamado Eszett (esse-zeta) o scharfes s (esse forte), es como la s sorda de "piedra"; se encuentra solo después de vocales largas o diptongos gro ß (grande), hei ß en (llamarse a uno mismo, significar) / gʀo: s /, / 'haɪ̯sən / / s /
sch como el sc de "sci" schön (hermoso) / ʃø: n / / ʃ /
sp al comienzo de una palabra o después del prefijo es como sch alemán seguido de p sp ät (tarde) / ʃpɛ: t / / ʃp /
S t al comienzo de una palabra o después del prefijo es como sch alemán seguido de t die St adt (ciudad) / ʃtat / / ʃt /
tsch es como la dulce c de "hola" deu tsch (alemán) / 'dɔʏ̯tʃ / (/' dɔɪ̯tʃ /) / tʃ /
v 1. como la f de "falso" vol (lleno) / fɔl / / f /
2. en los prestamos conserva el sonido original, que es la v de "vino" das Verb (verbo) / 'vɛɐ̯p / / v /
w como la v en "vino" w o (dónde) /vo:/ / v /
z como la z de "ocio", "loco", nunca suenen como en "cero" z ehn (diez) / ʦe: n / / t /
/ ʔ / cuando una palabra comienza con una vocal, incluso después de un prefijo, la vocal va precedida de una oclusión glotal ; esta consonante no está escrita y está ausente en las variantes suizas. die Eule (búho), beenden (terminar) / 'ʔɔʏ̯lə / (/' ʔɔɪ̯lə /), / bə'ʔɛndən / / ʔ /

Género, número y casos

De manera similar al italiano, las partes variables del discurso (excluyendo los verbos) se caracterizan por un género gramatical (masculino y femenino, más el neutro) y por un número (singular, Singular (m.) O Einzahl (f. ), y plural , Plural (m.) o Mehrzahl (f.)). Además de la presencia del género neutro, existen otras dos diferencias importantes con respecto al italiano en cuanto al género gramatical en la lengua alemana:

Los adjetivos alemanes entre paréntesis son sinónimos; el primero sigue la terminología latina, el segundo es una traducción al alemán, excepto por el neutro (derivado de "die Sache", la cosa ; "neutrum" se compone de "ne uter" y significa ninguno [género] ), de los términos latinos .

Además del género y el número, también se declinan al azar artículos, sustantivos, adjetivos y pronombres ( der Fall , plur. Die Fälle ; der Kasus , plur. Die Kasus ). Hay cuatro casos en alemán:

Los nombres alemanes entre paréntesis son sinónimos; el primero sigue la terminología latina, es el más frecuente y es de género masculino ( der Nominativ; todos llevan el acento en la última sílaba, excepto Dativ que se acentúa en la primera sílaba); el segundo es una creación alemana que combina la flexión del pronombre "wer", quien , y "Fall", caso ; el tercero, también de creación alemana, es una simple numeración de casos.

Verbos que llevan el dativo

Algunos verbos, a diferencia del italiano, quieren el objeto en dativo. Entre las más frecuentes: helfen (ayudar), folgen (seguir), danken (agradecer), verzeihen (perdonar) y algunas expresiones como mir ist kalt/warm (tengo frío/calor).

Acusativo doble

Hay algunos verbos que llevan dos acusativos, uno para el objeto directo y otro para el indirecto. Entre estos: abfragen (preguntar), nennen (llamar a alguien de cierta manera, dar algo...), lehren (enseñar), kosten (coste).

El artículo

Como ya se mencionó, el artículo en alemán es indispensable, pues sólo gracias a él es posible establecer de manera unívoca el género, número y caso del nombre a que se refiere. Además, a veces (al igual que en italiano) el uso de un artículo diferente puede cambiar, además del género gramatical de un nombre, también su significado, como en los siguientes ejemplos:

El alemán tiene tres tipos de artículos: el artículo definido, el artículo indefinido y el artículo negativo. El artículo definido corresponde al italiano y sigue la siguiente declinación:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre der morir da morir
Genitivo des der des der
Dativo dem der dem guarida
Acusativo guarida morir da morir

El artículo indefinido generalmente corresponde al italiano (pero mira el artículo negativo) y al igual que el italiano tiene solo el singular. Su declinación es la siguiente:

Masculino Femenino Neutral
Nombre ein ein e ein
Genitivo ein es ein er ein es
Dativo estoy en ein er estoy en
Acusativo ein es ein e ein

El artículo negativo se forma añadiendo una k al artículo indefinido. Realiza la misma función, pero se utiliza para transformar una oración positiva en negativa. Por ejemplo:

A diferencia del artículo indefinido, el artículo kein tiene el plural:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre clave clave y clave clave y
Genitivo por ejemplo muy bueno por ejemplo muy bueno
Dativo como ellos muy bueno como ellos bueno es
Acusativo bueno es clave y clave clave y

Cuando no se usa el artículo

En general, el artículo no se utiliza en los siguientes casos:

El sustantivo

Los sustantivos alemanes siempre se escriben con mayúscula, tanto los comunes como los propios. Los nombres siguen tres declinaciones: la declinación débil, la declinación mixta y la declinación fuerte, con la última categoría dividida en tres clases. Para entender a qué declinación pertenece cada sustantivo, el vocabulario proporciona, además de la forma nominativa singular, la del genitivo singular y la del nominativo plural. Por ejemplo: Meer < -es, -e > (lo que significa que el nominativo singular es Meer, el genitivo singular Meer es y el nominativo plural Meer e ).

En la lengua actual el dativo singular no tiene terminación, pero los sustantivos masculinos y neutros con genitivo singular -es en algunos textos literarios o muy formales pueden tener la terminación -e como arcaísmo : dem Volk e , dem Kind e , dem Mann e , etc. ... En algunos casos cristalizó, sin embargo, aún hoy se mantiene; por ejemplo, zu Hause ("en casa", estado en el lugar), nach Hause ("en casa", movimiento en el lugar), am Fuße ("al pie", en el sentido geográfico), im Zuge ("en el supuesto"), am Tage ("durante el día", en lenguaje poético).

La declinación débil

Casi todos los nombres femeninos pertenecen a esta categoría, además de algunos nombres masculinos. Los sustantivos masculinos que siguen esta declinación se caracterizan por la terminación -en (o simplemente -n ) en todos los casos singulares y plurales con la excepción del nominativo singular. Los sustantivos femeninos, por otro lado, agregan esta terminación solo al plural. En el vocabulario, por tanto, los sustantivos masculinos de esta declinación irán seguidos de las palabras < -en, -en > (o sólo < -n, -n >), mientras que los sustantivos femeninos de < -, -en > (o sólo < -, - n >).

La declinación fuerte

1ra clase

Los nombres de los tres géneros pertenecen a esta clase, especialmente masculino y neutro. Llevan una -s en genitivo singular (aparte de los femeninos, que nunca se declinan en singular) y una -n en dativo plural. Si, ya en singular, acaban en -en , en plural se mantienen inalterables. Los sustantivos masculinos y femeninos también suavizan la vocal en plural (con el uso de la diéresis ), mientras que los sustantivos neutros permanecen sin cambios. Por ejemplo: der Vater - die Väter (el padre - los padres); das Wasser - die Wasser (agua - aguas).

2da clase

Los nombres de los tres géneros pertenecen a esta clase. Toman -es (o simplemente -s ) en el genitivo singular (excepto los sustantivos femeninos, que nunca se declinan en singular), -en en el dativo plural y -e en todos los demás casos del plural. Mientras que en el plural muchos sustantivos masculinos y todos los sustantivos femeninos endulzan la vocal, los neutros toman solo la -e . Por ejemplo: der Sohn - die Söhne (el hijo - los hijos); die Stadt - die Städte (la ciudad - las ciudades); das Brot - die Brote (el pan - los panes).

3ra clase

Los sustantivos masculinos y neutros pertenecen a esta clase. Todos toman -es (o simplemente -s ) en el genitivo singular y -ern en el dativo plural y -er en todos los demás casos del plural. Los sustantivos masculinos en plural siempre endulzan la vocal cuando esto es posible, mientras que para los neutrales de clase, algunos la suavizan, otros no. Por ejemplo: der Mann - die Männer (hombre - hombres); das Haus - die Häuser (la casa - las casas); das Kind - die Kinder (el niño - los niños).

La declinación mixta

Pocos nombres masculinos y neutrales pertenecen a esta categoría, y ninguno femenino. En singular se comportan como sustantivos fuertes y llevan -es (o simplemente -s ) en el genitivo, mientras que en plural se comportan como sustantivos débiles y llevan -en (o simplemente -n ) para todos los casos (sin suavizar).

Adjetivos y pronombres

El adjetivo

El adjetivo en alemán se declina de manera diferente según esté en posición atributiva (cuando es un atributo de un sustantivo) o predicativa (cuando es el nombre del predicado de un verbo o actúa como adverbio). En este último caso, el adjetivo no se declina en absoluto:

  • Er ist gut = Él es bueno.
  • Es ist gut = Es bueno.
  • Sie ist gut = Ella es buena.
  • Sie sind gut = Son buenos.

Cuando cumple la función de atributo, en cambio, puede seguir tres declinaciones: fuerte, débil o mixta.

La declinación fuerte tiene estas terminaciones (que, cabe señalar, generalmente corresponden a las del artículo definido):

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre -er -Y -ex -Y
Genitivo -es -er -es -er
Dativo -em -er -em -es
Acusativo -es -Y -ex -Y

La declinación débil tiene estas terminaciones:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre -Y -Y -Y -es
Genitivo -es -es -es -es
Dativo -es -es -es -es
Acusativo -es -Y -Y -es

La declinación mixta tiene estas terminaciones:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre -er -Y -ex -es
Genitivo -es -es -es -es
Dativo -es -es -es -es
Acusativo -es -Y -ex -es

La elección de la declinación depende de un juego de articulaciones. El alemán, de hecho, en la secuencia "artículo-adjetivo" no permite la repetición del rasgo fuerte en ambos elementos (entre artículo y sustantivo la repetición es inevitable porque cada uno tiene una sola declinación a seguir), por lo tanto, en el caso de que el artículo tenga el rasgo fuerte, el adjetivo, variable, se adaptará tomando la terminación débil, mientras que tomará el rasgo fuerte en caso de que el primero no tenga terminación o no aparezca en absoluto. Esquemático:

  • El adjetivo sigue a la declinación débil cuando va precedido de un elemento que lleva terminaciones fuertes, como el artículo definido, jeder cada , dieser esto , etc.
  • El adjetivo sigue a la declinación fuerte cuando no va precedido de otros elementos que llevan el rasgo fuerte: como no hay elementos que lleven el rasgo fuerte, será el adjetivo que lo asuma. La única excepción aparente es el genitivo singular masculino y neutro, débil porque el sustantivo en esta forma lleva el rasgo fuerte y el adjetivo variable se adapta en consecuencia.
  • Si el adjetivo está precedido por el artículo indefinido o negativo o por un adjetivo posesivo (en alemán estos artículos posesivos porque declinan, y por lo tanto se comportan, como el artículo indefinido), seguirá la declinación mixta: la declinación fuerte seguirá cuando el otro elemento no lleva el rasgo fuerte (es decir, al nominativo masculino y neutro y al acusativo neutro) y la declinación débil en todos los demás casos.

Si un sustantivo está precedido por varios adjetivos, todos los adjetivos siempre tienen la misma terminación: si pensamos en la secuencia "artículo-adjetivo-sustantivo" como una secuencia de tres campos, notamos que siempre se encontrarán tanto uno como potencialmente infinitos adjetivos. dentro del campo "adjetivo", y por lo tanto son jerárquicamente parejos.

El siguiente cuadro resume las tres posibilidades del masculino del adjetivo gut , destacando el rasgo fuerte:

Débil Alto Mezclado
Nombre der gute mann Guer er Mann ein gut er Mann
Genitivo des guten mannes gut en mannes ein es guten mannes
Dativo de Guten Mann Guárdalos Mann _ ein em guten Mann
Acusativo den guten mann gut en mann ein en guten Mann

Los adjetivos que ya terminan en -e en la forma predicativa (la que muestra el vocabulario) no agregan una e adicional al agregar las terminaciones. Además, los adjetivos que terminan en -el o -er cuando se les agrega la e cambian a -le o -re .

La comparativa

  • El comparativo se forma añadiendo una -er a la última sílaba del adjetivo:
adjetivo comparativo
schnell (rápido) schnell-er (más rápido)
wenig (pequeño) wenig-er (menos)
  • La mayoría de los adjetivos monosilábicos que tienen la vocal a , o , u , toman la diéresis en el comparativo, los adjetivos que ya la tenían, la mantienen:
adjetivo comparativo
alt (antiguo) älter (mayor)
grueso (grande) größer (más grande)
Jung (joven) jünger (más joven)
schön (hermoso) schöner (más hermoso)
  • Los adjetivos que tienen diptongo (seguido de dos vocales) no llevan la Umlaut en el comparativo:
adjetivo comparativo
gris (gris) grauer (más gris)
neu (nuevo) neuer (más nuevo)
  • Cuando el adjetivo o comparativo es un atributo de un verbo, es invariable (no se declina). Por el contrario, si el comparativo se usa como epíteto , concuerda y declina como adjetivo:
Alemán italiano
Dieses Auto ist schöner este coche es mas bonito
Ich möchte ein schöneres Auto kaufen Me gustaría comprar un coche más bonito.
Dieser Sitz ist bequemer Esta silla es más cómoda.
Ich möchte einen bequemeren Sitz haben Ojalá tuviera una silla más cómoda
Comparativo de igualdad
  • El comparativo de igualdad se forma con la expresión so...wie o también genauso...wie ; el adjetivo se coloca entre estas dos palabras y permanece invariable mientras que el segundo término de comparación está en el caso nominativo:
Alemán italiano
Ich bin nicht so groß wie du No soy tan alto como tú.
Mayoría comparativa
  • Después del adjetivo en el comparativo, el segundo término de comparación es introducido por la conjunción als y tiene el caso nominativo.
  • Cualquier adverbio muy por delante del comparativo mayoritario se expresa con viel .
Alemán italiano
Er ist kleiner como Markus es mas pequeño que marco
Die schwarze Bluse ist viel teurer als die braune La camisa negra es mucho más cara que la marrón.
Minoría comparativa
  • El adjetivo en grado positivo va precedido por el adverbio en comparativo weniger .
  • El segundo término de comparación es introducido por als y tiene el caso nominativo.
  • El posible adverbio molto se expresa añadiendo viel antes de weniger .
Alemán italiano
Er ist weniger hoch como Markus es menos alto que marco
Ich möchte ein viel weniger teures Auto kaufen Me gustaría comprar un coche mucho más barato.
Comparativo de adverbios

El comparativo de adverbios se forma añadiendo -er a un adverbio:

Alemán italiano
Er fährt schneller als du Él conduce más rápido que tú.
Er spricht lauter como Markus Habla más fuerte que Marco.
Er kommt öfter als du Viene más a menudo que tú.
Comparativas irregulares

El comparativo de algunos adjetivos y adverbios se forma a partir de raíces irregulares. Entre los más utilizados se encuentran:

adjetivo comparativo
tripa (bueno / bueno) besser (mejor / mejor)
hoch (alto) höher (más alto)
adverbio comparativo
muy (muy) más (más)
gern (con mucho gusto) lieber (más dispuesto)

El superlativo

Relativo superlativo

El superlativo relativo se obtiene añadiendo -st al adjetivo precedido por el artículo. Un adjetivo que lleva una diéresis al comparativo la conserva al superlativo:

adjetivo superlativo
schnell (rápido) der schnellste (el más rápido)
adjetivo comparativo superlativo
brazo (pobre) ärmer (más pobre) der ärmste (los más pobres)
  • El superlativo concuerda como los adjetivos:
Alemán italiano
das schnellste Auto el coche mas rapido
das ärmste Land el pais mas pobre
Absoluto superlativo

El superlativo absoluto se forma precediendo el adjetivo al superlativo de la preposición am con la terminación -en :

Alemán italiano
dieses Auto ist am schnellsten este coche es muy rapido
dieses Land ist am ärmsten este pais es muy pobre

También es muy común usar el adverbio sehr antes del adjetivo en grado positivo:

Alemán italiano
dieses Auto ist sehr schnell Este coche es muy rápido / muy rápido
dieses Land ist sehr brazo Este país es muy pobre / muy pobre

Además, también es posible utilizar expresiones que combinan un adjetivo con otra palabra para enfatizar el significado: riesengroß ("grande", de Riese "gigante" y groß "grande"), eiskalt ("muy frío, congelado" de Eis " hielo "e kalt" frío "), hundemüde ("muy cansado" de Hund "perro" y müde "cansado"), etc.

Superlativo de adverbios

Para construir el superlativo de un adverbio , simplemente agregue -en y preceda am , como en el superlativo absoluto. Esta forma es invariable:

Alemán italiano
Dieser Mann tanzt am besten este hombre baila muy bien
Superlativos irregulares

El superlativo de algunos adjetivos y adverbios se forma a partir de raíces irregulares. Entre los más utilizados se encuentran:

adjetivo comparativo superlativo
tripa (bueno / bueno) besser (mejor / mejor) der beste / am besten (lo mejor / muy bien)
hoch (alto) höher (más alto) der höchste / am höchsten (más alto, más alto)
adverbio comparativo superlativo
muy (muy) más (más) am meisten (mucho)
gern (con mucho gusto) lieber (más dispuesto) am liebsten (con mucho gusto)

Tenga en cuenta que lieber también traduce el verbo preferir :

  • I ch gehe lieber ins Kino = prefiero ir al cine

Sin embargo, existe el verbo preferir (vorziehen), pero la forma con lieber es más común :

  • Ich ziehe es vor , ins Kino zu gehen = ich gehe lieber ins Kino = Prefiero ir al cine

Del mismo modo, am liebsten se traduce mucho como placer :

  • Ich gehe am liebsten ins Kino = Me gusta mucho ir al cine
  • Pizza esse ich am liebsten = Me gusta mucho la pizza / la pizza es mi comida favorita
  • ¿Era machst du am liebsten im Urlaub? = ¿Qué te gusta hacer en vacaciones?

El demostrativo

En alemán, así como en italiano, los adjetivos demostrativos y los pronombres coinciden en la forma. Cuando se trata de adjetivos, la gramática alemana los considera artículos (Demonstrativ-Artikel) porque se comportan como el artículo, es decir, siempre llevan la terminación fuerte.

Proximidad ("esto")

Se agregan terminaciones coincidentes a los troqueles de tallo :

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre morir diese muere / muere diese
Genitivo muere morir muere morir
Dativo Diésem morir Diésem diesen
Acusativo diesen diese muere / muere diese

El adjetivo demostrativo se coloca como artículo directamente delante del sustantivo con el que se relaciona (o delante del adjetivo que califica a este sustantivo):

  • dieser Mann = este hombre
  • dieses kleine Mädchen = esta niña
  • diese Kinder = estos niños

En el nominativo y acusativo del singular neutro se puede omitir la terminación, dejando sólo la raíz:

  • muere tipo = muere tipo

Usados ​​solos dieser, diese , dieses tienen la función de pronombre:

  • Welche Jacke gehört dir? = ¿Cuál es tu chaqueta?
Diese. = Esto. Distancia ("eso")

Para este pronombre/adjetivo, el alemán moderno utiliza una construcción en la que combina el artículo y el adverbio de :

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre der de morir de desde morir de
Genitivo desde der de desde der de
Dativo dem de der de dem de guarida de
Acusativo guarida de morir de desde morir de

La forma dieser dort, diese dort, dieses dort también se puede usar exactamente de la misma manera .

En el caso de los adjetivos, el sustantivo se encuentra entre el artículo y el adverbio:

  • Der Mann da = ese hombre
  • Die Kinder da = esos niños

En el caso de un pronombre, solo se utilizan los dos componentes [3] :

  • Welche Jacke gehört dir? = ¿Cuál es tu chaqueta?
Morir de . = Eso.

En el lenguaje escrito e investigado también existe la forma jener, jene, jenes , con el mismo significado:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre Jener jene Jenes jene
Genitivo Jenes Jener Jenes Jener
Dativo Jenem Jener Jenem Jenen
Acusativo Jenen jene Jenes jene
Otros demostrativos

Además, derjenige, diejenige, dasjenige ("eso, él") y derselbe, dieselbe, dasselbe ("el mismo") también se consideran adjetivos / pronombres demostrativos, pero se usan casi exclusivamente como pronombres. Su declinación combina el artículo con un pronombre que sigue a la declinación del adjetivo:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre derjenige diejenige dasjenige diejenigen
Genitivo desjenigen derjenigen desjenigen derjenigen
Dativo demjenigen derjenigen demjenigen denjenigen
Acusativo denjenigen diejenige dasjenige diejenigen
  • Sie sind diejenigen , die ich gestern getroffen habe = Ellos son los que conocí ayer
  • Er hat viele Pullis, aber er trägt immer denselben = Tiene muchos suéteres, pero siempre usa el mismo
Pronombre demostrativo der, die, das

El pronombre demostrativo der, die, das coincide casi por completo con el artículo definido. Las diferencias se refieren tanto a los genitivos singulares y plurales como al dativo plural:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre der morir da morir
Genitivo postre Deren postre Derer
Dativo dem der dem denen
Acusativo guarida morir da morir
  • ¿Señor Meier? Den kenne ich nicht = Sr. Meier? No lo conozco
  • Ich habe einen Brief von denen bekommen, die mit mir nach Spanien gereist sind = Recibí una carta de quienes viajaron conmigo a España

Pronombres personales

Los pronombres personales se declinan (igual que en italiano). Además, el sujeto siempre debe expresarse en alemán (al igual que en inglés y francés ), mediante un pronombre en ausencia del otro.

persona nominativo genitivo dativo acusativo
1er singular yo meiner [4] mirar miguel
segundo singular [5] du dener [4] directorio dique
3er masculino singular [6] ejem cerquero [4] yo ihn
3ra mujer singular [6] si es más [4] ihr si es
3er neutro singular [6] ex cerquero [4] yo ex
1er plural alambre unser [4] no no
segundo plural ihr año [4] euch euch
3er plural [7] si es más [4] ihnen si es
3er reflexivo [8] - cerquero [4]

Pronombre relativo

El pronombre relativo coincide casi por completo con el artículo definido. Las diferencias se refieren tanto a los genitivos singulares y plurales como al dativo plural:

Masculino Femenino Neutral Plural
Nombre der morir da morir
Genitivo postre Deren postre Deren
Dativo dem der dem denen
Acusativo guarida morir da morir
  • Das ist das Haus, das ich gekauft habe = Esta es la casa que compré
  • Die Kollegen, mit denen ich arbeite, sind sehr nett = Los colegas con los que trabajo son muy amables
  • Das ist das Haus, dessen Besitzer sehr alt ist = Esta es la casa cuyo dueño es muy anciano

Adjetivos posesivos y pronombres

Los adjetivos y pronombres posesivos en alemán nunca van precedidos por el artículo (a diferencia del italiano). Los adjetivos posesivos siguen la misma declinación del artículo indefinido, por lo que el nominativo masculino y neutro y el acusativo neutro no tienen terminación (y por tanto no llevan el rasgo fuerte), mientras que en todos los demás casos siguen la declinación fuerte de los adjetivos. Los pronombres posesivos, por otro lado, siguen la declinación fuerte en todos los aspectos (y por lo tanto difieren de los adjetivos posesivos solo en el nominativo masculino y neutro y en el acusativo neutro).

La tabla proporciona el nombre masculino del adjetivo y pronombre:

persona adjetivo pronombre
1er singular (mío) yo meiner
2º singular (tu) (1) dein deiner
3er singular masculino (su, su) (2) sein cerquero
3er singular femenino (él, ella) (2) ihr ihrer
3er neutro singular (its, its) (2) sein cerquero
1er plural (nuestro) unser desconcertante
2do plural (tu) Euer euro
3er plural (ellos) (3) ihr ihrer

(1) antes de la reforma ortográfica de 1996 se escribía con mayúscula
(2) nótese que el género del adjetivo/pronombre de tercera persona del singular siempre depende del género gramatical del titular
(3) usado (con mayúscula) como una forma de cortesía tanto en singular como en plural

Otros proyectos

  • Colaborar con Wikiversidad Wikiversity contiene recursos sobre adjetivos y pronombres en el idioma alemán.

Verbos

El sistema de verbos en el idioma alemán es mucho más simple que en las lenguas romances . Los verbos se dividen en 2 formas, una finita y otra infinita, divididas a su vez en tiempos simples y tiempos compuestos.

Maneras finitas
  • tiempos simples
    • Präsens
    • Präteritum o Imperfekt
    • Konjunktiv I Gegenwart
    • Konjunktiv II Gegenwart
    • imperativo
  • tiempos compuestos
    • perfecto
    • Plusquamperfekt
    • Futuro I
    • Futuro II
    • Konjunktiv I Vergangenheit
    • Konjunktiv II Vergangenheit
    • (Konjunktiv II Ersatzform)
caminos inacabados
  • tiempos simples
    • Infinitiv Präsens
    • Partizip I (Partizip Präsens, Präsenspartizip)
    • Partizip II (Partizip Präteritum; Partizip Perfekt, Perfektpartizip)
  • tiempos compuestos
    • Infinitiv Vergangenheit

Verbos separables y verbos inseparables

En alemán, como en italiano y en muchos otros idiomas, hay verbos compuestos; estos verbos suelen ir acompañados de un prefijo, que especifica o modifica su significado. En italiano, por ejemplo, de un verbo básico como durre (del latín ducere ) tenemos tra durre , con durre , ad durre , in durre , de durre , etc. En alemán existe un mecanismo similar, pero, a diferencia del italiano, en algunos casos el prefijo puede separarse del verbo y ocupar un lugar propio en la oración; por lo tanto, se hace una distinción entre verbos separables ( trennbare Verben ) y verbos inseparables ( untrennbare Verben ).

Verbos inseparables ( untrennbare Verben )

Los verbos inseparables son más simples, porque básicamente se comportan como verbos compuestos italianos. Los prefijos inseparables son partículas no autónomas (por lo tanto no pueden aparecer solas sino en composición), ellas solas no tienen significado y su función es solo modificar el significado de las palabras a las que están vinculadas. Estos prefijos son 8: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- [9] . Estos prefijos nunca se acentúan y, por lo tanto, el acento tónico recae en la sílaba siguiente. Ejemplos:

  • empfinden (emp + finden, "encontrar") / ɛm'p͡fɪndən / : sentir (un sentimiento)
  • versprechen (ver + sprechen, "hablar") / fɛɐ̯'ʃpʀɛçən / : promesa
  • bekommen (ser + kommen, "venir") / bə'kɔmən / : recibir

Estos verbos en la formación del participio pasado no llevan el prefijo ge- :

  • empfinden: empfunden
  • bekommen: bekommen
Verbos separables ( trennbare Verben )

Los verbos separables tienen un comportamiento más complejo. Los prefijos separables son palabras independientes (es decir, también se pueden encontrar como palabras separadas), como preposiciones, adverbios, otros verbos, sustantivos, etc.; obviamente, por esta razón, no se puede dar una lista exhaustiva de estos prefijos. El acento de estos verbos siempre está en el prefijo. La peculiaridad de estos prefijos es que, en las formas finitas del verbo, en las oraciones principales se separan del verbo y se colocan en el último lugar de la oración:

  • abfahren "salir" (ab + fahren, "conducir") / 'apfa: ʀən / : ich fahre [morgen / mit dir / nicht / etc.] ab
  • aufwachen "despertar" (auf + wachen, "estar despierto") / 'aʊ̯fvaxən / : ich wache [früh / spät / etc.] auf

En las oraciones subordinadas, sin embargo, permanecen unidos al verbo:

  • abfahren (irse) / 'apfa: ʀən / : ich sage, dass ich abfahre /' apfa: ʀə /
  • zuhören "escuchar con atención" (zu + hören, "escuchar") / 't͡suhø: ʀən / : er will, dass ich zuhöre /' t͡suhø: ʀə /

En la formación del participio pasado estos prefijos se colocan antes del ge- :

  • abfahren: ab ge fahren
  • zuhören: zu ge hört

A veces puede ocurrir que algunos prefijos separables (como über , por ejemplo) se comporten como inseparables:

  • übersetzen ("traducir", inseparables) / ʔybɐ'zɛt͡sən / : übersetzt
  • übersetzen ("transbordador", separable) / 'ʔybɐzɛt͡sən / : über ge setzt

Los caminos del verbo

El modo indicativo ( Indikativ ) El presente ( Präsens )

La conjugación de verbos regulares en tiempo presente se logra cambiando la terminación -en del verbo al infinitivo. En los casos en que la raíz termina en "s", solo se agrega "t" al segundo p :

Infinitivo: lieben talesen duschen arbeiten segeln
1ª pers. singular yo lieb- e tal- y Dusch- e arbeit- e segmento (e) l- e
2ª pers. singular du lieb- st tal- st calle dusch arbeit- est segel- st
3ra pers. singular er, sí, por ejemplo lieb- t tal- t Dusch- t arbeit- et segel- t
1ª pers. plural alambre lieb- es tal- es dusch- es arbeit- en segel- n
2ª pers. plural ihr lieb- t tal- t Dusch- t arbeit- et segel- t
3ra pers. plural si, si lieb- es tal- es dusch- es arbeit- en segel- n

Como puede verse, en presente, la 1ª y 3ª persona del plural (por tanto la forma de cortesía) corresponde al infinitivo.

  • Para los verbos en -den y en -ten se intercala una -e- entre el radical y las terminaciones -st y -t para facilitar su pronunciación.
  • Los verbos terminados en -el y -er en la primera persona del singular pueden sincopar la e en la penúltima sílaba.
Formas irregulares

Algunos verbos fuertes cuya última sílaba del radical contiene una -e , ven esta e transformarse en -i o -ie en la 2ª y 3ª persona del presente singular. Otras personas siguen siendo regulares:

persona pronombre verbo nehmen (tomar)
2do singular du nimm- st
3er singular er / sie / es nimm- t
persona pronombre verbo sehen (ver)
2do singular du sieh- st
3er singular er / sie / es sieh- t

Otros verbos fuertes se distinguen por llevar diéresis en la 2ª y 3ª persona del presente singular, las demás personas se mantienen regulares:

persona pronombre verbo caído (caer)
2do singular du fäll- st
3er singular er / sie / es caída- t
Los verbos sein (ser) y haben (tener)

Los verbos sein (ser) y haben (tener) se encuentran entre los verbos más frecuentes. Se pueden usar solos o como auxiliares formando el participio pasado :

persona pronombre verbo sein (ser)
1er singular yo compartimiento
2do singular du bista
3er singular er / sie / es es
1er plural alambre pecado
segundo plural ihr seido
3er plural si / si pecado
persona pronombre verbo haben (tener)
1er singular yo haber
2do singular du tienes
3er singular er / sie / es sombrero
1er plural alambre Haben
segundo plural ihr hábito
3er plural si / si Haben
El pasado: Präteritum (o Imperfekt ), Perfekt y Plusquamperfekt

El pasado se expresa en dos formas, completamente idénticas en significado: el Präteritum y el Perfekt . La diferencia entre las dos formas está en la situación de uso: Präteritum principalmente en el lenguaje escrito y formal, Perfekt principalmente en el lenguaje hablado. Sin embargo, las dos categorías no son rígidas y el intercambio de formas en los dos casos no constituye un error en absoluto; sin embargo, en el caso de verbos auxiliares (sein, haben, werden) y verbos modales (können, dürfen, müssen, sollen, mögen, wollen) la preferencia es siempre por el Präteritum, incluso en la lengua hablada, pero la construcción de Perfekt todavía está permitido.

Advertencia: siempre debemos tener en cuenta que las dos formas tienen el mismo significado y, por lo tanto, traducen tanto el imperfecto italiano (acción duradera) como el presente y el pasado lejano (acción puntual). A veces puedes encontrar el Präteritum con el nombre de Imperfekt (en contraste con Perfekt ), pero no dejes que el nombre te engañe: ich liebte e ich habe geliebt significan tanto amé como amé/amé .

A estas dos formas se añade también el Plusquamperfekt , que corresponde semántica y morfológicamente a nuestro pasado cercano y lejano y por tanto expresa anterioridad respecto a Perfekt y Präteritum.

El Präteritum (o Imperfekt ) es la forma morfológicamente más simple, ya que consta de un solo elemento verbal (como el pasado remoto italiano, por ejemplo). Para construirlo, los verbos débiles añaden a la raíz verbal las terminaciones propias del tiempo pasado (-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten) con el elemento dental característico . En el caso de raíces terminadas en dental (-t, -d), como arbeiten o baden , se añade una -e-, como en presente, entre la raíz y la terminación (ich arbeit- y -te, ich bad - e - usted). Ejemplo de lieben (amar):

persona pronombre verbo
1º / 3º singular ich, er / sie / es suave _
2do singular du lieb- prueba
1er / 3er plural wir, sie / Sie lieb- diez
segundo plural ihr lieb- tet

Los verbos fuertes tienen apofonía y algunas peculiaridades en la conjugación, en particular la ausencia de terminación en la primera y tercera persona del singular y el elemento "-t-". El tema utilizado por los verbos fuertes no es predecible y, por lo tanto, debe aprenderse caso por caso. Ejemplo de kommen (por venir):

persona pronombre verbo
1º / 3º singular ich, er / sie / es kam
2do singular du kam- st
1er / 3er plural wir, sie / Sie kam- en
segundo plural ihr kam- t

Verbos sein (ser) y haben (tener)

persona pronombre verbo sein (ser)
1er singular yo guerra
2do singular du guerra
3er singular er / sie / es guerra
1er plural alambre Waren
segundo plural ihr verruga
3er plural si / si Waren
persona pronombre verbo haben (tener)
1er singular yo sombrero
2do singular du sombrero
3er singular er / sie / es sombrero
1er plural alambre sombrero
segundo plural ihr sombrero
3er plural si / si sombrero

Perfekt tiene la misma construcción que el presente perfecto italiano (auxiliar to be / to have + pasado participio). Para la formación del participio pasado, se añaden a la raíz verbal el prefijo ge- y el sufijo -t (lieben: ge-lieb-t). El participio pasado es siempre invariable.

persona pronombre verbo
1er singular yo habe geliebt
2do singular du tienes geliebt
3er singular er / sie / es sombrero geliebt
1er plural alambre haben geliebt
segundo plural ihr habit geliebt
3er plural si / si haben geliebt

Los verbos fuertes también cambian el tema en el participio pasado y además el sufijo no es "-t" sino "-en" (kommen: ge-komm-en):

persona pronombre verbo
1er singular yo bin gekommen
2do singular du bist gekommen
3er singular er / sie / es ist gekommen
1er plural alambre sind gekommen
segundo plural ihr seid gekommen
3er plural si / si sind gekommen

En el caso de los verbos separables, el prefijo "ge-" se interpone entre la partícula separable y la raíz verbal (ankommen: an ge kommen). En el caso de verbos inseparables, se omite el prefijo "ge-" (zerstören: zerstört, bekommen: bekommen).

El Plusquamperfekt , como se mencionó, corresponde morfológica y semánticamente a nuestro pasado cercano y remoto: ich hatte gesagt = Yo había dicho , yo había dicho .

persona pronombre verbo
1er singular yo sombrero gesagt
2do singular du sombrero más gesagt
3er singular er / sie / es sombrero gesagt
1er plural alambre sombrero gesagt
segundo plural ihr sombrero gesagt
3er plural si / si sombrero gesagt

Los llamados verbos mixtos son un pequeño grupo particular de verbos fuertes que en el Präteritum y en el participio pasado tienen tanto la apofonía como las desinencias débiles, y es precisamente por eso que se les llama "mixtos". Wissen (saber), por ejemplo, forma parte de este grupo:

persona pronombre verbo
1º / 3º singular ich, er / sie / es wuss- te
2do singular du prueba de wuss
1er / 3er plural wir, sie / Sie wuss- diez
segundo plural ihr wuss- tet
persona pronombre verbo
1er singular yo habe gewusst
2do singular du has gewusst
3er singular er / sie / es sombrero gewusst
1er plural alambre haben gewusst
segundo plural ihr Habt gewusst
3er plural si / si haben gewusst
El futuro ( Futur )

El futuro, tanto el primero (correspondiente a nuestro futuro simple) como el segundo (correspondiente a nuestro futuro anterior), se construye de forma perifrástica .

Futur I se construye usando el presente del verbo werden y el infinitivo del verbo para ser conjugado al futuro: ich werde sagen = diré . Futur II usa el verbo werden y el pasado de infinitivo (participio pasado + auxiliar) del verbo para ser conjugado al futuro: ich werde gesagt haben = habré dicho . El futuro, sin embargo, es un tiempo poco usado, y se reemplaza principalmente por el presente con el valor del futuro: Nächste Woche fliege ich nach Italien = La próxima semana me voy (voy) a Italia .

Futur I ejemplo completo del verbo sagen (decir):

persona pronombre verbo
1er singular yo werde sagen
2do singular du primer sagen
3er singular er / sie / es sabiduría inalámbrica
1er plural alambre Werden Sagen
segundo plural ihr werdet sagen
3er plural si / si Werden Sagen

Ejemplo completo de Futur II para el verbo sagen :

persona pronombre verbo
1er singular yo werde gesagt haben
2do singular du wirst gesagt haben
3er singular er / sie / es wird gesagt haben
1er plural alambre werden gesagt haben
segundo plural ihr werdet gesagt haben
3er plural si / si werden gesagt haben
El modo subjuntivo ( Konjunktiv ) Observaciones preliminares: el valor del subjuntivo en alemán

El valor, y por tanto también el uso, del subjuntivo alemán difiere considerablemente del italiano. En particular, en lo que respecta al llamado Konjunktiv I , la diferencia es considerable: de hecho, se utiliza principalmente para la formación del habla indirecta, especialmente en el lenguaje formal; sin embargo, hay algunas similitudes: al igual que el presente de subjuntivo italiano, de hecho puede usarse como subjuntivo optativo o como subjuntivo exhortativo para terceras personas y la primera persona plural del imperativo.

En el caso del subjuntivo optativo, su uso se restringe generalmente a un cierto número de expresiones fijas, especialmente propias del lenguaje religioso. El verbo suele estar en la última posición:

Es lebe der König! ¡Larga vida al rey! ¡Tienes que eres Dank ! Gracias a Dios (lit. Dios sea acción de gracias ) Dein Reich komme Venga tu reino Dein Wille geschehe Hágase tu voluntad

Como imperativo:

Gehen Sie Weg! ¡Vete! Gehen wir! ¡Aquí vamos! Man nehme , wenn man hat, ein halbes Pfund Mantequilla Toma, si tienes, media libra (250 g) de mantequilla

Pero también se puede encontrar en algunas expresiones fijas comunes sin poder devolverlo a uno de los casos mencionados anteriormente:

Es sei denn a menos que Wie dem auch eres de todos modos

En oraciones dependientes en las que el italiano prevé el uso del subjuntivo (fuera del período hipotético), el alemán en cambio prescribe el indicativo simple:

Denkt ihr eigentlich, dass ich verrückt bin ? ¿Crees que estoy loco? Ich vermute, dass der Film gegen 10 Uhr endet Supongo que la película termina alrededor de las diez Bevor der Film begint , kaufe ich Popcorn Antes de que comience la película, compro palomitas de maíz Ich will, dass du auf unsere Party kommst , sag nicht nein! ¡Quiero que vengas a nuestra fiesta, no digas que no! Rocco fährt ab, ohne dass ich ihn grüßen kann Rocco se va sin que yo pueda saludarlo

Sin embargo, el uso más específico de Konjunktiv I (tanto presente como pasado) está constituido por la construcción del estilo indirecto, especialmente en el lenguaje escrito: por ello, es propio del lenguaje periodístico. El uso de Konjunktiv I en estilo indirecto expresa su imparcialidad con respecto al hecho:

Tom sagt, dass er reich eres Tom dice que es rico

En este caso, el hablante simplemente informa lo que dijo Tom, sin mostrar sus pensamientos. Si en cambio se hubiera usado el indicativo

Tom sagt, dass er reich ist Tom dice que es rico

implícitamente, se habría expresado su certeza de que el hecho es cierto. Con el Konjunktiv II

Tom sagt, dass er reich wäre Tom dice que es rico

en cambio, habrían expresado fuertes dudas de que Tom sea realmente rico.

En el lenguaje escrito, Konjunktiv I también se puede encontrar en la segunda posición de una oración subordinada si en la principal hay un verbo del ámbito de hablar o pensar:

  • Er sagt, er gehe nach Hause ('él dice que se va a casa'), más literario
  • Er sagt, dass er nach Hause geht ('dice que se va a casa'), más común
  • Er sagt, dass er nach Hause gehe , como arriba pero menos común

Como en otros idiomas, existe el peligro de que las formas coincidan con las correspondientes del indicativo. En este caso, preferiremos la forma de Konjunktiv II (es decir, la forma cercana al imperfecto de subjuntivo). Decir: Afirma que se van a casa , sin expresar su juicio personal sobre el hecho, por ejemplo , Er behauptet, sie gingen nach Hause se dirá que no dice Er behauptet, sie gehen nach Hause , ya que la forma conjugada gehen puede ser interpretado como subjuntivo y como indicativo.

Konjunktiv II , por otro lado , resume dos formas y tiempos italianos: el subjuntivo imperfecto y el condicional. Su valor puede ser de hecho de irrealidad (subjuntivo imperfecto) o de posibilidad (condicional); el contexto indicará qué valor se le debe atribuir:

Jetzt hätte ich gern eine Pizza Ahora me encantaría tener una pizza Wäre er doch wenigstens freundlich! ¡Si tan solo fuera amable! Formas de Konjunktiv I

Para construir Konjunktiv I, se unen en la raíz las terminaciones del subjuntivo, que corresponden en gran medida a las del presente. Ejemplo de la forma Gegenwart (presente) del verbo sagen (decir):

persona pronombre verbo
1er singular yo sag- y
2do singular du sabio _
3er singular er / sie / es sag- y
1er plural alambre Sag -en
segundo plural ihr sag- et
3er plural si / si Sag -en

Tenga en cuenta que la tercera persona del singular no tiene la terminación -t y que las segundas personas agregan una -e- entre la raíz y la terminación; las otras formas son las mismas que el presente de indicativo.

La forma Vergangenheit (pasado) indica anterioridad con respecto a la forma Gegenwart .

Ejemplo de la forma Vergangenheit :

persona pronombre verbo
1er singular yo habe gesagt
2do singular du habest gesagt
3er singular er / sie / es habe gesagt
1er plural alambre haben gesagt
segundo plural ihr habet gesagt
3er plural si / si haben gesagt

Como puedes ver, corresponde morfológicamente a Perfekt, la única diferencia es que el auxiliar se conjuga con el subjuntivo.

El único verbo que presenta irregularidades en Konjunktiv I es sein :

persona pronombre verbo
1er singular yo seis
2do singular du sismo
3er singular er / sie / es seis
1er plural alambre seien
segundo plural ihr seiet
3er plural si / si seien

Como puedes ver, las tres personas del singular no tienen la -e (-) de la terminación.

Formas de Konjunktiv II

Para la construcción de Konjunktiv II hay dos formas, idénticas en significado:

  • Konjunktiv II propiamente dicho, formado con las voces del Präteritum al que, si es posible, se han suavizado las vocales radicales y añadido las terminaciones de subjuntivo;
  • el Konjunktiv II Ersatzform ( forma sustituta ), formado con el Konjunktiv II de werden y el infinitivo del verbo a conjugar. A veces esta forma también se llama Konditional , pero, en cuanto al Präteritum cuando se llama Imperfekt, no debemos dejarnos engañar por el nombre.

La primera forma suele usarse para verbos auxiliares y modales, la segunda para todos los demás verbos; el uso de la primera forma en este segundo grupo de verbos es común en el lenguaje escrito y formal.

Konjunktiv II Gegenwart de sein (ser):

persona pronombre verbo
1er singular yo Guerra _
2do singular du guerra- (e) st
3er singular er / sie / es Guerra _
1er plural alambre war -en
segundo plural ihr guerra- (e) t
3er plural si / si war -en

Konjunktiv II Vergangenheit de sein (ser):

persona pronombre verbo
1er singular yo guerra y gewesen
2do singular du guerra- (e) st gewesen
3er singular er / sie / es guerra y gewesen
1er plural alambre war -en gewesen
segundo plural ihr wär- (e) t gewesen
3er plural si / si war -en gewesen

Como ves, morfológicamente corresponde al Plusquamperfekt, la única diferencia es que el verbo de modo finito se conjuga al subjuntivo.

Konjunktiv II Ersatzform Gegenwart de sagen (decir):

persona pronombre verbo
1er singular yo würde sagen
2do singular du más salvaje
3er singular er / sie / es würde sagen
1er plural alambre würden sagen
segundo plural ihr würdet sagen
3er plural si / si würden sagen

Konjunktiv II Ersatzform Vergangenheit por sagen (decir):

persona pronombre verbo
1er singular yo würde gesagt haben
2do singular du würdest gesagt haben
3er singular er / sie / es würde gesagt haben
1er plural alambre würden gesagt haben
segundo plural ihr würdet gesagt haben
3er plural si / si würden gesagt haben
El imperativo ( Imperativ )

El modo imperativo, como en italiano, existe solo en tiempo presente y solo conjuga las segundas personas; para la primera persona del plural y las terceras personas se utilizan las formas correspondientes del presente de subjuntivo, como en italiano.

Segunda persona del singular

La forma más sencilla de formarlo consiste en eliminar la terminación -st de la segunda persona del singular:

  • gehen: du gehst> ¡ geh !
  • kommen: du kommst> komm !
  • essen: du isst> iss ! [10]
  • lesen: du liest> mentiras ! [10]
  • arbeiten: du arbeitest> arbeite !

En verbos fuertes con suavizado de las vocales a y o también se elimina la diéresis:

  • tragen: du trägst > trag !
  • stoßen: du stößt> stoß !

En cambio, algunos verbos agregan una -e a la raíz verbal [11] . Estos verbos son:

  • los que terminan en -eln y -ern (klingeln: kling (e) le ! [12] )
  • los que terminan en -igen (entschuldigen: entschuldige !)
  • haben ( habe ! [13] ) y werden ( werde ! [14] )

El único irregular es sein: sei !

Segunda persona del plural

La segunda persona del plural corresponde al presente de indicativo:

  • gehen: ihr geht> geht !
  • kommen: ihr kommt> kommt !
  • essen: ihr esst > esst !
Primera persona del plural

Para la primera persona del plural se usa el presente de subjuntivo, como en italiano, posponiendo el pronombre personal al verbo:

  • gehen: ¡ gehen wir !
  • arbeiten: arbeiten wir !

También hay una formación perifrástica fija, que se construye con el imperativo de lassen (segunda persona singular o plural) + uns + infinitivo [15] :

  • gehen: muchacha (t) uns gehen !
Terceros

Para las terceras personas se utiliza una perífrasis compuesta por sollen + infinito, posiblemente precedida por dann que provoca la inversión:

  • kommen: dann soll er kommen! / er soll like! , dann sollen sie kommen! / sie sollen kommen!
  • lesen: dann soll er lesen! / er soll lesen! , dann sollen sie lesen! / sie sollen lesen!

La forma de cortesía usa la misma forma del presente y el primer subjuntivo invirtiendo el sujeto y el verbo:

  • como: como Sie!
  • lesen: lesen Sie!

En la antigüedad se usaba el primer subjuntivo; esta forma todavía se encuentra en el lenguaje literario. En ambos casos el pronombre personal se pospone al verbo:

  • como: como er !, como sie/Sie !
  • lesen: lese er !, lesen sie / sie !
El infinito ( Infinitiv )

El infinito tiene dos tiempos, el presente y el pasado.

Presente

El presente infinito puede presentarse de dos formas:

  • -es
  • -norte

La terminación -en es, además de la mayoría de los verbos, también la de los verbos de nueva formación y los verbos con expansión en -ier- , que son adaptaciones de las lenguas neolatinas, especialmente del francés: studieren, reparieren, polieren, kopieren, marschieren , marcar, etc. La terminación -n sólo es propia de tun , sein y los verbos en -eln y -ern [16] .

Tenga en cuenta que la terminación de infinitivo no clasifica el verbo en varias conjugaciones, como sucede en italiano; en alemán hay una sola conjugación y la única distinción que se puede hacer es entre verbos débiles (es decir, regulares) y fuertes (es decir, irregulares).

Pasado

Para la formación del pasado usamos, como en italiano, el participio pasado y el infinitivo del auxiliar ( haben o sein ) usado por el verbo:

  • gehen: gegangen sein
  • machen: gemacht haben
  • nehmen: genommen haben
  • werden: geworden sein
  • arbeiten: gearbeitet haben
El participio ( Partizip o Mittelwort )

El participio tiene dos tiempos, el presente y el pasado.

Presente ( Partizip I )

El participio presente alemán tiene el valor tanto del participio presente italiano (andante, avente, facente, etc.) como del gerundio italiano (yendo, teniendo, haciendo, etc.). En alemán no existe una forma morfológicamente comparable con el gerundio italiano.

Para la formación del participio presente es suficiente agregar la terminación -d al infinitivo:

  • gehen: gehend
  • arbeiten: arbeitend

Las únicas excepciones son sein ( seiend ) y tun ( tuend ).

Se declina como un adjetivo normal.

Pasado ( Partizip II )

Para formar el participio pasado es necesario distinguir entre verbos débiles y verbos fuertes . Los primeros son regulares, por lo que la construcción no presenta problemas; en el segundo, en cambio, el tema verbal sufre cambios impredecibles y, por lo tanto, debe aprenderse de memoria caso por caso. Contrariamente al italiano, el participio pasado alemán es siempre invariable , excepto, por supuesto, cuando se usa en una función adjetival [17] .

En los verbos débiles , se agrega un llamado circunfijo a la raíz verbal: la raíz está simultáneamente precedida y seguida por los afijos ge- y -t :

  • leben: ge - leb - t
  • arbeiten: ge - arbeit -e -t (como todos los verbos que terminan en dental, agrega una eufónica -e- antes de las terminaciones dentales)
  • wählen: ge - wähl - t

Los verbos con infinitivo en -ieren no agregan el prefijo ge- :

  • polieren : polier - t
  • estudios : estudioso - t

Los verbos fuertes tienen una construcción similar, con la diferencia de que la raíz verbal tiene apofonía y el sufijo no es -t sino -en :

  • gehen: ge - pandilla - es
  • nehmen: ge - nomm - es
  • werden: ge - palabra - es
  • lesen: ge - les - es
  • kommen: ge - komm - es

Sein usa otra raíz verbal: ge - wes - en

Los verbos modales, mixtos y haben , aunque irregulares, llevan el sufijo regular -t :

  • mussen: ge - muss - t
  • sollen: ge - soll - t
  • können: ge - konn - t
  • dürfen: ge - durf - t
  • lana : ge - lana - t
  • mögen: ge - moch - t
  • Haben: ge - hab - t
  • Wissen: ge - wuss - t
  • rennen: ge - rann - t

Mención aparte merecen los llamados verbos separables e inseparables . En el primer caso, se trata de verbos a los que se les ha añadido un prefijo que puede considerarse independiente (preposiciones, adverbios, otros verbos, etc.); la peculiaridad de estos verbos es que el prefijo en las formas finitas del verbo dentro de una oración principal se desprende y se coloca en el último lugar de la oración ( Ich fahre morgen ab , "Me voy mañana"; el infinitivo del verbo es abfahren ), pero se mantiene como prefijo en frases dependientes ( Er sagt, dass er morgen abfährt , "dice que se va mañana"). En estos verbos, en la formación del participio pasado se antepone el prefijo al ge- :

  • abfahren: abgefahren
  • zuhören: zugehört

Los verbos inseparables, por otro lado, se introducen con un prefijo dependiente (en total 8: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- ), es decir, que se encuentra solo en composición con otras palabras. Este prefijo nunca se separa del verbo y en la formación del participio pasado toma el lugar del ge- :

  • comienzo: comienzo
  • verraten: verraten
  • zerbrechen : zerbrochen

A veces puede ocurrir que algunos prefijos separables (como über , por ejemplo) se comporten como inseparables:

  • übersetzen ("traducir", inseparables): übersetzt
  • übersetzen ("transbordador", separable): über ge setzt

El pasivo

En alemán, así como en italiano, aunque en menor medida, se hace una distinción entre una pasiva de estado ( Zustandspassiv ) y una pasiva de acción ( Vorgangspassiv ). En el primer caso, se describen los efectos resultantes de una acción anterior, es decir, un estado: por ejemplo, en la oración el ejercicio ha terminado significa que el ejercicio ha sido terminado por alguien , la acción ya ha terminado pero los efectos sobre el tema. La pasiva de acción, en cambio, capta la acción en su desarrollo: el ejercicio está terminado , es decir, en este momento alguien está terminando el ejercicio .

Pasivos del Estado ( Zustandspassiv )

Para formar el estado pasivo, como en italiano, se usa el verbo estar acompañado del participio pasado:

  • die Übung ist beendet , el ejercicio ha terminado
Acción Pasiva ( Vorgangspassiv )

La pasiva de acción se construye de la misma manera que la pasiva de estado, pero en lugar del verbo sein encontramos werden :

  • die Übung wird beendet , el ejercicio ha terminado

A diferencia del italiano, en alemán también es posible formar oraciones pasivas con verbos intransitivos sin la presencia de un sujeto específico que realice la acción. Si un elemento ya está presente en la primera posición de la oración, el pronombre personal ( es ) no se agrega al verbo. Esta construcción también es posible con un dativo:

  • heute wird gearbeitet , hoy trabajamos (lit. hoy se trabaja )
  • es wird heute gearbeitet
  • Karl (= ihm) wird nicht geglaubt , no se cree en Karl / no se cree en Karl (lit. no se cree en Karl )
  • es wird Karl (= ihm) nicht geglaubt

Esta construcción es muy utilizada, ya que en alemán no existen ni el pasivante si ni algunas formas impersonales muy frecuentes en italiano.

Particularidades en la formación de la pasiva Perfekt y Plusquamperfekt de la acción pasiva

Al transformar la oración die Übung wird beendet a Perfekt, uno esperaría que die Übung ist beendet geworden , sin embargo, esta oración es incorrecta; de hecho, cuando el verbo werden en una oración pasiva se conjuga a Perfekt, su participio pasado no es geworden sino solo worden . Por lo tanto, la oración correcta será:

  • die Übung ist beendet worden

Obviamente en Plusquamperfekt será lo mismo:

  • morir Übung guerra beendet worden

Sin embargo, la construcción del Präteritum es más simple y común:

  • die Übung wurde beendet
El tiempo pasado en dependencia de los verbos modales

Cuando la pasiva depende de un verbo modal conjugado a Perfekt o Plusquamperfekt, el verbo modal no se presenta en la forma habitual (auxiliar + participio pasado) sino que se reemplaza el participio pasado por el infinitivo:

  • die Übung hat beendet werden müssen , el ejercicio tenía que terminarse

Sin embargo, es una construcción compleja que los alemanes prefieren evitar reemplazando el Perfekt con el Präteritum más simple:

  • die Übung musste beendet werden , el ejercicio tenía que terminarse
El futuro

En la construcción del futuro de la acción pasiva se encontrarán dos verbos werden en la misma oración, uno para el futuro y otro para la pasiva:

  • die Übung wird beendet werden , el ejercicio habrá terminado

En el estado pasivo, en cambio, encontraremos regularmente sein :

  • die Übung wird beendet sein , el ejercicio estará terminado (es decir , se encontrará que ya está terminado )

Sin embargo, se evita incluso esta forma compleja (al igual que el futuro simple). En cuanto al futuro simple, usaremos el presente con más frecuencia, posiblemente especificado por adverbios que lleven la acción claramente al futuro:

  • die Übung wird (morgen) beendet , el ejercicio está (estará) terminado (mañana)
  • die Übung ist (morgen) beendet , el ejercicio está (estará) terminado (mañana)

Lista de verbos fuertes

Infinito Presente (3ra persona del singular) [18] Pretérito (1ra / 3ra persona del singular) Pasado participio
beginen (comenzar) principio comenzó Comenzando
bieten (ofrecer) bietet bot geboten
mordido (pedir algo concreto) [19] Bittet murciélago gebeten
bleiben (permanecer) problema blieb geblieben
brechen (romper) Bricht rama gebrochen
traer (traer) traer brachte gebracht
denken (pensar) denkt dachte gedacht
essen (comer) ahora culo gegessen
fahren (dirigir) fährt fuhr gefahren
caído (caer) fallado fiel gefallen
fangen (agarrar) colmillo dedo gefangen
encontrar (encontrar) encontrar ventilador gefunden
fliegen (volar) vuelo azotar geflogeno
frieren (congelar) Frito para gefrén
geben (dar, dar) Gibt charla gegeben
gehen (ir) geht envejeciendo gegangen
gewinnen (ganar) gewinnt gewann gewonnen
haben (tener) sombrero sombrero gehabt
hängen (colgar, colgar) colgado Hing gehangen
detener (sostener) detener alto gehalten
heben (levantar) Hebt quemador gehoben
helfen (ayudar) empuñadura mitad geholfen
kennen (saber) Kennt kannte gekannt
gustar (venir) Kommt kam gekommen
lassen (salir) último mentira gelassen
laufen (correr) lauft mentira gelaufen
lesen (leer) miente s gelesen
liegen (acostarse, acostarse) liegt retraso Gelegen
nehmen (tomar) nimmt nahm genoma
rennen (correr) alquiler corrió gerante
riechen (oler, oler; oler) Riech roque Gerochen
rufen (llamar) rufo Rief gerufen
schlafen (dormir) schläft Schlief geschlafen
schlagen (golpear) schlägt idiota geschlagen
schließen (cerrar) schließt castillo geschlossen
schneiden (cortar) Schneidet Schnitt geschnitten
schreiben (escribir) Schreibt Schrieb geschrieben
schwimmen (nadar) schwimmt schwamm geschwommen
sehen (ver) Sieht sah gesehen
sein (ser) es guerra gewesen
cantar (cantar) cantar cantó gesungen
sitzen (sentarse) sentado hablar con descaro a gesessen
sprechen (hablar) spricht rociar gesprochen
saltar (saltar) saltar saltó gesprungen
stehen (ponerse de pie) steht pararse gestando
steigen (levantarse) Steigt stieg Gestionar
sterben (morir) revolver starb gestorben
apestar (apestar) apesta apestaba gesticulado
tragen (llevar) trägt Truco conseguir
treffen (encontrarse) broma tráfico conseguir
trinken (beber) baratija traficante embriagarse
tun (hacer) gesto de desaprobación hacer encaje Getán
vergessen (olvidar) vergista Vergaß Vergessen
verlieren (perder) Verliert verlo verloren
waschen (lavar) wäscht wusch gewaschen
werden (convertirse) alambre wurde palabras clave
werfen (lanzar) Wirte enano geworfen
sabio (saber) weiß wusste gewusst
ziehen (tirar) zieht zog gezogen
zwingen (obligar) zwingt zwang gezwungen

Otros proyectos

  • Colaborar con Wikiversidad Wikiversity contiene recursos sobre verbos en el idioma alemán.

Conjunciones

Alemán italiano
und Y
o orden o
aber ma/ma (sin inversión sujeto-verbo)
sondern pero (= pero)
(nicht nur), sondern auch... (no solo pero tambien...
denn por qué (causal; sin inversión sujeto-verbo y sin mover el verbo al final de la oración)
entrelazar ... o ... o o ...
weder ... noch ... ni ni ...
Alemán italiano
Ich hätte zwar Lust, aber keine Zeit Yo (también, seguro) lo querría, pero no es el momento
Er heißt nicht Frank, sondern Michael Su nombre no es Franco, sino Michele.
Denn ich will es machen porque quiero hacerlo

Subordinación

Alemán italiano
clase que (conjunción)
estaba qué
como cómo
transmisión exterior si (dudoso)
también cuando (acción única y oportuna en el pasado)
Wenn cuándo (en el presente y el futuro; acción repetida en el pasado); si (hipotético)
während mientras, durante
bevor antes de
nachdem después
BIS Hasta que
seitdem desde cuando
sobaldo Tan pronto como
bien por qué (causal)
maldita sea de modo que, por qué (valor final)
Obwohl A pesar de
Ausser dass excepto eso
ausser wenn excepto cuando
sowohl ... como auch no solo pero tambien

¡Atención! después de las conjunciones subordinantes, el verbo conjugado siempre se coloca al final de la oración:

Alemán italiano
Er hat gesagt, dass er heute kommt Dijo que viene hoy.
Ich gehe nicht spaceseren, wenn es regnet No salgo a caminar si llueve
Er hat angryufen, während ich im Badezimmer guerra Llamó mientras yo estaba en el baño.
Ich weiß nicht, ob ich das machen darf no se si puedo hacerlo
Bevor ich schlafe, sehe ich a menudo helecho Antes de dormir (lit. antes de dormir ) a menudo veo la televisión

Algunos modismos

Aquí hay algunos modismos de uso frecuente: [20]

  • En el Jubeljahre . Cada vez que muere el papa
  • Andere Tapeten sehen wollen . Querer cambiar de aires.
  • Auf großen Fuß leben . Vive a lo grande (como un caballero).
  • Schweinhaben . Tener suerte.
  • Ins Schwarz treffen . Hazlo bien.
  • Mit dem Kopf durch die Wand wollen . Querer lo imposible.
  • Auf der Luft greifen . Inventar desde cero.
  • Bis über beide Ohren verliebt sein . Ser cocinado en el amor.
  • Blau machen . Marinar (tomar vacaciones).
  • Die Rechnung ohne den Wirt machen . Haz los cálculos sin el anfitrión.
  • Die rechte Hand von jemandem sein . Ser la mano derecha de alguien.
  • Azul sein . Estando ebrio.
  • Ein alter Hase sein . Ser un zorro viejo.
  • Ein Gedächtnis wie ein Sieb haben . Tener mala memoria.
  • Ein Lied davon singen können . Aprende algo de la experiencia.
  • Ein Radfahrer sein . Ser escalador social.
  • Eine Flasche sein . Sé un tonto.
  • Einen Bock schießen . Atrapa un cangrejo.
  • Eine Gänsehaut haben . Obtener piel de gallina.
  • Einen in der Krone haben . Estando ebrio.
  • Einen über den Durst trinken . levante el codo.
  • Einen Faustdick Hinter den Ohren haben . Sé un astuto de primera.
  • Etwas geht auf den Geist . Ponerte de los nervios.
  • Soy Sande verlaufen . Sube en humo.
  • Jemandem die Stange halten . Dale una mano a alguien.
  • Jemandem den Stuhl vor die Tür setzen . Pon a alguien en la puerta.
  • Jemandem einen Tanz machen . Hazle una escena a alguien.

Notas

  1. ^ En alemán austriaco se pronuncia / æɪ̯ /
  2. Lehren en alemán moderno se usa predominantemente en contextos formales o en referencia a la universidad. En la lengua común se sustituye por beibringen, que tiene la misma regencia que el italiano: er bringt ihm Deutsch bei.
  3. El pronombre demostrativo der, die, das , al que se une el adverbio da , sin embargo, tiene genitivos particulares (dessen, deren, dessen, derer), así como el dativo plural (denen).
  4. ^ a b c d e f g h i Todos los genitivos han caído en desuso en la actualidad.
  5. Antes de la reforma ortográfica de 1996 se escribía con mayúscula.
  6. ^ a b c Tenga en cuenta que el género del pronombre de la tercera persona del singular siempre depende del género gramatical del sustantivo al que se refiere; nunca del tipo natural.
  7. El pronombre de tercera persona del plural se usa (con mayúscula) como pronombre de cortesía tanto en singular como en plural (correspondiente al italiano Lei e Loro.
  8. ^ Usado en verbos reflexivos; como pronombre reflexivo, carece del nominativo.
  9. ^ Estos prefijos expresan una idea con la que, por lo general, influyen en la palabra con la que se vinculan: be- transitivizan verbos ( antworten "responder", be antworten "responder" a alguien/algo como objeto complemento), emp- indica una sensación ( finden "encontrar", emp finden "sentir un sentimiento"), ent- indica una partida ( lassen "salir", ent lassen "liberar"), er- indica el logro de un resultado o una cambio de estado ( lernen "aprender", er lernen "aprender completamente"; krank "enfermo", er kranken "enfermarse"), ge- transforma la acción del verbo en un sustantivo que indica el resultado ( schreien " gritar", das Ge schrei "el grito"; lachen "reír", das Ge lächter "risa"), miss- indica una connotación negativa ( verstehen "comprender", miss verstehen "malinterpretar"), ver- indica la logro de un estado final ( gehen "ir", ver gehen "terminar, completar, llegar a la muerte"; brennen "quemar", ver brennen "quemar completamente ente”), zer- indica destrucción o el acto de arruinar ( brechen “romper”, zer brechen “destruir, romper en muchos pedazos”; kochen "cocinar", zer kochen "cocinar demasiado").
  10. ^ a b En este caso, la raíz verbal ya termina en -s- y, por lo tanto, en la formación del tiempo presente, solo se agrega -t por razones ortográficas ; en la formación del imperativo sólo habrá que eliminar -t .
  11. ^ Esta forma también se puede aplicar a todos los demás verbos, excepto aquellos con cambio de la vocal temática e > i , como essen (isst), lesen (liest), etc.
  12. ^ En el idioma hablado, sin embargo, muy a menudo la - n final del infinitivo simplemente se elimina : klingel! .
  13. ^ ¡ En el idioma hablado, a menudo solo hab! .
  14. ^ ¡ En el idioma hablado, a menudo solo werd! .
  15. ^ Corresponde a la expresión inglesa let's + infinity in full.
  16. ^ Originalmente regularmente -elen , -eren .
  17. Por ejemplo, se hace una distinción entre Max hat einen Brief geschrieben "Max escribió una carta" (participio pasado) y der von Max geschriebene Brief "la carta escrita por Max" (adjetivo).
  18. ^ En cursiva si es regular.
  19. ^ A diferencia de fragen, que en cambio implica una respuesta simple.
  20. ^ Diccionario "Todo alemán", De Agostini, Novara, 2006, págs. 91-93.

Artículos relacionados

Otros proyectos

  • Colaborar con Wikiversidad Wikiversity contiene recursos sobre conjunciones en el idioma alemán.

Enlaces externos