Este artículo trata de la gramática del idioma alemán , centrándose en el alemán estándar .
El alfabeto alemán consta de 27 letras y se caracteriza por la letra ß y la diéresis en las vocales ä , ö y ü . Cabe señalar que una reforma ortográfica que entró en vigor en 1996 establece que la ß se escribe solo después de una vocal larga o diptongo; después de una vocal corta, siempre se escribirá ss . Vea el siguiente ejemplo: kiss se deletreaba antes Kuß , pero hoy en día se escribe Kuss .
Las vocales cortas siempre están abiertas. Las vocales largas y semilargas casi siempre están cerradas. La a alemana es neutra, lo que significa que su pronunciación, ya sea corta o larga, permanece igualmente distante de la o y de la e . Generalmente, sin embargo, la a larga se pronuncia unos grados más abajo que la corta y la semilarga.
Carta | Pronunciación aproximada | Ejemplo | Pronunciar | AFI |
---|---|---|---|---|
a | 1. en sílaba cerrada tiene un sonido corto como la a en "vatio" | b a cken (hornear) | / 'bakən / | /a/ |
2. en sílaba abierta tiene un sonido largo como la a en "casualidad" | ha ben ( tener) | / 'tiene: bən / | /a/ | |
a | 1. en sílaba cerrada sonido corto y abierto como la e de "serpiente" | der L ä rm (ruido) | / lɛɐ̯m / | / ɛ / |
2. en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en una sola consonante tiene un sonido largo y abierto como la e de "ella" | g ä ren (fermentar), sp ä t (tarde) | / 'gɛ: ʀən /, / ʃpɛ: t / | / ɛː / | |
Y | 1. en sílabas cerradas suena como la e corta abierta de "serpiente" | d y nn (por qué) | / dɛn / | / ɛ / |
2. en sílaba abierta suena como la e cerrada larga de "beber" | l y sen (leer) | / 'le: zən / | /Y/ | |
3. en los prefijos "be-" y "ge-", en las terminaciones "-en" y "-e" y en la vocal conjuntiva / eufónica "-e-" (por ejemplo, bad y te), nunca acentuada, se tiene un sonido confuso ( scevà ) como en el francés "le" | traer y n (traer) | / 'bʀiŋən / | / ə / | |
la | 1. en sílaba cerrada tiene un sonido corto como la i de "denso", pero un poco más abierta, tendiendo a y cerrada | b i s (hasta) | / bɪs / | / ɪ / |
2. seguido de h suena como la i larga de "fin" | yo hm (a él/eso) | / soy / | /la/ | |
es decir | como la i larga de "fin" | v ie l (mucho) | / fi: l / | /la/ |
o | 1. en sílaba cerrada tiene el sonido abierto corto de la o de "post" | morir P o st (post) | / pɔst / | / ɔ / |
2. en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en consonante tiene el sonido cerrado largo de la o de "solo" | r o t (rojo) | / ʀo: t / | /o/ | |
o | 1. la sílaba cerrada tiene un sonido corto y abierto, a medio camino entre la o y la e | der Körper (cuerpo) | / 'kœɐ̯pɐ / | / œ / |
2. en sílaba abierta tiene un sonido cerrado largo, a medio camino entre la o y la e | st ö ren (perturbar) | / 'ʃtø: ʀən / | /o/ | |
tu | 1. en sílaba cerrada y como segundo elemento del diptongo suena más abierta (con tendencia a o ) que en italiano | der H u nd (perro), das Ha u s (casa) | / hʊnt /, / haʊ̯s / | / ʊ / |
2. seguido de "h" que cierra la sílaba, en sílabas abiertas y en monosílabos terminados en una sola consonante es la u larga de "uno" | die K u h (vaca), t u n (hacer) | /ku:/, /tu:n/ | / uː / | |
ü | 1. en la sílaba cerrada es como la "u" francesa, pero un poco más abierta | zur ück (atrás) | / ʦu'rʏk / | / ʏ / |
2. seguido de "h" que cierra la sílaba y en sílaba abierta es como la "u" francesa, larga | die M ü he (esfuerzo, esfuerzo), die G ü te (bondad) | / 'mi: ə /, /' gy: tə / | / yː / | |
es | como en italiano, pero la u es un poco más abierta | das Haus (casa) | / haʊ̯s / | / aʊ / |
au | se pronuncia "òü" o "òi", con la "o" abierta (es la forma metafonizada de "au") | die Häu ser (caso) | / 'hɔʏ̯zɐ / (/' hɔɪ̯zɐ /) | / ɔʏ / |
UE | idéntico a "äu" | morir Eu le (búho) | / 'ʔɔʏ̯lə / (/' ʔɔɪ̯lə /) | / ɔʏ / |
ei | se pronuncia "ai" [1] , pero la i es un poco más abierta que en italiano | s ei n (su de él / eso; ser) | / zaɪ̯n / | /aɪ/ |
y | se pronuncia como si fuera ü , nunca como i | der T y p (tipo, hombre, persona) | / ty: p / | / yː / |
Carta | Pronunciación aproximada | Ejemplo | Pronunciar | AFI |
---|---|---|---|---|
b | 1. al principio y el cuerpo del discurso es como la b del bajo | b es (hasta) | / bɪs / | / b / |
2. al final de una palabra y delante de una consonante sorda se expresa en p | a b (a partir de) | / ʔap / | / pags / | |
C | 1. delante de los palatales e , i , ä , ö es como la z de "loco". | César (César) | / 'ʦɛ: zaɐ̯ / | / t / |
2. de lo contrario, como la c de perro | die Café (bar, cafetería) | / ka'fe: / | / k / | |
ch | 1. en el grupo "chs" es como la c en dog | das Wa chs (cera) | / vaks / | / k / |
2. después de a , o , u es una fricativa gutural sorda | ma ch en (hacer) | / 'maxən / | / X / | |
3. después de ä , ö , ü , i y e (los palatales) hay una fricativa palatal sorda | bre ch en (romper) | / 'bʀɛçən / | / C / | |
d | 1. como la d de la fecha | danke (gracias) | / 'daŋkə / | / d / |
2. al final de una palabra o delante de una consonante sorda se expresa en t | das Ra d (rueda; bicicleta) | / ʀa: t / | / t / | |
gramo | 1. como la g en "carrera" | das G como | /gas/ | / gramo / |
2. al final de una palabra o delante de una consonante sorda se expresa en k | der Zu g (tren) | / ʦu: k / | / k / | |
3. en el sufijo "ig" es fricativa palatina sorda | wen ig (pequeño) | / he: nɪç / | / C / | |
4. siempre gutural, incluso antes de e e i | das Geld (dinero) | / gɛlt / | / gramo / | |
h | 1. al principio de la palabra y después del prefijo es una aspiración (fricativa glotal sorda) siempre pronunciada | das H aus (casa) | / haʊ̯s / | / h / |
2. al final de la sílaba no se aspira sino que se alarga la vocal precedente ( Dehnungs-h ) | ne h men (tomar) | /'ne: mən/ | ⦰ | |
j | es una semiconsonante palatal, como en el italiano " i uta", "a i uto" | j a (sí), j emand (alguien) | /ja:/,/'je: mant/ | / j / |
qu | se pronuncia como si se escribiera "kw", por lo que en este caso la "u" suena como la "v" italiana | die Que elle (fuente) | / 'kvɛlə / | / k / |
r | 1. se pronuncia "moscia", como en francés | die R uhe (calma) | / 'u: ə / | / ʁ / |
2. al final de la sílaba y en la terminación "-er" se vocaliza ( vokalisches r ), asumiendo aproximadamente el sonido de una "a". Sin embargo, la vocalización de la r no provoca un cambio en el silabeo: de hecho, esta vocal no puede formar una sílaba por sí misma y, por lo tanto, permanece unida a la vocal que la precede. | Be r lin (Berlín), der Lehre r (profesor) | / bɛɐ̯'li: n /, / 'le: ʀɐ / | / ɐ̯ / | |
3. en las variantes austriaca y suiza / ɐ / no existe y la r se pronuncia normalmente. | morir Uh r (reloj) | / uːr / | / r / | |
s | 1. al principio de una sola palabra y escrito entre dos vocales es como la s sonora de "rosa" | s ie (ella), die Ro s e (rosa) | / zi: /, / 'ʀo: zə / | /z/ |
2. al final de una palabra, delante de una consonante y doble escrita entre dos vocales es como la s sorda de "piedra" | der Flu ss (río), me ss en (medida) | / flʊs /, / 'mɛsən / | / s / | |
ß | llamado Eszett (esse-zeta) o scharfes s (esse forte), es como la s sorda de "piedra"; se encuentra solo después de vocales largas o diptongos | gro ß (grande), hei ß en (llamarse a uno mismo, significar) | / gʀo: s /, / 'haɪ̯sən / | / s / |
sch | como el sc de "sci" | schön (hermoso) | / ʃø: n / | / ʃ / |
sp | al comienzo de una palabra o después del prefijo es como sch alemán seguido de p | sp ät (tarde) | / ʃpɛ: t / | / ʃp / |
S t | al comienzo de una palabra o después del prefijo es como sch alemán seguido de t | die St adt (ciudad) | / ʃtat / | / ʃt / |
tsch | es como la dulce c de "hola" | deu tsch (alemán) | / 'dɔʏ̯tʃ / (/' dɔɪ̯tʃ /) | / tʃ / |
v | 1. como la f de "falso" | vol (lleno) | / fɔl / | / f / |
2. en los prestamos conserva el sonido original, que es la v de "vino" | das Verb (verbo) | / 'vɛɐ̯p / | / v / | |
w | como la v en "vino" | w o (dónde) | /vo:/ | / v / |
z | como la z de "ocio", "loco", nunca suenen como en "cero" | z ehn (diez) | / ʦe: n / | / t / |
/ ʔ / | cuando una palabra comienza con una vocal, incluso después de un prefijo, la vocal va precedida de una oclusión glotal ; esta consonante no está escrita y está ausente en las variantes suizas. | die Eule (búho), beenden (terminar) | / 'ʔɔʏ̯lə / (/' ʔɔɪ̯lə /), / bə'ʔɛndən / | / ʔ / |
De manera similar al italiano, las partes variables del discurso (excluyendo los verbos) se caracterizan por un género gramatical (masculino y femenino, más el neutro) y por un número (singular, Singular (m.) O Einzahl (f. ), y plural , Plural (m.) o Mehrzahl (f.)). Además de la presencia del género neutro, existen otras dos diferencias importantes con respecto al italiano en cuanto al género gramatical en la lengua alemana:
Los adjetivos alemanes entre paréntesis son sinónimos; el primero sigue la terminología latina, el segundo es una traducción al alemán, excepto por el neutro (derivado de "die Sache", la cosa ; "neutrum" se compone de "ne uter" y significa ninguno [género] ), de los términos latinos .
Además del género y el número, también se declinan al azar artículos, sustantivos, adjetivos y pronombres ( der Fall , plur. Die Fälle ; der Kasus , plur. Die Kasus ). Hay cuatro casos en alemán:
Los nombres alemanes entre paréntesis son sinónimos; el primero sigue la terminología latina, es el más frecuente y es de género masculino ( der Nominativ; todos llevan el acento en la última sílaba, excepto Dativ que se acentúa en la primera sílaba); el segundo es una creación alemana que combina la flexión del pronombre "wer", quien , y "Fall", caso ; el tercero, también de creación alemana, es una simple numeración de casos.
Algunos verbos, a diferencia del italiano, quieren el objeto en dativo. Entre las más frecuentes: helfen (ayudar), folgen (seguir), danken (agradecer), verzeihen (perdonar) y algunas expresiones como mir ist kalt/warm (tengo frío/calor).
Hay algunos verbos que llevan dos acusativos, uno para el objeto directo y otro para el indirecto. Entre estos: abfragen (preguntar), nennen (llamar a alguien de cierta manera, dar algo...), lehren (enseñar), kosten (coste).
Como ya se mencionó, el artículo en alemán es indispensable, pues sólo gracias a él es posible establecer de manera unívoca el género, número y caso del nombre a que se refiere. Además, a veces (al igual que en italiano) el uso de un artículo diferente puede cambiar, además del género gramatical de un nombre, también su significado, como en los siguientes ejemplos:
El alemán tiene tres tipos de artículos: el artículo definido, el artículo indefinido y el artículo negativo. El artículo definido corresponde al italiano y sigue la siguiente declinación:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | der | morir | da | morir |
Genitivo | des | der | des | der |
Dativo | dem | der | dem | guarida |
Acusativo | guarida | morir | da | morir |
El artículo indefinido generalmente corresponde al italiano (pero mira el artículo negativo) y al igual que el italiano tiene solo el singular. Su declinación es la siguiente:
Masculino | Femenino | Neutral | |
---|---|---|---|
Nombre | ein | ein e | ein |
Genitivo | ein es | ein er | ein es |
Dativo | estoy en | ein er | estoy en |
Acusativo | ein es | ein e | ein |
El artículo negativo se forma añadiendo una k al artículo indefinido. Realiza la misma función, pero se utiliza para transformar una oración positiva en negativa. Por ejemplo:
A diferencia del artículo indefinido, el artículo kein tiene el plural:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | clave | clave y | clave | clave y |
Genitivo | por ejemplo | muy bueno | por ejemplo | muy bueno |
Dativo | como ellos | muy bueno | como ellos | bueno es |
Acusativo | bueno es | clave y | clave | clave y |
En general, el artículo no se utiliza en los siguientes casos:
Los sustantivos alemanes siempre se escriben con mayúscula, tanto los comunes como los propios. Los nombres siguen tres declinaciones: la declinación débil, la declinación mixta y la declinación fuerte, con la última categoría dividida en tres clases. Para entender a qué declinación pertenece cada sustantivo, el vocabulario proporciona, además de la forma nominativa singular, la del genitivo singular y la del nominativo plural. Por ejemplo: Meer < -es, -e > (lo que significa que el nominativo singular es Meer, el genitivo singular Meer es y el nominativo plural Meer e ).
En la lengua actual el dativo singular no tiene terminación, pero los sustantivos masculinos y neutros con genitivo singular -es en algunos textos literarios o muy formales pueden tener la terminación -e como arcaísmo : dem Volk e , dem Kind e , dem Mann e , etc. ... En algunos casos cristalizó, sin embargo, aún hoy se mantiene; por ejemplo, zu Hause ("en casa", estado en el lugar), nach Hause ("en casa", movimiento en el lugar), am Fuße ("al pie", en el sentido geográfico), im Zuge ("en el supuesto"), am Tage ("durante el día", en lenguaje poético).
Casi todos los nombres femeninos pertenecen a esta categoría, además de algunos nombres masculinos. Los sustantivos masculinos que siguen esta declinación se caracterizan por la terminación -en (o simplemente -n ) en todos los casos singulares y plurales con la excepción del nominativo singular. Los sustantivos femeninos, por otro lado, agregan esta terminación solo al plural. En el vocabulario, por tanto, los sustantivos masculinos de esta declinación irán seguidos de las palabras < -en, -en > (o sólo < -n, -n >), mientras que los sustantivos femeninos de < -, -en > (o sólo < -, - n >).
Los nombres de los tres géneros pertenecen a esta clase, especialmente masculino y neutro. Llevan una -s en genitivo singular (aparte de los femeninos, que nunca se declinan en singular) y una -n en dativo plural. Si, ya en singular, acaban en -en , en plural se mantienen inalterables. Los sustantivos masculinos y femeninos también suavizan la vocal en plural (con el uso de la diéresis ), mientras que los sustantivos neutros permanecen sin cambios. Por ejemplo: der Vater - die Väter (el padre - los padres); das Wasser - die Wasser (agua - aguas).
2da claseLos nombres de los tres géneros pertenecen a esta clase. Toman -es (o simplemente -s ) en el genitivo singular (excepto los sustantivos femeninos, que nunca se declinan en singular), -en en el dativo plural y -e en todos los demás casos del plural. Mientras que en el plural muchos sustantivos masculinos y todos los sustantivos femeninos endulzan la vocal, los neutros toman solo la -e . Por ejemplo: der Sohn - die Söhne (el hijo - los hijos); die Stadt - die Städte (la ciudad - las ciudades); das Brot - die Brote (el pan - los panes).
3ra claseLos sustantivos masculinos y neutros pertenecen a esta clase. Todos toman -es (o simplemente -s ) en el genitivo singular y -ern en el dativo plural y -er en todos los demás casos del plural. Los sustantivos masculinos en plural siempre endulzan la vocal cuando esto es posible, mientras que para los neutrales de clase, algunos la suavizan, otros no. Por ejemplo: der Mann - die Männer (hombre - hombres); das Haus - die Häuser (la casa - las casas); das Kind - die Kinder (el niño - los niños).
Pocos nombres masculinos y neutrales pertenecen a esta categoría, y ninguno femenino. En singular se comportan como sustantivos fuertes y llevan -es (o simplemente -s ) en el genitivo, mientras que en plural se comportan como sustantivos débiles y llevan -en (o simplemente -n ) para todos los casos (sin suavizar).
El adjetivo en alemán se declina de manera diferente según esté en posición atributiva (cuando es un atributo de un sustantivo) o predicativa (cuando es el nombre del predicado de un verbo o actúa como adverbio). En este último caso, el adjetivo no se declina en absoluto:
Cuando cumple la función de atributo, en cambio, puede seguir tres declinaciones: fuerte, débil o mixta.
La declinación fuerte tiene estas terminaciones (que, cabe señalar, generalmente corresponden a las del artículo definido):
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | -er | -Y | -ex | -Y |
Genitivo | -es | -er | -es | -er |
Dativo | -em | -er | -em | -es |
Acusativo | -es | -Y | -ex | -Y |
La declinación débil tiene estas terminaciones:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | -Y | -Y | -Y | -es |
Genitivo | -es | -es | -es | -es |
Dativo | -es | -es | -es | -es |
Acusativo | -es | -Y | -Y | -es |
La declinación mixta tiene estas terminaciones:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | -er | -Y | -ex | -es |
Genitivo | -es | -es | -es | -es |
Dativo | -es | -es | -es | -es |
Acusativo | -es | -Y | -ex | -es |
La elección de la declinación depende de un juego de articulaciones. El alemán, de hecho, en la secuencia "artículo-adjetivo" no permite la repetición del rasgo fuerte en ambos elementos (entre artículo y sustantivo la repetición es inevitable porque cada uno tiene una sola declinación a seguir), por lo tanto, en el caso de que el artículo tenga el rasgo fuerte, el adjetivo, variable, se adaptará tomando la terminación débil, mientras que tomará el rasgo fuerte en caso de que el primero no tenga terminación o no aparezca en absoluto. Esquemático:
Si un sustantivo está precedido por varios adjetivos, todos los adjetivos siempre tienen la misma terminación: si pensamos en la secuencia "artículo-adjetivo-sustantivo" como una secuencia de tres campos, notamos que siempre se encontrarán tanto uno como potencialmente infinitos adjetivos. dentro del campo "adjetivo", y por lo tanto son jerárquicamente parejos.
El siguiente cuadro resume las tres posibilidades del masculino del adjetivo gut , destacando el rasgo fuerte:
Débil | Alto | Mezclado | |
---|---|---|---|
Nombre | der gute mann | Guer er Mann | ein gut er Mann |
Genitivo | des guten mannes | gut en mannes | ein es guten mannes |
Dativo | de Guten Mann | Guárdalos Mann _ | ein em guten Mann |
Acusativo | den guten mann | gut en mann | ein en guten Mann |
Los adjetivos que ya terminan en -e en la forma predicativa (la que muestra el vocabulario) no agregan una e adicional al agregar las terminaciones. Además, los adjetivos que terminan en -el o -er cuando se les agrega la e cambian a -le o -re .
adjetivo | → | comparativo |
---|---|---|
schnell (rápido) | → | schnell-er (más rápido) |
wenig (pequeño) | → | wenig-er (menos) |
adjetivo | → | comparativo |
---|---|---|
alt (antiguo) | → | älter (mayor) |
grueso (grande) | → | größer (más grande) |
Jung (joven) | → | jünger (más joven) |
schön (hermoso) | → | schöner (más hermoso) |
adjetivo | → | comparativo |
---|---|---|
gris (gris) | → | grauer (más gris) |
neu (nuevo) | → | neuer (más nuevo) |
Alemán | italiano |
---|---|
Dieses Auto ist schöner | este coche es mas bonito |
Ich möchte ein schöneres Auto kaufen | Me gustaría comprar un coche más bonito. |
Dieser Sitz ist bequemer | Esta silla es más cómoda. |
Ich möchte einen bequemeren Sitz haben | Ojalá tuviera una silla más cómoda |
Alemán | italiano |
---|---|
Ich bin nicht so groß wie du | No soy tan alto como tú. |
Alemán | italiano |
---|---|
Er ist kleiner como Markus | es mas pequeño que marco |
Die schwarze Bluse ist viel teurer als die braune | La camisa negra es mucho más cara que la marrón. |
Alemán | italiano |
---|---|
Er ist weniger hoch como Markus | es menos alto que marco |
Ich möchte ein viel weniger teures Auto kaufen | Me gustaría comprar un coche mucho más barato. |
El comparativo de adverbios se forma añadiendo -er a un adverbio:
Alemán | italiano |
---|---|
Er fährt schneller als du | Él conduce más rápido que tú. |
Er spricht lauter como Markus | Habla más fuerte que Marco. |
Er kommt öfter als du | Viene más a menudo que tú. |
El comparativo de algunos adjetivos y adverbios se forma a partir de raíces irregulares. Entre los más utilizados se encuentran:
adjetivo | → | comparativo |
---|---|---|
tripa (bueno / bueno) | → | besser (mejor / mejor) |
hoch (alto) | → | höher (más alto) |
adverbio | → | comparativo |
---|---|---|
muy (muy) | → | más (más) |
gern (con mucho gusto) | → | lieber (más dispuesto) |
El superlativo relativo se obtiene añadiendo -st al adjetivo precedido por el artículo. Un adjetivo que lleva una diéresis al comparativo la conserva al superlativo:
adjetivo | → | superlativo |
---|---|---|
schnell (rápido) | → | der schnellste (el más rápido) |
adjetivo | → | comparativo | → | superlativo |
---|---|---|---|---|
brazo (pobre) | → | ärmer (más pobre) | → | der ärmste (los más pobres) |
Alemán | italiano |
---|---|
das schnellste Auto | el coche mas rapido |
das ärmste Land | el pais mas pobre |
El superlativo absoluto se forma precediendo el adjetivo al superlativo de la preposición am con la terminación -en :
Alemán | italiano |
---|---|
dieses Auto ist am schnellsten | este coche es muy rapido |
dieses Land ist am ärmsten | este pais es muy pobre |
También es muy común usar el adverbio sehr antes del adjetivo en grado positivo:
Alemán | italiano |
---|---|
dieses Auto ist sehr schnell | Este coche es muy rápido / muy rápido |
dieses Land ist sehr brazo | Este país es muy pobre / muy pobre |
Además, también es posible utilizar expresiones que combinan un adjetivo con otra palabra para enfatizar el significado: riesengroß ("grande", de Riese "gigante" y groß "grande"), eiskalt ("muy frío, congelado" de Eis " hielo "e kalt" frío "), hundemüde ("muy cansado" de Hund "perro" y müde "cansado"), etc.
Superlativo de adverbiosPara construir el superlativo de un adverbio , simplemente agregue -en y preceda am , como en el superlativo absoluto. Esta forma es invariable:
Alemán | italiano |
---|---|
Dieser Mann tanzt am besten | este hombre baila muy bien |
El superlativo de algunos adjetivos y adverbios se forma a partir de raíces irregulares. Entre los más utilizados se encuentran:
adjetivo | → | comparativo | → | superlativo |
---|---|---|---|---|
tripa (bueno / bueno) | → | besser (mejor / mejor) | → | der beste / am besten (lo mejor / muy bien) |
hoch (alto) | → | höher (más alto) | → | der höchste / am höchsten (más alto, más alto) |
adverbio | → | comparativo | → | superlativo |
---|---|---|---|---|
muy (muy) | → | más (más) | → | am meisten (mucho) |
gern (con mucho gusto) | → | lieber (más dispuesto) | → | am liebsten (con mucho gusto) |
Tenga en cuenta que lieber también traduce el verbo preferir :
Sin embargo, existe el verbo preferir (vorziehen), pero la forma con lieber es más común :
Del mismo modo, am liebsten se traduce mucho como placer :
En alemán, así como en italiano, los adjetivos demostrativos y los pronombres coinciden en la forma. Cuando se trata de adjetivos, la gramática alemana los considera artículos (Demonstrativ-Artikel) porque se comportan como el artículo, es decir, siempre llevan la terminación fuerte.
Proximidad ("esto")Se agregan terminaciones coincidentes a los troqueles de tallo :
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | morir | diese | muere / muere | diese |
Genitivo | muere | morir | muere | morir |
Dativo | Diésem | morir | Diésem | diesen |
Acusativo | diesen | diese | muere / muere | diese |
El adjetivo demostrativo se coloca como artículo directamente delante del sustantivo con el que se relaciona (o delante del adjetivo que califica a este sustantivo):
En el nominativo y acusativo del singular neutro se puede omitir la terminación, dejando sólo la raíz:
Usados solos dieser, diese , dieses tienen la función de pronombre:
Para este pronombre/adjetivo, el alemán moderno utiliza una construcción en la que combina el artículo y el adverbio de :
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | der de | morir de | desde | morir de |
Genitivo | desde | der de | desde | der de |
Dativo | dem de | der de | dem de | guarida de |
Acusativo | guarida de | morir de | desde | morir de |
La forma dieser dort, diese dort, dieses dort también se puede usar exactamente de la misma manera .
En el caso de los adjetivos, el sustantivo se encuentra entre el artículo y el adverbio:
En el caso de un pronombre, solo se utilizan los dos componentes [3] :
En el lenguaje escrito e investigado también existe la forma jener, jene, jenes , con el mismo significado:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | Jener | jene | Jenes | jene |
Genitivo | Jenes | Jener | Jenes | Jener |
Dativo | Jenem | Jener | Jenem | Jenen |
Acusativo | Jenen | jene | Jenes | jene |
Además, derjenige, diejenige, dasjenige ("eso, él") y derselbe, dieselbe, dasselbe ("el mismo") también se consideran adjetivos / pronombres demostrativos, pero se usan casi exclusivamente como pronombres. Su declinación combina el artículo con un pronombre que sigue a la declinación del adjetivo:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | derjenige | diejenige | dasjenige | diejenigen |
Genitivo | desjenigen | derjenigen | desjenigen | derjenigen |
Dativo | demjenigen | derjenigen | demjenigen | denjenigen |
Acusativo | denjenigen | diejenige | dasjenige | diejenigen |
El pronombre demostrativo der, die, das coincide casi por completo con el artículo definido. Las diferencias se refieren tanto a los genitivos singulares y plurales como al dativo plural:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | der | morir | da | morir |
Genitivo | postre | Deren | postre | Derer |
Dativo | dem | der | dem | denen |
Acusativo | guarida | morir | da | morir |
Los pronombres personales se declinan (igual que en italiano). Además, el sujeto siempre debe expresarse en alemán (al igual que en inglés y francés ), mediante un pronombre en ausencia del otro.
persona | nominativo | genitivo | dativo | acusativo |
---|---|---|---|---|
1er singular | yo | meiner [4] | mirar | miguel |
segundo singular [5] | du | dener [4] | directorio | dique |
3er masculino singular [6] | ejem | cerquero [4] | yo | ihn |
3ra mujer singular [6] | si es | más [4] | ihr | si es |
3er neutro singular [6] | ex | cerquero [4] | yo | ex |
1er plural | alambre | unser [4] | no | no |
segundo plural | ihr | año [4] | euch | euch |
3er plural [7] | si es | más [4] | ihnen | si es |
3er reflexivo [8] | - | cerquero [4] | sí | sí |
El pronombre relativo coincide casi por completo con el artículo definido. Las diferencias se refieren tanto a los genitivos singulares y plurales como al dativo plural:
Masculino | Femenino | Neutral | Plural | |
---|---|---|---|---|
Nombre | der | morir | da | morir |
Genitivo | postre | Deren | postre | Deren |
Dativo | dem | der | dem | denen |
Acusativo | guarida | morir | da | morir |
Los adjetivos y pronombres posesivos en alemán nunca van precedidos por el artículo (a diferencia del italiano). Los adjetivos posesivos siguen la misma declinación del artículo indefinido, por lo que el nominativo masculino y neutro y el acusativo neutro no tienen terminación (y por tanto no llevan el rasgo fuerte), mientras que en todos los demás casos siguen la declinación fuerte de los adjetivos. Los pronombres posesivos, por otro lado, siguen la declinación fuerte en todos los aspectos (y por lo tanto difieren de los adjetivos posesivos solo en el nominativo masculino y neutro y en el acusativo neutro).
La tabla proporciona el nombre masculino del adjetivo y pronombre:
persona | adjetivo | pronombre |
---|---|---|
1er singular (mío) | yo | meiner |
2º singular (tu) (1) | dein | deiner |
3er singular masculino (su, su) (2) | sein | cerquero |
3er singular femenino (él, ella) (2) | ihr | ihrer |
3er neutro singular (its, its) (2) | sein | cerquero |
1er plural (nuestro) | unser | desconcertante |
2do plural (tu) | Euer | euro |
3er plural (ellos) (3) | ihr | ihrer |
(1) antes de la reforma ortográfica de 1996 se escribía con mayúscula
(2) nótese que el género del adjetivo/pronombre de tercera persona del singular siempre depende del género gramatical del titular
(3) usado (con mayúscula) como una forma de cortesía tanto en singular como en plural
El sistema de verbos en el idioma alemán es mucho más simple que en las lenguas romances . Los verbos se dividen en 2 formas, una finita y otra infinita, divididas a su vez en tiempos simples y tiempos compuestos.
Maneras finitasEn alemán, como en italiano y en muchos otros idiomas, hay verbos compuestos; estos verbos suelen ir acompañados de un prefijo, que especifica o modifica su significado. En italiano, por ejemplo, de un verbo básico como durre (del latín ducere ) tenemos tra durre , con durre , ad durre , in durre , de durre , etc. En alemán existe un mecanismo similar, pero, a diferencia del italiano, en algunos casos el prefijo puede separarse del verbo y ocupar un lugar propio en la oración; por lo tanto, se hace una distinción entre verbos separables ( trennbare Verben ) y verbos inseparables ( untrennbare Verben ).
Verbos inseparables ( untrennbare Verben )Los verbos inseparables son más simples, porque básicamente se comportan como verbos compuestos italianos. Los prefijos inseparables son partículas no autónomas (por lo tanto no pueden aparecer solas sino en composición), ellas solas no tienen significado y su función es solo modificar el significado de las palabras a las que están vinculadas. Estos prefijos son 8: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- [9] . Estos prefijos nunca se acentúan y, por lo tanto, el acento tónico recae en la sílaba siguiente. Ejemplos:
Estos verbos en la formación del participio pasado no llevan el prefijo ge- :
Los verbos separables tienen un comportamiento más complejo. Los prefijos separables son palabras independientes (es decir, también se pueden encontrar como palabras separadas), como preposiciones, adverbios, otros verbos, sustantivos, etc.; obviamente, por esta razón, no se puede dar una lista exhaustiva de estos prefijos. El acento de estos verbos siempre está en el prefijo. La peculiaridad de estos prefijos es que, en las formas finitas del verbo, en las oraciones principales se separan del verbo y se colocan en el último lugar de la oración:
En las oraciones subordinadas, sin embargo, permanecen unidos al verbo:
En la formación del participio pasado estos prefijos se colocan antes del ge- :
A veces puede ocurrir que algunos prefijos separables (como über , por ejemplo) se comporten como inseparables:
La conjugación de verbos regulares en tiempo presente se logra cambiando la terminación -en del verbo al infinitivo. En los casos en que la raíz termina en "s", solo se agrega "t" al segundo p :
Infinitivo: | lieben | talesen | duschen | arbeiten | segeln | |
---|---|---|---|---|---|---|
1ª pers. singular | yo | lieb- e | tal- y | Dusch- e | arbeit- e | segmento (e) l- e |
2ª pers. singular | du | lieb- st | tal- st | calle dusch | arbeit- est | segel- st |
3ra pers. singular | er, sí, por ejemplo | lieb- t | tal- t | Dusch- t | arbeit- et | segel- t |
1ª pers. plural | alambre | lieb- es | tal- es | dusch- es | arbeit- en | segel- n |
2ª pers. plural | ihr | lieb- t | tal- t | Dusch- t | arbeit- et | segel- t |
3ra pers. plural | si, si | lieb- es | tal- es | dusch- es | arbeit- en | segel- n |
Como puede verse, en presente, la 1ª y 3ª persona del plural (por tanto la forma de cortesía) corresponde al infinitivo.
Algunos verbos fuertes cuya última sílaba del radical contiene una -e , ven esta e transformarse en -i o -ie en la 2ª y 3ª persona del presente singular. Otras personas siguen siendo regulares:
persona | pronombre | verbo nehmen (tomar) |
---|---|---|
2do singular | du | nimm- st |
3er singular | er / sie / es | nimm- t |
persona | pronombre | verbo sehen (ver) |
---|---|---|
2do singular | du | sieh- st |
3er singular | er / sie / es | sieh- t |
Otros verbos fuertes se distinguen por llevar diéresis en la 2ª y 3ª persona del presente singular, las demás personas se mantienen regulares:
persona | pronombre | verbo caído (caer) |
---|---|---|
2do singular | du | fäll- st |
3er singular | er / sie / es | caída- t |
Los verbos sein (ser) y haben (tener) se encuentran entre los verbos más frecuentes. Se pueden usar solos o como auxiliares formando el participio pasado :
persona | pronombre | verbo sein (ser) |
---|---|---|
1er singular | yo | compartimiento |
2do singular | du | bista |
3er singular | er / sie / es | es |
1er plural | alambre | pecado |
segundo plural | ihr | seido |
3er plural | si / si | pecado |
persona | pronombre | verbo haben (tener) |
---|---|---|
1er singular | yo | haber |
2do singular | du | tienes |
3er singular | er / sie / es | sombrero |
1er plural | alambre | Haben |
segundo plural | ihr | hábito |
3er plural | si / si | Haben |
El pasado se expresa en dos formas, completamente idénticas en significado: el Präteritum y el Perfekt . La diferencia entre las dos formas está en la situación de uso: Präteritum principalmente en el lenguaje escrito y formal, Perfekt principalmente en el lenguaje hablado. Sin embargo, las dos categorías no son rígidas y el intercambio de formas en los dos casos no constituye un error en absoluto; sin embargo, en el caso de verbos auxiliares (sein, haben, werden) y verbos modales (können, dürfen, müssen, sollen, mögen, wollen) la preferencia es siempre por el Präteritum, incluso en la lengua hablada, pero la construcción de Perfekt todavía está permitido.
Advertencia: siempre debemos tener en cuenta que las dos formas tienen el mismo significado y, por lo tanto, traducen tanto el imperfecto italiano (acción duradera) como el presente y el pasado lejano (acción puntual). A veces puedes encontrar el Präteritum con el nombre de Imperfekt (en contraste con Perfekt ), pero no dejes que el nombre te engañe: ich liebte e ich habe geliebt significan tanto amé como amé/amé .
A estas dos formas se añade también el Plusquamperfekt , que corresponde semántica y morfológicamente a nuestro pasado cercano y lejano y por tanto expresa anterioridad respecto a Perfekt y Präteritum.
El Präteritum (o Imperfekt ) es la forma morfológicamente más simple, ya que consta de un solo elemento verbal (como el pasado remoto italiano, por ejemplo). Para construirlo, los verbos débiles añaden a la raíz verbal las terminaciones propias del tiempo pasado (-te, -test, -te, -ten, -tet, -ten) con el elemento dental característico . En el caso de raíces terminadas en dental (-t, -d), como arbeiten o baden , se añade una -e-, como en presente, entre la raíz y la terminación (ich arbeit- y -te, ich bad - e - usted). Ejemplo de lieben (amar):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1º / 3º singular | ich, er / sie / es | suave _ |
2do singular | du | lieb- prueba |
1er / 3er plural | wir, sie / Sie | lieb- diez |
segundo plural | ihr | lieb- tet |
Los verbos fuertes tienen apofonía y algunas peculiaridades en la conjugación, en particular la ausencia de terminación en la primera y tercera persona del singular y el elemento "-t-". El tema utilizado por los verbos fuertes no es predecible y, por lo tanto, debe aprenderse caso por caso. Ejemplo de kommen (por venir):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1º / 3º singular | ich, er / sie / es | kam |
2do singular | du | kam- st |
1er / 3er plural | wir, sie / Sie | kam- en |
segundo plural | ihr | kam- t |
Verbos sein (ser) y haben (tener)
persona | pronombre | verbo sein (ser) |
---|---|---|
1er singular | yo | guerra |
2do singular | du | guerra |
3er singular | er / sie / es | guerra |
1er plural | alambre | Waren |
segundo plural | ihr | verruga |
3er plural | si / si | Waren |
persona | pronombre | verbo haben (tener) |
---|---|---|
1er singular | yo | sombrero |
2do singular | du | sombrero |
3er singular | er / sie / es | sombrero |
1er plural | alambre | sombrero |
segundo plural | ihr | sombrero |
3er plural | si / si | sombrero |
Perfekt tiene la misma construcción que el presente perfecto italiano (auxiliar to be / to have + pasado participio). Para la formación del participio pasado, se añaden a la raíz verbal el prefijo ge- y el sufijo -t (lieben: ge-lieb-t). El participio pasado es siempre invariable.
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | habe geliebt |
2do singular | du | tienes geliebt |
3er singular | er / sie / es | sombrero geliebt |
1er plural | alambre | haben geliebt |
segundo plural | ihr | habit geliebt |
3er plural | si / si | haben geliebt |
Los verbos fuertes también cambian el tema en el participio pasado y además el sufijo no es "-t" sino "-en" (kommen: ge-komm-en):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | bin gekommen |
2do singular | du | bist gekommen |
3er singular | er / sie / es | ist gekommen |
1er plural | alambre | sind gekommen |
segundo plural | ihr | seid gekommen |
3er plural | si / si | sind gekommen |
En el caso de los verbos separables, el prefijo "ge-" se interpone entre la partícula separable y la raíz verbal (ankommen: an ge kommen). En el caso de verbos inseparables, se omite el prefijo "ge-" (zerstören: zerstört, bekommen: bekommen).
El Plusquamperfekt , como se mencionó, corresponde morfológica y semánticamente a nuestro pasado cercano y remoto: ich hatte gesagt = Yo había dicho , yo había dicho .
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | sombrero gesagt |
2do singular | du | sombrero más gesagt |
3er singular | er / sie / es | sombrero gesagt |
1er plural | alambre | sombrero gesagt |
segundo plural | ihr | sombrero gesagt |
3er plural | si / si | sombrero gesagt |
Los llamados verbos mixtos son un pequeño grupo particular de verbos fuertes que en el Präteritum y en el participio pasado tienen tanto la apofonía como las desinencias débiles, y es precisamente por eso que se les llama "mixtos". Wissen (saber), por ejemplo, forma parte de este grupo:
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1º / 3º singular | ich, er / sie / es | wuss- te |
2do singular | du | prueba de wuss |
1er / 3er plural | wir, sie / Sie | wuss- diez |
segundo plural | ihr | wuss- tet |
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | habe gewusst |
2do singular | du | has gewusst |
3er singular | er / sie / es | sombrero gewusst |
1er plural | alambre | haben gewusst |
segundo plural | ihr | Habt gewusst |
3er plural | si / si | haben gewusst |
El futuro, tanto el primero (correspondiente a nuestro futuro simple) como el segundo (correspondiente a nuestro futuro anterior), se construye de forma perifrástica .
Futur I se construye usando el presente del verbo werden y el infinitivo del verbo para ser conjugado al futuro: ich werde sagen = diré . Futur II usa el verbo werden y el pasado de infinitivo (participio pasado + auxiliar) del verbo para ser conjugado al futuro: ich werde gesagt haben = habré dicho . El futuro, sin embargo, es un tiempo poco usado, y se reemplaza principalmente por el presente con el valor del futuro: Nächste Woche fliege ich nach Italien = La próxima semana me voy (voy) a Italia .
Futur I ejemplo completo del verbo sagen (decir):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | werde sagen |
2do singular | du | primer sagen |
3er singular | er / sie / es | sabiduría inalámbrica |
1er plural | alambre | Werden Sagen |
segundo plural | ihr | werdet sagen |
3er plural | si / si | Werden Sagen |
Ejemplo completo de Futur II para el verbo sagen :
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | werde gesagt haben |
2do singular | du | wirst gesagt haben |
3er singular | er / sie / es | wird gesagt haben |
1er plural | alambre | werden gesagt haben |
segundo plural | ihr | werdet gesagt haben |
3er plural | si / si | werden gesagt haben |
El valor, y por tanto también el uso, del subjuntivo alemán difiere considerablemente del italiano. En particular, en lo que respecta al llamado Konjunktiv I , la diferencia es considerable: de hecho, se utiliza principalmente para la formación del habla indirecta, especialmente en el lenguaje formal; sin embargo, hay algunas similitudes: al igual que el presente de subjuntivo italiano, de hecho puede usarse como subjuntivo optativo o como subjuntivo exhortativo para terceras personas y la primera persona plural del imperativo.
En el caso del subjuntivo optativo, su uso se restringe generalmente a un cierto número de expresiones fijas, especialmente propias del lenguaje religioso. El verbo suele estar en la última posición:
Es lebe der König! ¡Larga vida al rey! ¡Tienes que eres Dank ! Gracias a Dios (lit. Dios sea acción de gracias ) Dein Reich komme Venga tu reino Dein Wille geschehe Hágase tu voluntadComo imperativo:
Gehen Sie Weg! ¡Vete! Gehen wir! ¡Aquí vamos! Man nehme , wenn man hat, ein halbes Pfund Mantequilla Toma, si tienes, media libra (250 g) de mantequillaPero también se puede encontrar en algunas expresiones fijas comunes sin poder devolverlo a uno de los casos mencionados anteriormente:
Es sei denn a menos que Wie dem auch eres de todos modosEn oraciones dependientes en las que el italiano prevé el uso del subjuntivo (fuera del período hipotético), el alemán en cambio prescribe el indicativo simple:
Denkt ihr eigentlich, dass ich verrückt bin ? ¿Crees que estoy loco? Ich vermute, dass der Film gegen 10 Uhr endet Supongo que la película termina alrededor de las diez Bevor der Film begint , kaufe ich Popcorn Antes de que comience la película, compro palomitas de maíz Ich will, dass du auf unsere Party kommst , sag nicht nein! ¡Quiero que vengas a nuestra fiesta, no digas que no! Rocco fährt ab, ohne dass ich ihn grüßen kann Rocco se va sin que yo pueda saludarloSin embargo, el uso más específico de Konjunktiv I (tanto presente como pasado) está constituido por la construcción del estilo indirecto, especialmente en el lenguaje escrito: por ello, es propio del lenguaje periodístico. El uso de Konjunktiv I en estilo indirecto expresa su imparcialidad con respecto al hecho:
Tom sagt, dass er reich eres Tom dice que es ricoEn este caso, el hablante simplemente informa lo que dijo Tom, sin mostrar sus pensamientos. Si en cambio se hubiera usado el indicativo
Tom sagt, dass er reich ist Tom dice que es ricoimplícitamente, se habría expresado su certeza de que el hecho es cierto. Con el Konjunktiv II
Tom sagt, dass er reich wäre Tom dice que es ricoen cambio, habrían expresado fuertes dudas de que Tom sea realmente rico.
En el lenguaje escrito, Konjunktiv I también se puede encontrar en la segunda posición de una oración subordinada si en la principal hay un verbo del ámbito de hablar o pensar:
Como en otros idiomas, existe el peligro de que las formas coincidan con las correspondientes del indicativo. En este caso, preferiremos la forma de Konjunktiv II (es decir, la forma cercana al imperfecto de subjuntivo). Decir: Afirma que se van a casa , sin expresar su juicio personal sobre el hecho, por ejemplo , Er behauptet, sie gingen nach Hause se dirá que no dice Er behauptet, sie gehen nach Hause , ya que la forma conjugada gehen puede ser interpretado como subjuntivo y como indicativo.
Konjunktiv II , por otro lado , resume dos formas y tiempos italianos: el subjuntivo imperfecto y el condicional. Su valor puede ser de hecho de irrealidad (subjuntivo imperfecto) o de posibilidad (condicional); el contexto indicará qué valor se le debe atribuir:
Jetzt hätte ich gern eine Pizza Ahora me encantaría tener una pizza Wäre er doch wenigstens freundlich! ¡Si tan solo fuera amable! Formas de Konjunktiv IPara construir Konjunktiv I, se unen en la raíz las terminaciones del subjuntivo, que corresponden en gran medida a las del presente. Ejemplo de la forma Gegenwart (presente) del verbo sagen (decir):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | sag- y |
2do singular | du | sabio _ |
3er singular | er / sie / es | sag- y |
1er plural | alambre | Sag -en |
segundo plural | ihr | sag- et |
3er plural | si / si | Sag -en |
Tenga en cuenta que la tercera persona del singular no tiene la terminación -t y que las segundas personas agregan una -e- entre la raíz y la terminación; las otras formas son las mismas que el presente de indicativo.
La forma Vergangenheit (pasado) indica anterioridad con respecto a la forma Gegenwart .
Ejemplo de la forma Vergangenheit :
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | habe gesagt |
2do singular | du | habest gesagt |
3er singular | er / sie / es | habe gesagt |
1er plural | alambre | haben gesagt |
segundo plural | ihr | habet gesagt |
3er plural | si / si | haben gesagt |
Como puedes ver, corresponde morfológicamente a Perfekt, la única diferencia es que el auxiliar se conjuga con el subjuntivo.
El único verbo que presenta irregularidades en Konjunktiv I es sein :
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | seis |
2do singular | du | sismo |
3er singular | er / sie / es | seis |
1er plural | alambre | seien |
segundo plural | ihr | seiet |
3er plural | si / si | seien |
Como puedes ver, las tres personas del singular no tienen la -e (-) de la terminación.
Formas de Konjunktiv IIPara la construcción de Konjunktiv II hay dos formas, idénticas en significado:
La primera forma suele usarse para verbos auxiliares y modales, la segunda para todos los demás verbos; el uso de la primera forma en este segundo grupo de verbos es común en el lenguaje escrito y formal.
Konjunktiv II Gegenwart de sein (ser):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | Guerra _ |
2do singular | du | guerra- (e) st |
3er singular | er / sie / es | Guerra _ |
1er plural | alambre | war -en |
segundo plural | ihr | guerra- (e) t |
3er plural | si / si | war -en |
Konjunktiv II Vergangenheit de sein (ser):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | guerra y gewesen |
2do singular | du | guerra- (e) st gewesen |
3er singular | er / sie / es | guerra y gewesen |
1er plural | alambre | war -en gewesen |
segundo plural | ihr | wär- (e) t gewesen |
3er plural | si / si | war -en gewesen |
Como ves, morfológicamente corresponde al Plusquamperfekt, la única diferencia es que el verbo de modo finito se conjuga al subjuntivo.
Konjunktiv II Ersatzform Gegenwart de sagen (decir):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | würde sagen |
2do singular | du | más salvaje |
3er singular | er / sie / es | würde sagen |
1er plural | alambre | würden sagen |
segundo plural | ihr | würdet sagen |
3er plural | si / si | würden sagen |
Konjunktiv II Ersatzform Vergangenheit por sagen (decir):
persona | pronombre | verbo |
---|---|---|
1er singular | yo | würde gesagt haben |
2do singular | du | würdest gesagt haben |
3er singular | er / sie / es | würde gesagt haben |
1er plural | alambre | würden gesagt haben |
segundo plural | ihr | würdet gesagt haben |
3er plural | si / si | würden gesagt haben |
El modo imperativo, como en italiano, existe solo en tiempo presente y solo conjuga las segundas personas; para la primera persona del plural y las terceras personas se utilizan las formas correspondientes del presente de subjuntivo, como en italiano.
Segunda persona del singularLa forma más sencilla de formarlo consiste en eliminar la terminación -st de la segunda persona del singular:
En verbos fuertes con suavizado de las vocales a y o también se elimina la diéresis:
En cambio, algunos verbos agregan una -e a la raíz verbal [11] . Estos verbos son:
El único irregular es sein: sei !
Segunda persona del pluralLa segunda persona del plural corresponde al presente de indicativo:
Para la primera persona del plural se usa el presente de subjuntivo, como en italiano, posponiendo el pronombre personal al verbo:
También hay una formación perifrástica fija, que se construye con el imperativo de lassen (segunda persona singular o plural) + uns + infinitivo [15] :
Para las terceras personas se utiliza una perífrasis compuesta por sollen + infinito, posiblemente precedida por dann que provoca la inversión:
La forma de cortesía usa la misma forma del presente y el primer subjuntivo invirtiendo el sujeto y el verbo:
En la antigüedad se usaba el primer subjuntivo; esta forma todavía se encuentra en el lenguaje literario. En ambos casos el pronombre personal se pospone al verbo:
El infinito tiene dos tiempos, el presente y el pasado.
PresenteEl presente infinito puede presentarse de dos formas:
La terminación -en es, además de la mayoría de los verbos, también la de los verbos de nueva formación y los verbos con expansión en -ier- , que son adaptaciones de las lenguas neolatinas, especialmente del francés: studieren, reparieren, polieren, kopieren, marschieren , marcar, etc. La terminación -n sólo es propia de tun , sein y los verbos en -eln y -ern [16] .
Tenga en cuenta que la terminación de infinitivo no clasifica el verbo en varias conjugaciones, como sucede en italiano; en alemán hay una sola conjugación y la única distinción que se puede hacer es entre verbos débiles (es decir, regulares) y fuertes (es decir, irregulares).
PasadoPara la formación del pasado usamos, como en italiano, el participio pasado y el infinitivo del auxiliar ( haben o sein ) usado por el verbo:
El participio tiene dos tiempos, el presente y el pasado.
Presente ( Partizip I )El participio presente alemán tiene el valor tanto del participio presente italiano (andante, avente, facente, etc.) como del gerundio italiano (yendo, teniendo, haciendo, etc.). En alemán no existe una forma morfológicamente comparable con el gerundio italiano.
Para la formación del participio presente es suficiente agregar la terminación -d al infinitivo:
Las únicas excepciones son sein ( seiend ) y tun ( tuend ).
Se declina como un adjetivo normal.
Pasado ( Partizip II )Para formar el participio pasado es necesario distinguir entre verbos débiles y verbos fuertes . Los primeros son regulares, por lo que la construcción no presenta problemas; en el segundo, en cambio, el tema verbal sufre cambios impredecibles y, por lo tanto, debe aprenderse de memoria caso por caso. Contrariamente al italiano, el participio pasado alemán es siempre invariable , excepto, por supuesto, cuando se usa en una función adjetival [17] .
En los verbos débiles , se agrega un llamado circunfijo a la raíz verbal: la raíz está simultáneamente precedida y seguida por los afijos ge- y -t :
Los verbos con infinitivo en -ieren no agregan el prefijo ge- :
Los verbos fuertes tienen una construcción similar, con la diferencia de que la raíz verbal tiene apofonía y el sufijo no es -t sino -en :
Sein usa otra raíz verbal: ge - wes - en
Los verbos modales, mixtos y haben , aunque irregulares, llevan el sufijo regular -t :
Mención aparte merecen los llamados verbos separables e inseparables . En el primer caso, se trata de verbos a los que se les ha añadido un prefijo que puede considerarse independiente (preposiciones, adverbios, otros verbos, etc.); la peculiaridad de estos verbos es que el prefijo en las formas finitas del verbo dentro de una oración principal se desprende y se coloca en el último lugar de la oración ( Ich fahre morgen ab , "Me voy mañana"; el infinitivo del verbo es abfahren ), pero se mantiene como prefijo en frases dependientes ( Er sagt, dass er morgen abfährt , "dice que se va mañana"). En estos verbos, en la formación del participio pasado se antepone el prefijo al ge- :
Los verbos inseparables, por otro lado, se introducen con un prefijo dependiente (en total 8: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- ), es decir, que se encuentra solo en composición con otras palabras. Este prefijo nunca se separa del verbo y en la formación del participio pasado toma el lugar del ge- :
A veces puede ocurrir que algunos prefijos separables (como über , por ejemplo) se comporten como inseparables:
En alemán, así como en italiano, aunque en menor medida, se hace una distinción entre una pasiva de estado ( Zustandspassiv ) y una pasiva de acción ( Vorgangspassiv ). En el primer caso, se describen los efectos resultantes de una acción anterior, es decir, un estado: por ejemplo, en la oración el ejercicio ha terminado significa que el ejercicio ha sido terminado por alguien , la acción ya ha terminado pero los efectos sobre el tema. La pasiva de acción, en cambio, capta la acción en su desarrollo: el ejercicio está terminado , es decir, en este momento alguien está terminando el ejercicio .
Pasivos del Estado ( Zustandspassiv )Para formar el estado pasivo, como en italiano, se usa el verbo estar acompañado del participio pasado:
La pasiva de acción se construye de la misma manera que la pasiva de estado, pero en lugar del verbo sein encontramos werden :
A diferencia del italiano, en alemán también es posible formar oraciones pasivas con verbos intransitivos sin la presencia de un sujeto específico que realice la acción. Si un elemento ya está presente en la primera posición de la oración, el pronombre personal ( es ) no se agrega al verbo. Esta construcción también es posible con un dativo:
Esta construcción es muy utilizada, ya que en alemán no existen ni el pasivante si ni algunas formas impersonales muy frecuentes en italiano.
Particularidades en la formación de la pasiva Perfekt y Plusquamperfekt de la acción pasivaAl transformar la oración die Übung wird beendet a Perfekt, uno esperaría que die Übung ist beendet geworden , sin embargo, esta oración es incorrecta; de hecho, cuando el verbo werden en una oración pasiva se conjuga a Perfekt, su participio pasado no es geworden sino solo worden . Por lo tanto, la oración correcta será:
Obviamente en Plusquamperfekt será lo mismo:
Sin embargo, la construcción del Präteritum es más simple y común:
Cuando la pasiva depende de un verbo modal conjugado a Perfekt o Plusquamperfekt, el verbo modal no se presenta en la forma habitual (auxiliar + participio pasado) sino que se reemplaza el participio pasado por el infinitivo:
Sin embargo, es una construcción compleja que los alemanes prefieren evitar reemplazando el Perfekt con el Präteritum más simple:
En la construcción del futuro de la acción pasiva se encontrarán dos verbos werden en la misma oración, uno para el futuro y otro para la pasiva:
En el estado pasivo, en cambio, encontraremos regularmente sein :
Sin embargo, se evita incluso esta forma compleja (al igual que el futuro simple). En cuanto al futuro simple, usaremos el presente con más frecuencia, posiblemente especificado por adverbios que lleven la acción claramente al futuro:
Infinito | Presente (3ra persona del singular) [18] | Pretérito (1ra / 3ra persona del singular) | Pasado participio |
---|---|---|---|
beginen (comenzar) | principio | comenzó | Comenzando |
bieten (ofrecer) | bietet | bot | geboten |
mordido (pedir algo concreto) [19] | Bittet | murciélago | gebeten |
bleiben (permanecer) | problema | blieb | geblieben |
brechen (romper) | Bricht | rama | gebrochen |
traer (traer) | traer | brachte | gebracht |
denken (pensar) | denkt | dachte | gedacht |
essen (comer) | ahora | culo | gegessen |
fahren (dirigir) | fährt | fuhr | gefahren |
caído (caer) | fallado | fiel | gefallen |
fangen (agarrar) | colmillo | dedo | gefangen |
encontrar (encontrar) | encontrar | ventilador | gefunden |
fliegen (volar) | vuelo | azotar | geflogeno |
frieren (congelar) | Frito | para | gefrén |
geben (dar, dar) | Gibt | charla | gegeben |
gehen (ir) | geht | envejeciendo | gegangen |
gewinnen (ganar) | gewinnt | gewann | gewonnen |
haben (tener) | sombrero | sombrero | gehabt |
hängen (colgar, colgar) | colgado | Hing | gehangen |
detener (sostener) | detener | alto | gehalten |
heben (levantar) | Hebt | quemador | gehoben |
helfen (ayudar) | empuñadura | mitad | geholfen |
kennen (saber) | Kennt | kannte | gekannt |
gustar (venir) | Kommt | kam | gekommen |
lassen (salir) | último | mentira | gelassen |
laufen (correr) | lauft | mentira | gelaufen |
lesen (leer) | miente | s | gelesen |
liegen (acostarse, acostarse) | liegt | retraso | Gelegen |
nehmen (tomar) | nimmt | nahm | genoma |
rennen (correr) | alquiler | corrió | gerante |
riechen (oler, oler; oler) | Riech | roque | Gerochen |
rufen (llamar) | rufo | Rief | gerufen |
schlafen (dormir) | schläft | Schlief | geschlafen |
schlagen (golpear) | schlägt | idiota | geschlagen |
schließen (cerrar) | schließt | castillo | geschlossen |
schneiden (cortar) | Schneidet | Schnitt | geschnitten |
schreiben (escribir) | Schreibt | Schrieb | geschrieben |
schwimmen (nadar) | schwimmt | schwamm | geschwommen |
sehen (ver) | Sieht | sah | gesehen |
sein (ser) | es | guerra | gewesen |
cantar (cantar) | cantar | cantó | gesungen |
sitzen (sentarse) | sentado | hablar con descaro a | gesessen |
sprechen (hablar) | spricht | rociar | gesprochen |
saltar (saltar) | saltar | saltó | gesprungen |
stehen (ponerse de pie) | steht | pararse | gestando |
steigen (levantarse) | Steigt | stieg | Gestionar |
sterben (morir) | revolver | starb | gestorben |
apestar (apestar) | apesta | apestaba | gesticulado |
tragen (llevar) | trägt | Truco | conseguir |
treffen (encontrarse) | broma | tráfico | conseguir |
trinken (beber) | baratija | traficante | embriagarse |
tun (hacer) | gesto de desaprobación | hacer encaje | Getán |
vergessen (olvidar) | vergista | Vergaß | Vergessen |
verlieren (perder) | Verliert | verlo | verloren |
waschen (lavar) | wäscht | wusch | gewaschen |
werden (convertirse) | alambre | wurde | palabras clave |
werfen (lanzar) | Wirte | enano | geworfen |
sabio (saber) | weiß | wusste | gewusst |
ziehen (tirar) | zieht | zog | gezogen |
zwingen (obligar) | zwingt | zwang | gezwungen |
Alemán | italiano |
---|---|
und | Y |
o orden | o |
aber | ma/ma (sin inversión sujeto-verbo) |
sondern | pero (= pero) |
(nicht nur), sondern auch... | (no solo pero tambien... |
denn | por qué (causal; sin inversión sujeto-verbo y sin mover el verbo al final de la oración) |
entrelazar ... o ... | o o ... |
weder ... noch ... | ni ni ... |
Alemán | italiano |
---|---|
Ich hätte zwar Lust, aber keine Zeit | Yo (también, seguro) lo querría, pero no es el momento |
Er heißt nicht Frank, sondern Michael | Su nombre no es Franco, sino Michele. |
Denn ich will es machen | porque quiero hacerlo |
Alemán | italiano |
---|---|
clase | que (conjunción) |
estaba | qué |
como | cómo |
transmisión exterior | si (dudoso) |
también | cuando (acción única y oportuna en el pasado) |
Wenn | cuándo (en el presente y el futuro; acción repetida en el pasado); si (hipotético) |
während | mientras, durante |
bevor | antes de |
nachdem | después |
BIS | Hasta que |
seitdem | desde cuando |
sobaldo | Tan pronto como |
bien | por qué (causal) |
maldita sea | de modo que, por qué (valor final) |
Obwohl | A pesar de |
Ausser dass | excepto eso |
ausser wenn | excepto cuando |
sowohl ... como auch | no solo pero tambien |
¡Atención! después de las conjunciones subordinantes, el verbo conjugado siempre se coloca al final de la oración:
Alemán | italiano |
---|---|
Er hat gesagt, dass er heute kommt | Dijo que viene hoy. |
Ich gehe nicht spaceseren, wenn es regnet | No salgo a caminar si llueve |
Er hat angryufen, während ich im Badezimmer guerra | Llamó mientras yo estaba en el baño. |
Ich weiß nicht, ob ich das machen darf | no se si puedo hacerlo |
Bevor ich schlafe, sehe ich a menudo helecho | Antes de dormir (lit. antes de dormir ) a menudo veo la televisión |
Aquí hay algunos modismos de uso frecuente: [20]