La novela de alejandro

la novela de alejandro
Autorvarios autores
1ra ed. originalsiglo III
Génerocolección de cuentos
subgénerolegendario
Idioma originalLa antigua grecia

El Romanzo di Alessandro se compone de una colección de historias legendarias sobre la vida de Alejandro Magno , que se estableció en Alejandría en Egipto a partir del siglo siguiente a su muerte.

Composición y estructura

El texto es un apócrifo falsamente atribuido a Calisteno (el autor es a veces citado como "pseudo Calisteno") y fue ampliamente difundido a lo largo de la antigüedad y la Edad Media , con numerosas versiones y revisiones.

La primera versión, en griego antiguo , data del siglo III ; en la antigüedad tardía se tradujo al latín y al siríaco y desde allí se tradujo a muchos idiomas, incluidos el árabe , el hebreo (en la versión de Sefer Yosippon ), el persa y los idiomas eslavos , y es quizás la fuente de la cita de Alejandro en el Corán . identificado en Dhū l-Qarnayn ("El Bicornio", o "El de los dos cuernos").

En las diversas adaptaciones también hubo cambios importantes, por ejemplo en las musulmanas , que sustituyeron al personaje de Andreas por un personaje árabe llamado al-Khidr . Nuevamente, en la novela se menciona la fuente de la juventud : Alejandro Magno cruza, junto con el soldado Andreas, la "tierra de las tinieblas" idealmente ubicada en los bosques de Abjasia , para buscar la fuente de la eterna juventud. Alexander se pierde en el bosque, mientras que Andreas encuentra la fuente y se vuelve inmortal.

La tradición medieval

Por Roman d'Alexandre se suele entender un gran número de versiones y reformas diferentes, que se remontan a los primeros siglos posteriores al año 1000 . El primer fragmento que nos ha llegado es el Alexandre de Alberico di Pisançon , escrito hacia 1130 y compuesto por 105 octosílabos , que narra la primera parte de la vida del héroe.

Más tarde fue retomada por un tal Lamprecht, en su Alexanderlied , en un refrito en alto alemán medio que llega hasta la batalla de Granicus y los preparativos de venganza de Darius .

Más tarde, hacia 1160, un clérigo de Pittavino adaptó la obra de Alberic a una serie de decasílabos : de esta obra quedan 800 versos sobre la infancia del héroe.

Hacia 1170 aparecieron tres obras más, probablemente endecasílabos y que no se conservan en versiones originales, sobre la vida de Alejandro: la Fuerre de Gadres de un tal Eustache, de fuerte tono épico; el Alexandre en Orient , de Lambert le Tort de Châteaudun , que extiende el relato más allá de la lucha con Darío, hasta la expedición a la India contra el rey Poro , y el Mort Alexandre , que narra los últimos días del rey, envenenado por la cobardía de sus traidores

Fue el normando Alexandre de Bernay , también conocido como Alexandre de Paris, quien dio unidad a todos los episodios mezclados en los distintos fragmentos, con la novela dodecasilábica Roman d'Alexandre , datada hacia 1180-1190 y dividida por convención. en cuatro partes o ramas , cada una relacionada con una fase de la vida de Alejandro.

Bibliografía

Traducciones

Estudios

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos