Gramática coreana

El siguiente artículo ilustra algunas características básicas de la gramática coreana , junto con algunos verbos y palabras extranjeros populares.

Gramática coreana

Introducción

El coreano no tiene género masculino ni femenino, pero el género se puede agregar a los sustantivos comunes con sílabas fijas específicas, además hay una diferenciación de género en los pronombres personales. No hay artículos definidos e indefinidos. El plural es opcional (se puede entender por el contexto o por otros elementos de la oración) y solo se puede insertar con seres vivos. Los verbos se conjugan pero el sufijo es el mismo para todas las personas, por lo que se utilizan los pronombres personales en casos de ambigüedad. En todos los demás, dado que el tema puede descartarse, puede omitirse con seguridad si no crea ambigüedad. El coreano es, por lo tanto, un idioma pro-drop, como los idiomas Neo-Romance. En general, se puede omitir todo lo que se da por sentado y no crea ambigüedad. Las preposiciones del coreano son sílabas que se adjuntan después de la palabra, por lo que es más correcto hablar de posposiciones, como también ocurre en hindi. El orden de los constituyentes, como en japonés, es sujeto-objeto-verbo, excepto cuando algo se olvida accidentalmente en el idioma hablado, de modo que se agrega después del verbo. El verbo principal siempre va al final (ej. quiero comerme la manzana > "quiero comerme la manzana"). Dado que la oración predeterminada siempre debe cerrarse con un verbo, todos los demás elementos posibles (p. ej., posposiciones y adverbios) van antes del verbo. Su orden no es fijo: el único principio fundamental es que la oración debe cerrarse con el verbo. El orden de todos los demás componentes es a voluntad o depende de lo que quieras enfatizar: lo que enfatizas se dice primero. Para hacer una pregunta, tome la oración afirmativa y agregue el tono creciente. Para formar el interrogativo con pronombres interrogativos, no necesita aprender ninguna inversión enfática o similar: el pronombre interrogativo se coloca donde se encuentra la palabra relevante en la respuesta, similar a los sustitutos interrogativos en chino moderno, por ejemplo, "El niño - la manzana - come ”>“ ¿Quién - la manzana - come? ¿El niño - qué - come? ". Los verbos se conjugan no solo sobre la base de diátesis, aspecto (finito/perfectivo y no finito/imperfectivo de acción) y tiempos (no por persona), sino también sobre la base del nivel de formalidad. Este último se establece por la relación íntima o no íntima con el hablante, por su condición de puesto de trabajo, por edad y sexo. Por lo tanto, un verbo se conjuga sobre la base de seis registros de formalidad. De ellos, cuatro están en uso actual. Los nombres en algunos casos tienen sinónimos corteses. Estas dos características hacen que el coreano sea similar al japonés, que tiene tres niveles de formalidad. La variante estándar del coreano en términos de gramática y pronunciación es el idioma moderno de Seúl, la capital de Corea del Sur, y se acompaña de varios dialectos. La estructura tema-comentario está muy extendida en coreano, que también se usa en muchos otros idiomas y en el italiano coloquial, de modo que se introduce una palabra al final de la oración que es el tema e inmediatamente después se expresa un comentario sobre él. que puede contener o no un sujeto. Para dar un ejemplo de la estructura “tema-comentario con sujeto”, que es la impresión más interesante y a primera vista compleja, es la frase coloquial italiana “Ah, la fruta - mi padre tiene que ir al mercado a comprar una caja de piñas". Estas frases están muy extendidas en el italiano coloquial y se utilizan a menudo incluso de forma inconsciente. Bueno, en algunos idiomas, como el japonés y el árabe, también se usan y se aprenden y usan de manera consciente. El tópico se parece vagamente a un complemento de un tópico, pero no coincide con él en su totalidad (“Ah, la fruta -…” VS “Respecto a la fruta,…”). Los adjetivos en coreano no tienen el verbo to be como cópula y ellos mismos se comportan como verbos, al igual que en chino, por lo que pueden pensarse como verbos atributivos. Finalmente, el coreano hace uso de partículas para formar el equivalente de los complementos en italiano, por ejemplo, el complemento de objeto directo, el complemento de término, los complementos de movimiento, el complemento de compañía y unión, etc. Hay dos versiones de varias partículas: una se usa si la palabra termina en consonante y otra si termina en vocal (en este caso se agrega una consonante que puede pensarse como eufónica). Finalmente, los verbos en la forma básica / del vocabulario terminan con la sílaba -da, o se forman con el verbo fare -hada (p. ej. buscar > investigar). Para conjugarlos o nominalizarlos, quitamos –da y agregamos las partículas o sufijos.

Singular y plural, sustantivos definidos e indeterminados, masculino y femenino

El plural es opcional y se crea con la sílaba 들 después del sustantivo. Otra forma de obtener el plural es - 마다 después del sustantivo, que significa "todas las..., cada...". Si lo desea, antes de - 마다, la palabra se puede repetir dos veces.

No hay artículo en coreano, pero como sustituto de un artículo puedes usar las deixes proximales y distales (quest @, these / and; quell @, that / and), que se colocan respectivamente 이 y 그 antes del sustantivo. De hecho, el deissi permite determinar bien un nombre (los propios artículos en las lenguas romances nacen de los adjetivos y pronombres demostrativos latinos: pensemos en el italiano illum>il; illa>la). En coreano, se anticipa que hay tres deixes, como en japonés, español, portugués y dialecto florentino: this (proximidad al hablante), this (proximidad al interlocutor), that (distancia), eso es 이, 그 y 저.

El número uno se puede usar como sustituto de un artículo indefinido: inserte 한 antes del nombre. Además, este es el número uno en la versión coreana. Como alternativa a 한, usa 어떤.

El género puede anteponerse a los sustantivos comunes de persona (excepto en el caso de que el nombre, en la transición de género, cambie completamente, como en el italiano "padre>madre") pero es opcional. En masculino, el sustantivo está precedido por 남 (자); en femenino, 여 (자) va precedido. También se usa como "거" en combinación con posesivos, de los que hay varias versiones (por ejemplo, humilde, neutral, íntimo...) y también puede ir precedida de sustitutos interrogativos (a los que luego se añade la partícula correcta). La tabla que resume los prefijos de género (más un par específico de animales) es la siguiente:

남 - (男) masculino
여 - (女) femenino
수 - masculino (con animales)

(en chino usamos 公 o 雄)

암 - hembra (con animales)

(en chino usamos 母 o 雌)

Los nombres relacionados

En coreano, los sustantivos vinculados son sustantivos que no se pueden usar de forma aislada. Como son muy populares, son extremadamente útiles y se aprenden entre los primeros temas. El primero es 것, que significa “qué”, que en lenguaje coloquial se puede abreviar como 거. Bueno, las tres formas en que se usa son 것이 (oración sujeta), 것을 (sujeto), 것은 (tema/oración sujeta). En la versión coloquial, omite el - ㅅ y la vocal de la partícula: 게 (<* 거이), 걸, 건. También puedes adjuntar a los demostrativos: 이것 (esta cosa), 그것 (esa cosa). El sinónimo en el lenguaje escrito formal de 것 es "바".

El segundo más importante y extendido es 곳, que significa “lugar/lugar”. Su sinónimo es 데.

Estos cuatro son los más importantes. Los demás pueden asimilarse, por ejemplo, a conjunciones.

La nominalización de los verbos

Los verbos nominalizados son análogos a los sustantivos de actividad, que se pueden usar de múltiples maneras, por ejemplo, "esquiar es hermoso, me gusta esquiar, la principal dificultad de esquiar es mantener el equilibrio..." (recuerde que el orden de los constituyentes es SVO y que el verbo principal va al final). En otras nominalizaciones, el concepto abstracto se puede extraer de un verbo atributivo (es decir, adjetivos en italiano), por ejemplo, to be long> length. O bien, de un verbo obtenemos el sustantivo que está involucrado en la acción, por ejemplo, comer> la comida (es decir, "el para comer"). Algunas expresiones están fosilizadas, pero se puede reconocer su derivación, de tal forma que se agiliza la carga mnemotécnica en el aprendizaje del vocabulario. En los vocabularios en línea y en papel bien hechos, la derivación aún se informa.

La primera partícula de nominalización es 이 después de la acción o verbo atributivo (debemos eliminar -다 del verbo de acción). El segundo es - 개 / 게 adjunto a verbos. El tercero es -가, que se puede unir al verbo tanto en presente como en pasado y futuro y a la forma honorífica con el infijo -시-. Pero el uso con el pasado y el futuro se usa en casos específicos. Cuando el verbo se usa como sujeto, tema u objeto, etc. inmediatamente después de -가 ponemos la partícula relativa. - 기 también se usa en primera posición en muchas expresiones fijas como "depende de", por ejemplo, el éxito depende de cuánto y cómo trabajas (> "éxito - de trabajar cuánto y cómo - depende": su uso y su la lógica encaja perfectamente). La cuarta partícula de nominalización es - 음, que es muy similar a - 기 (a menudo se encuentra con el verbo en tiempo pasado) pero que se usa en el lenguaje escrito formal; si la raíz verbal termina en vocal, se reduce a - ㅁ. Si la raíz termina en consonante, usamos - 음 y generalmente la consonante se cae (se recomienda consultar un diccionario) excepto con - ㄷ, que cambia a - ㄹ Por lo tanto, hay diferencias con - 기, pero la más importante es el hecho de que - 음 generalmente no se usa con verbos de acción, sino con verbos descriptivos como "creer, darse cuenta/comprender, ser valioso, ser claro, ser detestable...", además se encuentra a menudo en oraciones abreviadas en publicaciones, avisos y señales. La última forma, mayormente coloquial, es - 는 것, “el acto de [hacer] ”.

Partes del discurso en coreano

En coreano, puede pasar a ver indicada una palabra con una sílaba que, muy rápidamente, indica su parte del discurso (por ejemplo, deíctico, nombre, clasificador...) o tipo de palabra. En la siguiente tabla, indicamos todas las sílabas en cuestión y la parte del discurso en coreano (韓國 語 品 詞, 한국어 품사) que pretenden indicar. En la última columna hay ejemplos extraídos de las 6000 palabras más populares en TOPIK (2006). En general, el estudio y la discusión de las partes del discurso en coreano comenzaron durante la Ilustración coreana (c.1896 -1910) y gran parte de la discusión se prolongó hasta la década de 1970, momento en el que comenzó a surgir un estándar para la clasificación.

Sílaba Hanja parte del discurso

(Coreano)

parte del discurso

(traducción)

Ejemplos
감동사, 感動詞;

감탄사, 感歎詞

Interjección,

exclamación

네, 예 (sí)

아니 (no)

오 (¡ay!)

음 (¿mh?)

그래 (¡bien!)

世上 에, 세상에 ("¡Oh, cielo!")

安寧, 안녕 ("¡buenos días!")

(¿?)

(高 [麗]?)

(地名, 지명) Topónimo

(también adaptado

al idioma coreano)

아프리카, África

유럽, Europa (<Europa)

아시아, Asia

러시아, Rusia

캐나다, Canadá

프랑스, Francia (<Francia)

뉴욕, Nueva York / Nueva York

파리, París (<París)

런던, Londres (<Londres)

中國, 중국 ; 北京, 북경

韓國, 한국 ; 大田, 대전

釜山, 부산; 光州, 광주

韓半島, 한반도

南美, 남미; 美國, 미국

英國, 영국 ; 日本, 일본

北韓, 북한; 平壤, 평양

高句麗, 고구려

新 羅, 신라

관형사, 冠 形 詞 Determinante,

pre-nombre,

adjetivo no

conjugado

某, 모

各, 각

全, 전 (por ejemplo, 전 국민)

單, 단

數十, 수십 ("decenas")

대명사, 代名詞 Pronombre 그, 이

거, 그거, 이거

것, 그것, 이것

곳, 그곳, 이곳

그 女 [~ 其 女], 그녀

當身, 당신

自己, 자기

我, 나 (pronunciación coreana)

爾, 너 (pronunciación coreana)

圈, 우리 (pronunciación coreana)

동사, 動詞 Verbo 依 하다, 의하다

交換 하다, 교환 하다

使用 하다, 사 : 용하다

使用 되다, 사 : 용 되다

保護 하다, 보호 하다

保護 되다, 보호 되다

包含 하다, 포함 하다

包含 되다, 포함 되다

[típicamente terminan

con sufijos verbales

다, 하다, 되다, 해지다,

리다, 우다]

명사,

名詞

Nombre de pila 커피, café

크리스마스, Navidad

피시, PC

티셔츠, camisetas

헬기, helicóptero 機

재즈, jazz

미스, señorita

스트레스, estrés

티브이, TV

一月, 일월 ("enero")

學校, 학교; 企業, 기업

事件, 사건 ; 事情, 사정

作品, 작품; 出口, 출구

北部, 북부; 同期, 동기

哲學, 철학; 地方, 지방

地下鐵, 지하철

土曜日, 토요일

中國 語, 중국어

小說家, 소설가

小說, 소설; 山, 산

文化, 문화; 自然, 자연

自由, 자유; 大氣, 大氣

? ? (sufijo verbal?) 가다 ; 가지다

나다 ; 놓다

두다 ; 말다

못하다 ; 보다

싶다 ; 않다

있다 ; 오다

주다 ; 하다

내다 ; 드리다

부사, 副詞 Adverbio 安寧 히, 안녕히

仔細 히, 자세히

偶然 히, 우연히

當然 히, 당연히

主 로, 주로

別 로, 별로

意外, 의외로

來日, 내일

每年, 매년

現在, 현재

不 變化 品 詞

불 변화 품사

parte invariable

de habla

그래서

그래도

어때

어째서

수사, 動詞 Número

( !!! número = 숫자)

一, 일; 하나 y 한 (coreano)

二, 이 : ; 둘 y 두

三, 삼; 셋 y 세

四, 사 : ; 넷 y 네 (arcaico: 亖)

五, 오 : ; 다섯

수 분류 사, 數 分類 詞 Clasificador [*] dólar, 달러

kilogramo, 킬로그램

kilómetro, 킬로미터

litro, 리터

por ciento, 퍼센트

個, 개

名, 명

位, 위

件, 건

次, 차

番, 번

형용사, 形容詞 Adjetivo 不可能 하다, 불가 : 능하다

不安 하다, 불안 하다

不必要 하다, 불필요 하다

安寧 하다, 안녕 하다

强 하다, 강하다

感謝 하다, 감 : 사 하다

有名 하다, 유 : 명 하다

巨大 하다, 거 : 대하다

重要 하다, 중요 하다

(A veces, 部, 부 pueden ser una abreviatura de 部首, "Kangxi radical". En el margen, agregamos que 助詞, 조사 indica la partícula y que 접속사, 接續 詞 indica la conjunción. Muchas de estas categorías se subdividen aún más, también para describir elementos presentes en otros idiomas, por ejemplo, "nombre común, persona, topónimo, verbo auxiliar, proposición..."). [*] Quizás la abreviatura provenga de la expresión 單位 性依存名詞, 단위 성 의 존 명사.

Pronombres personales sujeto, objeto y posesivo en coreano

La siguiente tabla muestra los principales pronombres personales en coreano. Aquellos que tienen un hanja con una pronunciación nativa coreana o chino-coreana correspondiente están flanqueados por el hanja. Una explicación breve y sin ambigüedades de los patrones de uso genéricos.

Pronombre Traducción Brillo
저 (彼 / 伊),

나 (我/吾/予/余/朕/卬/咱),

자기 (自己)

yo 저 es humilde (es decir, aquellos que lo usan se protegen de un superior);

나 tiene un tono informal (pero no puedes ser informal con los mayores con este pronombre) y la sílaba quizás esté relacionada con el japonés antiguo 己 "na";

자기 se usa entre personas que no están casadas.

El hanja 卬 en chino hoy en día solo se usa en dialecto.

咱 originalmente significaba "yo", hoy en dialecto o chino coloquial significa "nosotros".

너 (爾 / 儞 / 汝 / 儂),

자네,

그대 (其 大 / 代? ),

당신 (當身)

어리신

댁 宅

El hanja 儂 ahora se usa en el dialecto de Shanghai.

La sílaba corresponde a la pronunciación coreana de hanja 其.

El hanja 汝 너 quizás tenga la pronunciación relacionada con el japonés antiguo 汝 "na".

너 y 자네 tienen un tono informal (pero no puedes ser informal con los ancianos con este pronombre);

그대 es formal y también se encuentra en documentos escritos y poemas ya que es un arcaísmo;

el cuarto, 당신, también se usa entre cónyuges y es educado pero, si no se usa entre cónyuges, sirve para parecer grosero.

El quinto se usa con los ancianos y es formal.

Este último es utilizado por personas mayores hacia adultos desconocidos.

그 (그 사람 其 人, 그 분)

그녀 자 (분) (其 女子)

그 남자 (분) (其 男子)

귀 : 하 (貴 下)

그 애 (其 愛)

에구 녀셕

그 친구 (其 親 舊)

él / él, ella / ella El primero también se puede usar con la palabra "persona", 그 사람 (masculino por defecto), pero no es honorífico. Para que sea así (por ejemplo, para personas mayores) usamos 그 분.

El segundo es para dirigirse a las mujeres y tiene la versión no honorífica y honorífica.

El tercero aclara que es varón y tiene la versión no honorífica y honorífica.

El tercero es utilizado por máquinas electrónicas o en sitios web para dirigirse al usuario/cliente y en realidad se traduce como "usted".

El cuarto se suele utilizar con los niños.

El quinto se usa con el hijo de uno.

El sexto se usa con amigos.

저희 (들:) (彼/ 伊 들),

우리 (들 :) (伲 / 圈 들)

nosotros La sílaba 들 corresponde a la pronunciación coreana del hanja 㐦, que es un gukja compuesto por 擧 y 乙,

o el carácter 們, muy utilizado en chino moderno. Tiene el alargamiento de vocales.

Originalmente, tal vez fue la transcripción del kanji japonés 達 (だ ち dachi), que tradujo el plural y fue

ya tomado prestado durante el japonés antiguo (chino medio temprano: * dat).

En coreano hay un hanja que se pronuncia 희 y, curiosamente, contiene un concepto que se refiere

a la pluralidad: es 囍, "doble felicidad", una duplicación de 喜.

저희 (들) es la versión humilde.

너희 (들) (爾 / 儞 / 汝 / 儂 희들),

너네 (들) (爾 / 儞 / 汝 / 儂 네들),

자네 들,

그대 들 (其 大 / 代 들 ? ),

당신들 (當 身 들)

(la cortesía y el modo de uso están vinculados al singular)
그들 (其 들),

그녀들 (其 女 들)

entonces ellos El segundo se usa solo para dirigirse a las mujeres.

Para los objetos, se utilizan deixes, por ejemplo, "esta cosa, esa cosa". Para dar "Ella", se puede usar un sustituto de tercera persona formado con la profesión de la persona (o un genérico "先生" 선생) posiblemente seguido del sufijo honorífico "nim" 님, que corresponde al hanja 恁, 您. Como tercera persona, puede evitar usar el pronombre personal cada vez, ya que puede reemplazarlo con el nombre de la persona de la que está hablando repetido varias veces o con su cargo.

También se puede usar con el deíctico geu. Parte de esta información ya ha sido mencionada.

El uso de pronombres con algunas partículas provoca cambios, por ejemplo, 내가, 제가 (I).

Para formar posesivos, simplemente agregue el pronombre personal a la partícula posesiva en coreano, eui. Ya que el poseedor va antes del objeto, como en japonés y chino (el orden sintáctico recuerda mucho al genitivo sajón en inglés).

Pronombres demostrativos y adjetivos en coreano (los tres deixes)

Como ya se mencionó durante la explicación de los nombres relacionados, los tres deícticos en coreano son "esto, esto, eso". El primero se traduce con 이 (con los nombres ligados para decir “qué, tiempo/momento, lugar/lugar”, obtenemos 이것/이거, 이때, 이곳). El segundo traduce 그 (esto también se vincula con sustantivos relacionados) y el tercero traduce 저 (ídem). Si combinas palabras como “사람, 녀자 (분), 만자 (분)”, también obtienes un pronombre personal.

Pronombres reflexivos y recíprocos

자기, 저 / 지 (sinónimo coloquial de 자기) 당신, 자신 son los tres pronombres reflexivos y se usan con personas. Una última, 자체, se usa con objetos. El pronombre reflexivo (entre sí) es 서로, que se puede duplicar para enfatizar: 서로 서로.

Sustitutos interrogativos

Ellos son: 누 (구) (quién), 무엇 (qué; se puede contraer a 뭐), 어떻게 (cómo), 무슨 / 어떤 (qué tipo de), 어디 (dónde), 왜 (por qué), 어느 (cuál) , 언제 (cuándo), 얼마 (cuánto; presta atención a la mutación de L en la lectura). Pueden ser seguidos por partículas. "Chi", 누구, seguido de la partícula - 가, se contrae a "누".

Números coreanos y chino-coreanos; números ordinales y cardinales

Con algunos clasificadores, la pronunciación coreana nativa se usa independientemente. La pronunciación doble es una característica común con los números en japonés. Algunos números en los sinogramas tienen versiones complejas, por lo que son difíciles de falsificar (por ejemplo, 一 "uno" se puede transformar en 千 "mil").

Número Traducción Hangul

(chino-coreano)

Hangul

(Coreano)

cero, 0 영;

제로 (konglés)

- - -
一 (壹) uno 1 하나 y 한
二 (貳) dos, 2 이 : 둘 : y 두 :
tres, 3 셋 : y 세 :
四 (arq.: 亖) cuatro, 4 사 : 넷 : y 네 :
cinco, 5 오 : 다섯
seis, 6 여섯
siete, 7 일곱
八 (arq.: 丷) ocho, 8 여덟
nueve, 9 아홉
diez, 10 열 :
cien, 100
mil, 1000 즈믄
diez mil, 10,000 만 : 드먼 y 골
cien millones,

100,000,000

- - -
un billar

(mil millones)

1,000,000,000,000

- - -

El número dos se indica con 二 y con el carácter 两. En chino, este último indica el número dos como una cantidad y no como un concepto abstracto, por ejemplo, cuando declaras tu número de teléfono, cuando indicas el segundo del mes, el mes de febrero o cuando sumas. en coreano en cambio significa "ambos, ambos" y es un determinante (por lo tanto, siempre se encuentra antes de la palabra a la que se refiere), por ejemplo, "ambos lados" 양 : 옆구리; también se usa en el nombre de la provincia norteña de 兩 江 道, Yanggang-do, y en expresiones chino-coreanas, por ejemplo, 兩極 化 하다 양 : 극화 하다, "polarizar". 两 se pronuncia 량 : , 양 : , 냥 : según la posición en la palabra y de este carácter en chino coloquial se deriva 俩 (coreano 량, 양), que siempre significa "dos" como cantidad y se usa sin clasificador y en pronombres personales咱俩 y 他们 俩 o 她们 俩. No se usa en coreano.

El "par" en palabras chino-coreanas y como clasificador ("<N> pares de...") se indica con 쌍雙, también presente en el nombre de las letras dobles en el changeul.

Los números coreanos se utilizan con clasificadores coreanos (no con los de origen chino). Los chino-coreanos se utilizan con clasificadores chino-coreanos, en particular, están muy extendidos para indicar todos los elementos de la fecha y para indicar precios y unidades de medida (por ejemplo, metros), además de que a veces pueden aparecer de forma aislada. Los coreanos suelen contar objetos y personas concretas, además se usa para indicar la hora (pero no los minutos y segundos) y los años de edad.

Para formar los números del 11 al 99 inclusive, los dígitos individuales en la versión chino-coreana se colocan junto al número diez, como si se multiplicaran, y con el número posible de unidades, exactamente como en el chino moderno, por ejemplo, 20: "dos -dieci", 21: "dos-diez-uno". Alternativamente, todas las decenas se aprenden en la versión coreana.

Los números coreanos, lógicamente, se utilizan sin interferencia de los números chino-coreanos si se cuenta del 1 al 99 como máximo: todos los demás tienen carácter chino o se mezclan con los coreanos. Sin embargo, hay formas de indicar los cien mil en números coreanos, pero están obsoletas.

En cuanto a los números ordinales, se usan dos sílabas para formarlos: con los coreanos usamos el sufijo -째 (“primero” es irregular y es “첫째”), con los chino-coreanos usamos el prefijo 제 -.

Clasificadores en coreano

Los clasificadores también se utilizan en los idiomas chino, japonés y coreano. Para indicar "N objetos/personas" en coreano (así como en los otros idiomas mencionados anteriormente) una sílaba especial que es más o menos flexible según el objeto contado (por ejemplo, algunos son genéricos, mientras que otros, por ejemplo, están diseñados específicamente para objetos largos y estrechos o para un objeto específico). En otras palabras, se utiliza una estructura similar a la de los nombres no contables en varios idiomas, por ejemplo, leche > dos bolsas de leche. Simplemente, esta estructura se extiende a todos o casi todos los nombres, por ejemplo, dos personas > "dos cantidades/unidades de personas".

Caso y partículas especiales / las "postposiciones"

También se les llama "postposiciones", se ponen después del sustantivo y, si son partículas de caso, indican su función gramatical (determinante, tópico, sujeto, objeto, estado en el lugar, movimiento en el lugar, complemento de medio, complemento de empresa y sindicato, complemento de agente, complemento de plazo, complemento de ventaja, etc.). Las partículas especiales, o del segundo tipo, añaden significados al nombre, pero no eliminan la ambigüedad de la función gramatical; por lo general, agregan énfasis o enfoque. En el lenguaje coloquial, las partículas de caso se pueden omitir y la comprensión del mensaje se deja al contexto. El orden de los componentes no necesariamente ayuda ya que en su mayoría es libre (la única regla fundamental en el lenguaje editado es el hecho de que el verbo siempre va al final). En casos de ambigüedad, las partículas deben ser claramente utilizadas y escritas.

En cuanto a las principales partículas especiales:

Verbos coreanos

Verbos procesivos y descriptivos, el infinitivo, to be y to have / to be there, introducción a los verbos en -hada

Los verbos coreanos se dividen en dos grupos principales: verbos de acción/procesivos, que describen actividades/acciones/procesos (먹다 comer, 감사 하다 agradecer ["agradecer"]) y verbos descriptivos/de calidad, que caracterizan propiedades o condiciones y, por lo tanto, también la función. del adjetivo que suele seguir en italiano (싸다 para ser barato, 까맣다 para ser negro). En chino, los adjetivos (que en realidad funcionan como verbos ya que no tienen el verbo ser como cópula) se denominan verbos atributivos. Entonces, por ejemplo, decir "sé hermoso, sé verde" en coreano y chino es como decir "hermoso, verde". En el imperativo, los verbos descriptivos giran en torno al verbo fare, hada, p. ej. "¡Mantén la calma! > Haz la calma". De hecho, no se combinan con el imperativo.

El verbo "이다" asume una posición particular, que corresponde al verbo estar en italiano y que, por lo tanto, actúa como cópula, pero solo si el predicado nominal es un nombre común y no un adjetivo (el nombre del predicado está marcado con el partícula 이/가, opcional, mientras que la oración de sujeto se indica con la partícula tópica porque en coreano se considera y se piensa como tal). En negativo, el verbo ser es 아니다. El verbo tener/ser/existir es 있다 y tiene los tres significados, que se pueden reconocer por el contexto.

El verbo coreano se compone en su forma infinitiva de una raíz/base y el afijo (en este caso, un sufijo) "다" - da. Esta es también la forma básica en los diccionarios impresos y en línea. La forma básica del diccionario se usa no solo para enumerar verbos en los diccionarios, sino que ya es la forma de hacer declaraciones en el estilo más informal de todos en coreano. La forma compuesta (también llamada raíz extendida) se construye a partir de la raíz, que es la base para otras formas verbales sujetas a expansión, como la forma pasada.

Ejemplo para el verbo 먹다 (comer, verbo de acción ):

miau _ raíz verbal
먹다 meogda Forma de infinito compuesta de raíz + 다 -da
먹어 meogeo Forma verbal compuesta de raíz + 어 y o
먹었다 meogeossda Forma del tiempo pasado desarrollada a partir de la forma del verbo compuesto + forma del tiempo pasado ㅆ ss + terminación de infinitivo 다 -da : "haber comido"

Para extraer la raíz, eliminamos - 다, pero en algunos verbos irregulares también - ㄹ y la final - ㅎ caen; en otros casos, siempre irregulares (pero agrupables), se produce una mutación ㄷ>ㄹ o ㅅ>ㅇng. En el tercer caso, se produce una duplicación ㄹ> ㄹㄹ en algunos verbos irregulares.

Luego, para agregar varios sufijos de conjugación, se comienza agregando una vocal que se parece vagamente a la vocal temática y que crea una forma sobre la cual injertar los sufijos que se llama "infinitivo":

  • si la raíz termina en -ㅏ, no se agrega nada;
  • si termina en -ㅗ, cambia agregando una vocal en el diptongo -ㅘ-;
  • si termina en consonante precedida de -ㅏ/ㅗ, le sumamos -ㅏ-;
  • si termina en - ㅜ o - ㅣ, cambia al diptongo en - ㅝ -, - ㅕ
  • si termina en -ㅡ, ya que el diptongo formado por esta vocal con -ㅓ no existe, se cae y queda -ㅓ-.
  • si termina en - ㅎ que cae (verbos irregulares), la vocal cambia a - ㅐ -
  • en todos los demás casos (es decir, la mayoría de los casos), agregamos - ㅓ -. Además, se dan las mutaciones reportadas en los verbos irregulares.

El infinitivo, que se crea (y se puede aprender directamente) cuando se obtiene la raíz, es por lo tanto la base para obtener varias conjugaciones; además, en el discurso de registro íntimo, ya es un tiempo de salida, lo que equivale al presente de indicativo italiano. La primera adición a infinito es - ㅛ, con la que se obtiene el presente de indicativo en el registro honorífico. En consecuencia, el infinitivo puede considerarse como el presente de indicativo honorífico sin el sufijo honorífico - ㅛ; también se puede obtener eliminando el sufijo de este formulario.

Cuando no se usa el infinitivo para obtener una conjugación, los sufijos tienen una forma doble como las partículas: la versión que comienza con una vocal se usa si el verbo termina con una consonante (si es una parada sin liberación audible de sonido, se se expresa / liberación).

Los verbos en la forma básica son todos positivos excepto dos, que tienen un significado negativo inherente/por defecto: 없 (no tener, no ser, no existir) y 모르 (no saber/ignorar). Sin embargo, se pueden negar, de modo que se obtiene una doble negación (es decir, una afirmación).

Varios verbos en coreano se forman con una palabra chino-coreana invariable (y a veces un préstamo del inglés) junto con el verbo secundario "하다", que significa "hacer" (un fenómeno similar también ocurre en chino, hindi y bengalí) y transforma el sustantivo en un verbo, lo "verbaliza". En otras palabras, tienen la raíz que termina en - 하. Se niegan poniendo 안 o 못 siempre antes de la conjugación - 하다. Si usas un adverbio con ellos, lo pones antes de la palabra chino-coreana o entre la palabra chino-coreana y - 하다 conjugado. En otras palabras, estos verbos pueden ser "abrir/separar". Casi todos los verbos con - 하다 son procesivos; esporádicamente son descriptivos, en cuyo caso no se pueden abrir. "하다" es el verbo de apoyo más común; otros, por ejemplo, son - 가다 (ir) y - 오다 (venir).

Los verbos se niegan con la negación corta y larga, es decir, anteponiéndolos con 안 - (no [hacer...] , intencional y deliberado) o 못 - (no poder / saber [hacer...] ) o atacando en la raíz - 지 않 - o - 지 몼하 - (la tercera forma está reservada para mandatos y proposiciones negativas, - 지 말 -; deriva del verbo 말다, desistere, que es uno de los irregulares que sufre la caída de L; también se usa en otras expresiones, por ejemplo, con el verbo "deber" en condicional negativo o con "no sé si [X o Y], no importa que [X o Y]" y to traduce "en lugar de...", - 지 말고, ...., por ejemplo, "En lugar de esperar, empecemos ahora; en lugar de té, dame una taza de café"). La diferencia entre la negación corta y la larga, además de la sintaxis, es que la larga es más fuerte y enfática, implica la insatisfacción del hablante/usuario y tiene un sabor más formal. La negación 못 no se usa con verbos descriptivos (pero - 지 몼하 - se puede usar). La negación 안 se usa para negar la cópula.

Los seis registros y el marco del pasado, pasado y futuro (cierto + probable / epistémico + programado)

En cuanto a la conjugación verbal, como ya se mencionó, existen 6 conjugaciones en función del nivel de informalidad o formalidad/honor de la situación (depende de la relación de intimidad y estatus con el interlocutor; la de estatus suele derivar del puesto de trabajo, sexo o edad). De estos, 4 todavía están muy extendidos. Los registros son válidos incluso si hablas en tercera persona, es decir, que estás hablando de alguien (que puede estar presente o no), y se usarán hasta que haya cambios sociales fuertes que afecten el lenguaje utilizado (el hecho de que dos los registros se están volviendo obsoletos puede ser una primera pista).

Los nombres de las seis conjugaciones (seis registros de formalidad), del más formal al más informal y con el nombre en inglés, se pueden agrupar en tres pares y son: formal (formal), cortesano (cortés); semiformal (semiformal), familiar (familiar); íntimo (íntimo; en coreano, a veces llamado "반말", medio discurso), sencillo (sencillo; puede considerarse como "extremadamente familiar"). En cuanto a la información general sobre su uso, el formal y el cortés son los dos "estilos honoríficos" y se utilizan en situaciones muy formales o con extraños de la misma edad o mayores, incluidas las personas mayores (lógicamente, no es necesario ser muy formal con niños y adolescentes, aunque se desconozca). Los estilos semiformal y familiar se denominan estilos autoritarios y son muy formales. La semiformal la usan los más mayores en edad (básicamente el hablante debe tener casi 40 años) hacia los más jóvenes (pero no los niños) a priori precisamente por ser más jóvenes (por lo tanto no se usa entre adultos/ compañeros mayores ), el pronombre personal que se suele usar con este registro es "자네" (tú) y es un estilo que está cayendo en desuso, por lo que se utilizan otros estilos. El otro, el familiar, como dice la palabra misma, era usado tradicionalmente por el esposo para referirse a su esposa, era muy formal (pero menos que el semiformal) y se usaba muchas veces con el pronombre personal propio 당신, pero ahora también ' está casi en desuso y en favor de estilos no honoríficos (pero a veces se puede observar en Internet). Los dos últimos son los "estilos no honoríficos" y son utilizados por los superiores a los inferiores según el estatus o la edad o se utilizan entre compañeros en ocasiones informales o con personas con las que uno tiene una relación muy íntima (por ejemplo, esposa, hijos, amigos) y con niños y adolescentes. Además, se puede utilizar si el estado de los interlocutores y el tuyo es similar o el mismo.

En resumen, si se excluyen los estilos autoritarios y se toman en consideración únicamente los estilos honoríficos y no honoríficos, surge ese básico:

  • Si un anciano le habla a una persona más joven, utilizará un registro no honorífico;
  • si un anciano habla con otro anciano que le es familiar, utilizará un registro no honorífico;
  • si un mayor le habla a un menor (incluidos los niños), utilizará un registro no honorífico;
  • si un joven habla con un anciano, utilizará un registro honorario;
  • si un joven habla con otro joven con quien es cercano (por ejemplo, amigo), utilizará un registro no honorífico;
  • si un esposo habla con su esposa e hijos, utilizará un registro no honorífico (lo mismo si es viceversa);
  • si un joven habla con un superior como título de trabajo o con un VIP, utilizará un registro honorario;
  • si un joven habla en una entrevista de trabajo o reunión de negocios, utilizará un registro honorífico;
  • si un joven le habla a un niño (tanto conocido como desconocido), utilizará un registro no honorífico;
  • si un joven habla con un extraño mayor que el suyo, utilizará un registro honorario;
  • si el profesor habla a los alumnos, utilizará un registro no honorífico;
  • si un alumno habla con el profesor, utilizará un registro honorario;
  • si un tendero o un trabajador de cuello blanco habla con una persona desconocida mayor de edad (incluidos los clientes), utilizará un registro honorario;
  • si un locutor presenta la noticia al público (compuesto por extraños al otro lado de la pantalla), utilizará un registro honorífico (sin embargo, la transmisión básica en sí es formal);
  • si un profesor habla con otro profesor o un jefe habla con otro jefe, utilizará el registro no honorífico;
  • si un niño habla con compañeros y/o amigos o parientes de la misma edad (por ejemplo, hermanos y hermanas) y padres, utilizará el registro no honorífico;
  • si un niño habla con personas mayores, superiores (por ejemplo, maestros y maestros) y extraños, utilizará el registro honorario.

Este historial básico no sólo puede sufrir cambios (p. ej., si otros registros caen en desuso), sino que se rompe si se quiere sonar irónico o agresivo, p. ej., si un joven se dirige a un superior por título o edad con una expresión no honorífica. registro o si un par va a otro par con un honorífico. Otras variaciones pueden surgir de elecciones individuales (por ejemplo, ser muy cortés con un compañero por temor a sonar demasiado directo) o de errores de hablantes extranjeros de L2, que no han asimilado completamente todo el complejo sistema de estilos honoríficos VS no honoríficos. El uso de los dos registros autoritarios se puede escuchar en discursos muy cultos o anticuados o si el hablante es conservador como ideología y gramática, etc.

El más usado, sentido y universal en la vida cotidiana (pero tal que uno no siempre suena cortés con los propios / por defecto) es el cortés (cortesía), que forma parte de los registros honoríficos. Por ello, suele ser el primero en ser enseñado, aprendido y utilizado. Además, tiene una sola terminación, al igual que la íntima (que sin embargo pertenece a los estilos no honoríficos), que se forma básicamente quitando -요 de la cortés (de aquí obtenemos que "요" es una sílaba tan simple como útil y crucial). Teóricamente, teniendo en cuenta que los registros autoritarios están casi en desuso y que en el fondo uno puede ser cortés e informal (o demasiado cortés y grosero) con alguien, bastarían estos dos registros, que tienen una sola terminación. Para comprender si hace preguntas, afirmaciones, órdenes o propuestas, se basa en la entonación, la comunicación no verbal y el contexto, como en italiano "¡Por fin vienes! ¡Ven! ¡VEN! ¡Vamos, vamos, vamos!". Estos dos van acompañados del formal (para entender por qué, ver más abajo).

Los sufijos a la afirmativa que se unen al infinitivo se resumen en esta tabla y el cortés se usa con el infinitivo (pero no el formal, ya que basta la raíz verbal, que puede terminar en consonante o vocal y da lugar a dos opciones de sufijo basadas en este estudio de caso: si termina en consonante, se necesita la sílaba entre paréntesis):

Registro afirmaciones Peticiones Comandos Propuestas
formal (스) ㅂ 니다 (스) ㅂ 니까 (으) 십시오 (으) 십시다
cortés 아 / 어 / 요 아 / 어 / 요 아 / 어 / 요

[(으) 세요]

아 / 어 / 요
semi-formal 오 / 소 ㅂ 시다
familiar 나 / 는가
íntimo 아 / 어 아 / 어 아 / 어 아 / 어
piso (느) 냐 (으) 라, 아라 / 어라

Lógicamente, las propuestas se hacen sólo con verbos procesivos.

Incluso si la forma cortés tiene solo un sufijo, para dar órdenes (que son bastante corteses para ser órdenes reales) generalmente se agrega un infijo honorífico - (으) 시 -, de modo que se obtiene la forma entre corchetes.

Todos los sufijos, para indicar el tiempo pasado, están precedidos por sílabas especiales, 았 / 었, que por lo tanto actúan como infijo (VS prefijo VS sufijo, para aclarar la terminología. Los tres forman parte de la macrocategoría de "afijos"). Para indicar el futuro, van precedidos de -겠-, también infijos entre el infinitivo y el sufijo. Sin accesorios, indican el presente. En la forma cortés hay tres posibilidades para indicar el presente, pero el pasado y el futuro a priori son - 겠어요 y 었어요 / 았어요 (para pasar del estilo cortés a íntimo / 반말 al pasado y futuro, basta con quitar - 요). El sufijo del registro cortés - 요 también se usa cuando se hace una pregunta que consiste sólo en el sustituto interrogativo, por ejemplo, "¿Por qué? ¿Dónde? ¿Cómo?". Si no va seguido de "요", el tono de honorífico se vuelve no honorífico.

Si bien el registro cortés es el más universal y uno de los más sencillos, cuando se escuchan las noticias o se habla en entrevistas de trabajo o en importantes reuniones de negocios se utiliza el estilo formal, ídem antes de romper el hielo con extraños, incluso superiores. pocas líneas o cuando cambia de tema o los niveles de tensión bajan, puede usar el registro cortés. El formal también se encuentra en expresiones fijas, cristalizadas y cimentadas, como "gracias", de 감사 하다> 감사 합니다, o "perdón, gusto en conocerte, gracias por el almuerzo": de hecho, todas son bromas. También se encuentra en los discursos académicos cuando se afirman verdades absolutas o ampliamente compartidas (pero en caso de duda se utiliza la de cortesía). Estas razones explican por qué estos tres registros son básicamente suficientes. A partir de aquí queda claro cómo se puede mezclar el estilo formal y cortés y cómo de un estilo se puede pasar a otro. Lo mismo sucede con el estilo íntimo / 반말 y el estilo plano.

Los verbos ser y no ser (이다; 아니다) en la forma cortés son 이에요 y 아니에요, mientras que en la forma íntima / 반말 son 이야 y 아니야.

El estilo flat, el más informal, se utiliza a priori con anuncios escritos dirigidos a un público general (pe los que se pegan en vallas publicitarias, barandillas de portones y postes de luz) y se puede mezclar con el intimista. También se utiliza a priori en exclamaciones informales o cuando el hablante hace un anuncio del que se jacta o cuando dice un cliché/máxima/dicho popular/modismo (que también puede ser formal y tener un contenido serio, ej. “El conocimiento es poder"). En las declaraciones, el verbo coincide con la forma del diccionario. El infijo de pasado y futuro precede a -다, de manera que en la pronunciación escuchamos a / t / geminata / tensificado / doblado por la consonante sandhi (lo que también ocurre en el registro formal, en el que el grupo "ㅂ - ㄴ" es pronunciar "ㅁ - ㄴ"). La cópula es 이다 y 아니다, en pasado es a priori 이었다 y en futuro es 이겠다. Las preguntas, cuando se formulan en un estilo plano, por lo general involucran una tensión de enojo en el hablante, lo que falta en el estilo íntimo (que tampoco es honorífico), por ejemplo, ¿qué estás haciendo? VS ¿Qué diablos estás haciendo? ¿Por qué estás aquí? VS ¿por qué diablos estás aquí? En cuanto a las órdenes, (으) 라 se usa menos que 아라 y 어라. En el estilo plano se utiliza la raíz del verbo y no el infinitivo, así como en el semiformal y familiar (los dos que están casi en desuso, hasta el punto de que algunas gramáticas, incluso muy completas y exhaustivas, mencionarlos pero no profundizar particularmente, lo que por ejemplo hace "Korean: a Comprehensive Grammar" de Yeon y Brown).

Finalmente, en coreano se hace una distinción entre acción genérica inacabada (por ejemplo, verdades absolutas y acciones habituales) y acción en curso/progresiva/continua, como en lenguas romances (por ejemplo, estudio VS estoy estudiando) y en inglés, en el que el se usa el tiempo presente continuado (estudio VS estar estudiando). Para eliminar la ambigüedad de que la acción está en progreso, usa - 아 / 어 / 고 있 -. Los dos primeros van unidos al infinitivo y se usan con verbos intransitivos (por lo tanto indica un estado de cosas que perdura en el tiempo, ej. la puerta está cerrada, la maestra está sentada, el niño está acostado en la cama, las cámaras están instaladas , ...), mientras que el tercero se utiliza con la raíz verbal de los verbos transitivos e intransitivos. Su variante honorífica es - 고 계시 - y el uso de adverbios de tiempo como "ahora / ahora" es opcional. Esta versión se niega a sí misma con - 고 있지 않 - o la negación se adjunta a la raíz verbal, - 지 않고 있 -. Los dos negativos son ligeramente diferentes: el primero es una simple negación de la acción en curso, mientras que el segundo la niega pero implica que todavía estás logrando hacer una acción de fondo, por ejemplo, no estoy leyendo el libro coreano VS estoy No estoy leyendo el libro de coreano (pero estoy aprendiendo coreano de todos modos y de alguna otra manera). La acción en progreso se usa a menudo en coreano incluso en verbos que no se usan normalmente en otros idiomas, por ejemplo, amar, saber.

También distingue entre un pasado genérico y el pasado, de manera que se usan respectivamente los infijos 았 / 었 (siempre después del infinitivo; infijo honorífico (으) 셨 formado por una modificación del presente y seguido de los 4 sufijos de los registros honoríficos) y 았었 / 었었. Para dar dos ejemplos de pasado y pasado, piense en las frases "Minsu fue a Seúl VS Minsu fue a Seúl, cuando una tormenta golpeó la ciudad".

El futuro, -겠-, tiene como versión honorífica (으) 시겠, a la que se le añaden los 4 sufijos de los registros honoríficos (usar registros no honoríficos sería una contradicción). El futuro se usa tanto para describir eventos que sucederán en el futuro como para expresar promesas en un tono solemne (de lo contrario, se usa el presente). Esta serie es análoga a las lenguas neorrománicas. Además, también se puede utilizar en solicitudes y ofertas de cortesía (p. ej., ¿quieres un vaso de té caliente?). Al igual que en las lenguas neorománicas, también se puede utilizar como futuro epistémico, es decir, para expresar conjeturas (p. ej., Minsu ya habrá llegado, debe haber sido una experiencia maravillosa) y apuestas (p. ej., apuesto a que el nuevo candidato ganará las elecciones). Una forma alternativa y muy común (tanto honorífica como no honorífica) de indicar el futuro derivado de 것 ("cosa") es la versión larga (으) ㄹ 거 o la versión completa (으) ㄹ 것 seguida de la cópula. Pero se usa sólo para indicar acciones probables y no ciertas, por ejemplo, mañana iré al mercado VS mañana tal vez iré al mercado. El adverbio "quizás/probablemente" para denotar incertidumbre es superfluo. Además, no se limita a ser el futuro probable, sino que también se utiliza para expresar el futuro epistémico. La tercera forma de traducir el futuro es con la forma larga (으) ㄹ 게 (요), que sin 요 está en el registro íntimo y con 요 está en el registro cortés. Se usa para ofrecer hacer acciones inmediatas y espontáneas, típicamente favores (con lo cual siempre se usa "will" en inglés), ej. "I'll open the window; I'll answer". También se usa con decisiones tomadas en el momento, por ejemplo, "Me comeré un plato de kimchi". Para tareas tan pequeñas o elecciones pequeñas sobre el terreno, usar el futuro estándar sería extraño ya que suena demasiado solemne, incluso si usa un registro no honorífico y habla con superiores y ancianos. La cuarta forma de formar el futuro es con (으) 러고 adjunto a la raíz verbal y se usa para hablar de acciones planeadas desde hace algún tiempo (ciertamente antes del diálogo): es el futuro intencional (futuro intencional), que también puede ser pensado como un futuro planificado.

Verbo pasivo (con sufijos y con 되다) y verbos auxiliares causativos Honoríficos del referente (referente honorífico) sujeto y objeto y nombres honoríficos Los 100 verbos más populares en coreano

Los 100 verbos más populares en coreano se enumeran en la tabla a continuación según la lista del Instituto Nacional del Idioma Coreano para dar una idea vaga de cuáles son (la lista es de 2003). También se informa sobre el hanja y los alargamientos de vocales.

# Verbo Significados principales
1 다다 Hacer
2 되다 convertirse en
3 보다 ver; reloj; encontrar;

probar (verbo auxiliar)

4 대 : 하다

(對-)

tratar con; apreciar; hacer frente a
5 가다

(~ 去 -)

para llevar
6 말 : 하다 decir; hablar
7 위 하다

(爲-)

hacer por el bien de...
8 오다 venir, llegar; alcanzar
9 알 : 다 saber; comprender
10 받다 obtener; para recibir
11 나오다 a aparecer; para emerger; salga
12 따르다 seguir; obedecer
13 살 : 다 vivir; vivir / vivir / residir en ...
14 생각 하다 pensar; recordar; imaginar
15 모 : 르다 no saber; No lo sé; no darme cuenta
dieciséis 만들다 Hacer; para producir; establecer; escribir
17 먹다 comer; Bebiendo; fumar (cigarrillos, etc.); inhalar;

aceptar (sobornos); perder (puntos)

18 통하다

(通-)

pasar; atravesar; circular; giro (razonamiento)
19 그러다

(~ 其 -)

para hacerlo
20 듣다 escuchar; sentir; obedecer; hacer efecto (medicina);

trabajo (artículos electrónicos)

21 보이다 a aparecer; se visible
22 가지다 poseer; sostener en la mano; tener una reunión);

tener (enfermedades)

23 지나다 Tiempo pasado); traspasar
24 주다 dar; asignar; infligir; lanzar; inyectar;

insertar (aguja de acupuntura)

25 나다 crecer; brote; formar; suceder;

sentir (sensaciones / emociones)

26 의하다

(依-)

depender de ...
27 들다 ingresar
28 시 : 작하다

(始 作 -)

comenzar / comenzar
29 들어가다 ingresar; estar instalado; ser gastado (tiempo, dinero, energía)
30 나타나다 a aparecer; para emerger; muéstrate
31 만나다 reunirse / reunirse (dos objetos; personas);

ser golpeado por (lluvia, nieve, viento, granizo...);

topado con alguien); tener una conexión con (alguien)

32 내 : 다 para construir; hacer un agujero / cortar; abrir (nuevas tiendas);

trasplante (plantas); enviar (obras en concursos);

anunciar; exhibición (productos agrícolas para la venta);

imitar; tomarse unas vacaciones

33 쓰다 escribir; Para componer
34 앉다 Sentar; estar cubierto / cubierto con ...
35 갖다 tener en la mano; tener (generalmente cosas abstractas: trabajo, conocimiento,

estado, calificaciones, certificados, características físicas, habilidades...);

tener (un hijo) / estar embarazada; disfrutar

36 찾다 encontrar; para descubrir; visitar (personas y lugares)
37 나가다 para llevar; empujar hacia adelante; ser difundido; Volverse reconocido; ir al trabajo;

estar desgastado (ropa)

38 사다 compra compra; apreciar; contratar (trabajadores)
39 잡다 sostener en la mano; atrapar; matar (animales); toma la oportunidad);

afinar calmarse; calumnia

40 서다 ponerse de pie (seres vivos y objetos); decidir; se astuto
41 읽다 luz; leer en voz alta; mirada (pinturas/imágenes/signos/rostros)
42 일어나 다 levantarse; despierta; suceder (accidentes); disparador (emoción)
43 넣 : 다 poner / insertar; depósito (dinero en el banco); encender;

enviar regularmente; plantar (semillas)

44 느끼다 sentir / sentir (sensaciones y emociones)
45 부르다 llamar (alguien para que se le acerque); dictar; cantar
46 밝히다 encender; encender; quitar el velo
47 죽다 morir; salir; descolorar
48 내리다 cayendo (nieve, lluvia, granizo); planeo / tierra; juez
49 짓 : 다 fabricación (objetos, medicinas y edificios); escribir; Para componer; cometer crimenes)
50 생기다 aparecer ("comenzar a existir" refiriéndose a las cosas); obtener;

suceder (accidentes, problemas, problemas...)

51 사 : 용하다

(使用 -)

usar / usar / emplear
52 들어 오다 ingresar; ganar; entrar (en organizaciones)
53 타다 quemar; seco; ardor (piel; comida)
54 보내다 mandar; gastar / pasar (tiempo haciendo algo)
55 두다 poner; dejar
56 다니다 ir regularmente / continuamente (a un lugar)
57 열 : 다 para desbloquear; inicio (una conferencia o reunión); abierto (empresas, comercios...)
58 묻 : 다 preguntar; pedir; pregunta
59 남 : 다 haberse quedado; ser rentable (ya que da excedente);

haberse quedado (descanso en divisiones)

60 기다리다 espera espera
61 떨어지다 caer / caer; caer (en manos enemigas)
62 관 하다

(關 -)

relacionar (refiriéndose a temas)
63 나누다 dividir (objetos; en matemáticas); clasificar; intercambio (palabras, regalos);

compartir (emociones)

64 이 : 용하다

(利用-)

uso / uso; explotar
sesenta y cinco 이르다 llegar; alcance (lugares, niveles); extender
66 이루다 tener resultados); crear (una situación); quedarse dormido
67 웃 : 다 sonríe, ríe
68 떠나다 Abandonar; estrechas relaciones con; morir
69 얻 : 다 para recibir; encontrar; recibir en préstamo / alquiler; contratar personal);

adoptar (personas); tomar (una enfermedad)

70 입다 usar; sufrir (cosas negativas)
71 이루어 지다 ser entrenado; ser realizado; ser hecho por
72 마시다 Bebiendo; para inspirar
73 치다 golpear; aplaudir; hacer sonar; huelga (teclas del teclado); jugar a las cartas);

huelga (hierro caliente para forjar); permanecer con las manos vacías; emitir (sonidos);

pelar; Corte; batir (la hora)

74 끝나다 finalizar; completar; expirar; cerrar (una relación); perder la esperanza)
75 돌아 오다 regresar; sea ​​tu turno; recuperar; restaurar
76 맞다 ser correcto/justo; sea ​​preciso; ir bien (sabor, temperatura...);

llevarse bien con...

77 걸리다 colgar; estar cerrado; contraer (una enfermedad);

estar en riesgo (vida, reputación); tomar tiempo)

78 지키다 defender; quedarse; mantenimiento (una promesa, castidad, integridad);

observar (la etiqueta, las reglas)

79 바라 보다 reloj; observar (incluso sin interferir); esperanza / espera
80 알아 보다 investigar / investigar; reconocer / identificar; reconocer (méritos, habilidades);

en busca de un trabajo)

81 오르다 escalar; asumir (una posición / rol); tomar (un medio de transporte);

alcanzar (un cierto nivel); Poner peso; mejorar; intensificar / crecer;

estar infectado; estar en boca de todos (es decir, popular y generalizado)

82 세우다 Soporte de ayuda; afilar
83 놓다 Déjalo ir; desacelerar; dejar ir (preocupaciones); apostar (dinero);

calcular; quemar / encender; añadir (condimentos); cultivar;

prestar (a cambio de dinero); disparar

84 향 : 하다

(向-)

estar frente a; avanzar / proceder
85 믿다 creer que...; creer en ...; confiar en...
86 바꾸다 cambiar / reemplazar; traducir; modificar / alterar
87 낳 : 다 dar a luz (niños); causar / dar a luz / dar a luz (algo)
88 열리다 estar abierto; inicio (conferencias, reuniones); abierto (una tienda en el horario

de actividad)

89 좋 : 아 하다 apreciar / gustar; amor; ser feliz
90 그 : 리다 dibujar; pintar; para describir; imaginar
91 배우다 aprender; imitar; experiencia ...
noventa y dos 비 : 하다

(比-)

comparar; ser comparable
93 나서다 salga; a aparecer; intervenir; interferir / molestar
94 흐르다 flujo / flujo (líquidos, electricidad); pasar (refiriéndose al tiempo); fluctuar (en el viento);

flotar; difundir (luz, olores, sonidos)

95 올리다 aumentar; elevar; mejorar, mantener (ceremonias, rituales); dar (bofetada);

servir (platos); construir (edificios); cargar / cargar

96 넘 : 다 exceder; ir más allá; salte por encima; trascender; Desbordamiento
97 지니다 mantener; recordar; mantener; ser responsable de...
98 잘 하다 hacer lo correcto; hacer bien; ser competente en...; hazlo bien (irónico, "lo hiciste bien..." );

comer bien

99 움직 이다 Muevete; Muevete; viajar / ir; mover / maniobrar; influenciar; trabajar
100 못 : 하다 fallar; no poder...
Verbos en -hada y -doeda

La siguiente tabla muestra los verbos en TOPIK (2006) en -hada y -doeda, que son los sufijos verbales más extendidos y productivos en coreano. El primero, cuando se usa aisladamente, significa "hacer", mientras que el segundo en casi todos los casos forma la diátesis pasiva. La mayoría de las raíces seguidas de -hada son palabras chino-coreanas, por lo que puede escribir con hanja y leer/comprender/estudiar desde hanja. Cuando ante el sufijo aparece una sílaba con alargamiento vocálico (verbal o incluso de otro tipo), pierde el alargamiento vocálico si la raíz es bisilábica (o contiene aún más sílabas). El alargamiento de las vocales, aunque no sea obligatorio de pronunciar, permite distinguir sílabas idénticas. No existen vínculos entre el alargamiento vocálico y la presencia de una clave de lectura en otros caracteres. Por ejemplo, 安 está presente como clave de lectura en 案, pero la primera no tiene el alargamiento de vocal, mientras que la última sí.

Verbo

( hanja )

Hangul Sentido Sufijo

verbal

感謝 하다 감 : 사 하다 Apreciar (amabilidad) 다다
鑑賞 하다 감상 하다 Supervisar 다다
減少 되다 감 : 소 되다 Ser reducido 되다
減少 하다 감 : 소 하다 Disminuir, reducir 다다
强 要 하다 강 : 요하다 Para forzar 다다
講義 하다 강 : 의하다 Enseñar 다다
强調 하다 강조 하다 Enfatizar, reafirmar 다다
强化 하다 강화 하다 Fortalecer 다다
開發 되다 개발 되다 Para ser explotado, para ser desarrollado 되다
開發 하다 개발 하다 explotar, desarrollar 다다
開放 되다 개방 되다 Estar abierto (puertas, países...) 되다
開放 하다 개방 하다 Abierto (puertas, países...) 다다
改善 되다 개 : 선 되다 Ser mejorado 되다
改善 하다 개 : 선하다 Mejorar 다다
拒 否 하다 거 : 부 하다 rechazar, negar 다다
拒絶 하다 Nombre : 절하다 rechazar, negar 다다
建設 되다 건 : 설 되다 Para ser construido, para ser fundado 되다
建設 하다 건 : 설하다 edificio, fundación 다다
缺席 하다 결석 하다 Estar ausente en, no asistir 다다
決心 하다 결심 하다 Decídete, toma una decisión 다다
決定 되다 결정 되다 Ser establecido / fijo 되다
決定 하다 결정 하다 Establecer/arreglar 다다
結婚 하다 결혼 하다 Casarse 다다
警告 하다 경 : 고 하다 Advertir (de un peligro) 다다
經營 하다 경영 하다 Administrar (un negocio / empresa) 다다
經驗 하다 경험 하다 Experiencia ... 다다
計算 하다 계 : 산 하다 Calcular, estimar, pagar 다다
繼續 되다 Nombre : 속되다 Continuar (incluso las cosas interrumpidas) 되다
繼續 하다 계 : 속 하다 Continuar (incluso las cosas interrumpidas) 다다
計劃 하다 계 : 획 하다 Planificar 다다
考慮 하다 고려 하다 Reflexionar / reflexionar cuidadosamente 다다
苦悶 하다 고민 하다 Sufrimiento (por preocupación) 다다
苦 生 하다 고생 하다 Tener/sufrir dificultades 다다
固執 하다 고집 하다 Persistir 다다
公開 하다 공개 하다 Divulgar / hacer público 다다
攻擊 하다 공 : 격하다 Ataque 다다
工夫 하다 공부 하다 Estudiar 다다
公演 되다 공연 되다 Ser interpretado/hecho/escenificado (música, danza, teatro) 되다
公演 하다 공연 하다 Realización / interpretación / puesta en escena

(música, danza, teatro)

다다
共通 되다 공 : 통 되다 Siendo común / generalizado 되다
關係 되다 관계 되다 Estar en relación con... 되다
關聯 되다,

關 連 되다

관련 되다 Tener una relación con, estar relacionado con...

(entre dos personas o fenómenos)

되다
關聯 하다 관련 하다 Tener una relación con,

estar relacionado con ...

(entre dos personas o fenómenos)

다다
管理 하다 관리 하다 Administrar 다다
觀察 하다 관찰 하다 observar cuidadosamente 다다
關 하다 관 하다 Relacionar... (un tema) 다다
交換 하다 교환 하다 Intercambio 다다
區別 되다 구별 되다 Ser diferente / distinto de... 되다
區別 하다 구별 하다 Distinguir 다다
區分 되다 구분 되다 Ser dividido 되다
區分 하다 구분 하다 Categorizar / dividir 다다
構成 되다 구성 되다 Estar formado/compuesto por... 되다
構成 하다 구성 하다 Organizar; componer (obras literarias, etc.) 다다
拘束 되다 구속 되다 Estar encarcelado; ser restringido

(libertad de acción o pensamiento)

되다
拘束 하다 구속 하다 Encarcelar; reducir

(libertad de acción o pensamiento)

다다
購入 하다 구입 하다 Compra compra 다다
求 하다 구하다 Buscar (objetos; ayuda) , calcular 다다
救 하다 구 : 하다 Ahorrar; ayudar (a los pobres) 다다
勸 하다 권 : 하다 Recomendar (hacer algo) 다다
歸家 하다 귀 : 가하다 Vete a casa, vete a casa 다다
歸國 하다 귀 : 국 하다 Regresar a su país, repatriarse 다다
克服 하다 극복 하다 Superación (dificultad) 다다
根據 하다 근거 하다 Depender de ... 다다
勤務 하다 근 : 무하다 Trabajar 다다
禁止 되다 금 : 지 되다 Estar prohibido, estar prohibido 되다
禁止 하다 금 : 지 하다 prohibir, prohibir 다다
禁 하다 금 : 하다 prohibir, prohibir; reprimir (un sentimiento) 다다
急增 하다 급증 하다 Incrementar / aumentar rápidamente 다다
記念 하다,

紀念 하다

기념 하다 conmemorar/recordar 다다
期待 되다 기대 되다 Se espera

(algo que pasaría)

되다
期待 하다 기대 하다 Esperar (algo que sucederá) 다다
祈禱 하다 기도 하다 Rezar 다다
記錄 되다 기록 되다 Estar documentado (hecho destacable) 되다
記錄 하다 기록 하다 Documento (hechos destacables) 다다
記述 하다 기술 하다 Para describir 다다
記憶 되다 기억 되다 Para ser recordado (記憶 하다: recordar) 되다
寄 與 하다 기억 하다 - - - 다다
基礎 하다 기초 하다 Depender de ... 다다
緊張 되다 긴장 되다 Estar nervioso / tenso 되다
緊張 하다 긴장 하다 Estar nervioso / tenso forzando los músculos 다다
納 得 하다 납득 하다 Comprensión / comprensión 다다
努力 하다 노력 하다 Esforzarse 다다
錄音 하다 녹음 하다 Grabar (sonidos) 다다
論 議 하다 논의 하다 discutir, debatir 다다
論 하다 논하다 Comentar 다다
擔當 하다 담당 하다 Toma la responsabilidad 다다
答 하다 답 하다 Contestar (incluso por teléfono) ; reaccionar 다다
當 하다 당하다 Sufrimiento (dolor, humillación); victoria; alcanzar; administrar;

ser igual a ...

다다
唐 慌 하다,

唐 惶 하다

당황 하다 estar avergonzado 다다
待機 하다 대 : 기 하다 Esperar 다다
對答 하다 대 : 답 하다 Responder 다다
對 備 하다 대 : 비 하다 Prepárate, prepárate; estar listo 다다
代 身 하다 대 : 신 하다 Reemplazar, reemplazar 다다
對應 하다 대 : 응하다 Reaccionar; juego ... 다다
待 接 하다 대 : 접하다 para tratar 다다
對 處 하다 대 : 처하다 Manejar (una situación) 다다
代表 하다 대 : 표하다 En representación (incluidas empresas, etc.) 다다
對 하다 대 : 하다 Hacer frente a; considerar como un oponente;

apreciar (obras de arte, etc.)

다다
對話 하다 대 : 화 하다 conversando 다다
到達 하다 도 : 달하다 Alcance (incluso cosas abstractas) 다다
到 着 하다 도 : 착하다 alcanzar / llegar 다다
獨立 하다 독립 하다 Ser independiente (incluso países) 다다
同意 하다 동의 하다 Aceptar; aprobar 다다
登錄 하다 등록 하다 Iniciando sesión 다다
登場 하다 등장 하다 Aparecer (en el escenario, en una novela, etc.) 다다
滿足 하다 만족 하다 Estar satisfecho 다다
亡 하다 망하다 Siendo destruido; insulto 다다
免 하다 면 : 하다 Evitar (incluso las cosas abstractas) 다다
摸索 하다 모색 하다 Buscar (soluciones) 다다
募集 하다 모집 하다 reclutar, recoger 다다
描寫 하다 묘 : 사 하다 Para describir; retratar 다다
無視 하다 무시 하다 Mirando con desdén, descuidando / sin importar... 다다
問題 되다 문제 되다 - - - 되다
反對 하다 반 : 대하다 Oponerse, objetar... 다다
反復 되다 반 : 복되다 Ser repetido / rehecho 되다
反復 하다 반 : 복 하다 repetir / rehacer 다다
反省 하다 반 : 성하다 Reflexionar sobre (errores del pasado) 다다
反映 하다 반 : 영 하다 Reflect (luz; en un sentido amplio) 다다
反 하다 반 : 하다 Ir en contra; ser opuesto a; estar encantado;

ser atraído

다다
發 見 되다 발견 되다 Ser descubierto / desenterrado 되다
發 見 하다 발견 하다 Descubrir / desenterrar 다다
發達 되다 발달 되다 Ser desarrollado;

haber crecido (personalmente)

되다
發達 하다 발달 하다 Desarrollar; crecer (personalmente) 다다
發生 하다 발생 하다 suceder 다다
發音 하다 발음 하다 Pronunciar 다다
發展 되다 발전 되다 Ser desarrollado 되다
發展 하다 발전 하다 Desarrollar; progresar 다다
發表 되다 발표 되다 Ser publicado/lanzado 되다
發表 하다 발표 하다 Publicar/lanzar, divulgar 다다
發揮 하다 발휘 하다 Mostrar, exhibir (habilidad) 다다
訪問 하다 방 : 문 하다 Visita (conocidos, etc.) 다다
放送 하다 Nombre : 송 하다 Transmitir 다다
防止 하다 방지 하다 Para prevenir 다다
妨害 하다 방해 하다 Interrumpir / molestar 다다
飜譯 하다 번역 하다 Traducir 다다
變 하다 Nombre : 하다 Cambiar, modificar, alterar 다다
變化 되다 변 : 화 되다 Ser modificado/cambiado/alterado 되다
變化 하다 변 : 화 하다 Cambiar, modificar, alterar 다다
報告 하다 보 : 고 하다 informe, informe 다다
保管 하다 보 : 관 하다 Para preservar 다다
報道 되다 보 : 도 되다 Ser informado 되다
報道 하다 보 : 도하다 Informe (información) , informe 다다
補 完 하다 보 : 완하다 Parchar (imperfecciones) , rellenar (huecos) 다다
保障 되다 보 : 장 되다 Estar garantizado/asegurado 되다
保障 하다 보 : 장하다 Garantizar / asegurar 다다
保存 하다 Nombre : 존 하다 preservar / preservar 다다
補充 하다 보 : 충 하다 Complementar, llenar 다다
保護 되다 보 : 호되다 Estar protegido / salvaguardado 되다
保護 하다 보 : 호 하다 proteger / salvaguardar 다다
複寫 하다 복사 하다 Copiar (también con copiar) 다다
復習 하다 복습 하다 Revisar 다다
奉 仕 하다 봉 : 사 하다 Voluntario 다다
負擔 하다 부 : 담하다 asumir (responsabilidad) 다다
否定 하다 Nombre : 정하다 Denegar 다다
付託 하다 Nombre : 탁하다 Pedir (a alguien que haga algo) 다다
分離 되다 분리 되다 Estar separado/dividido 되다
分離 하다 분리 하다 Separar / dividir 다다
分析 하다 분석 하다 Analizar 다다
分布 하다 분포 하다 Estar generalizado / disperso 다다
不拘 하다 불구 하다 Ignorar, descuidar 다다
比較 하다 비 : 교 하다 comparar, comparar 다다
批判 하다 비 : 판 하다 Criticar 다다
比 하다 비 : 하다 Comparar; ser comparado con... 다다
謝過 하다 사 : 과하다 Pedir disculpas 다다
死亡 하다 사 : 망하다 Morir; ser asesinado 다다
使用 되다 사 : 용 되다 Ser usado / usado; ser empleado 되다
使用 하다 사 : 용하다 uso / uso; emplear (como trabajador) 다다
想像 하다 상 : 상하다 Imaginar 다다
象徵 하다 상징 하다 Simbolizar 다다
傷 하다 상하다 Estar herido; ser demacrado; ser dañado;

putrefacción

다다
生産 되다 생산 되다 Siendo producido, fabricado 되다
生産 하다 생산 하다 producir, fabricar 다다
生活 하다 생활 하다 Vivir 다다
署名 하다 서 : 명 하다 Señal 다다
膳 物 하다 선 : 물 하다 Dar 다다
宣言 하다 선언 하다 Indique claramente; proclamar / anunciar 다다
選定 하다 선 : 정하다 Elegir/seleccionar 다다
選擇 하다 선 : 택하다 Elegir 다다
選好 하다 선 : 호 하다 Preferir 다다
說得 하다 설득 하다 Persuadir 다다
設立 하다 설립 하다 Establecer / establecer 다다
說明 되다 설명 되다 Ser explicado 되다
說明 하다 설명 하다 Para explicar 다다
設置 되다 설치 되다 Ser instalado (objetos e instituciones) 되다
設置 하다 설치 하다 Instalar 다다
成功 하다 성공 하다 Para tener éxito, para tener éxito 다다
成立 되다 성립 되다 Ser completado (tarea) ; establecerse (relación) 되다
成立 하다 성립 하다 Completar (tarea) ; establecer (relación) 다다
成熟 하다 성숙 하다 estar maduro (fruta; tiempos) ; estar acostumbrado a... 다다
成長 하다 성장 하다 Crecer (como cuerpo y/o persona; incluso animales) 다다
紹 介 되다 소개 되다 Ser presentado/presentado (personas y temas) ; mediar 되다
紹 介 하다 소개 하다 Presentar / presentar (personas y temas) ; mediar 다다
消費 하다 소비 하다 Consumir / gastar (productos, tiempo, energía...) 다다
所 要 되다 소 : 요 되다 Ser requerido/necesario 되다
所有 하다 소 : 유 하다 Poseer 다다
消化 하다 소유 하다 - - - 다다
屬 하다 속 하다 Pertenece a... 다다
修理 하다 수리 하다 Arreglar / reparar 다다
輸入 되다 수입 되다 Ser importado (productos, rasgos culturales...) 되다
輸入 하다 수입 하다 Importación (productos, rasgos culturales...) 다다
蒐集 하다,

收集 하다

수집 하다 Recoger / juntar, acumular 다다
輸出 하다 수출 하다 Exportar 다다
遂行 하다 수행 하다 Ejecutar 다다
勝利 하다 승리 하다 Victoria 다다
試圖 하다 시 : 도하다 Intenta intenta 다다
始 作 되다 시 : 작 되다 Begin / begin (algo; un evento "comienza") 되다
始 作 하다 시 : 작하다 Begin / begin (algo; un evento "comienza") 다다
食 事 하다 식사 하다 Comer 다다
申告 하다 신고 하다 Declarar / informar / informar (a personas en lugares altos) 다다
申請 하다 실례 하다 - - - 다다
失禮 하다 실례 하다 Rompiendo la etiqueta, siendo grosero 다다
失望 하다 실망 하다 Perder la esperanza, estar decepcionado 다다
失手 하다 실수 하다 Cometer / cometer un error, cometer un error; cometer una astucia 다다
實施 되다 실시 되다 Ser implementado/implementado/ejecutado 되다
實施 하다 실시 하다 Implementar / implementar / ejecutar 다다
實踐 하다 실천 하다 Poner en práctica / implementar 다다
失敗 하다 실패 하다 Perder / fallar 다다
實現 되다 실현 되다 Haciéndose realidad (sueños, planes...) 되다
實現 하다 실현 하다 Realizar (sueños, planes...) 다다
案 內 하다 안 : 내 하다 Dar a conocer; conducir / conducir (en lugares desconocidos) 다다
安心 하다 안심 하다 Sentirse bien 다다
安定 되다 안정 되다 ser estable 되다
約束 하다 약속 하다 Prometer 다다
讓步 하다 양 : 보 하다 Conceder, ofrecer; cambiar de opinión (y seguir eso

de otra persona)

다다
旅行 하다 여행 하다 Viaje 다다
連結 되다 연결 되다 Estar conectado / en relación 되다
連結 하다 연결 하다 Conectar / relacionar 다다
硏 究 하다 연 : 구하다 Investigación (por ejemplo, mientras se hace el doctorado) 다다
延期 되다 연기 되다 Ser retrasado (cambio de fecha/hora) 되다
延期 하다 연기 하다 Retrasar, posponer / mover 다다
連絡 하다,

聯絡 하다

연락 하다 Notificar/comunicar; contactar; conectar (dos lugares) 다다
聯想 하다 연상 하다 Hacer conexiones/asociaciones 다다
練習 하다,

演習 하다

연 : 습하다 Práctica práctica 다다
演出 하다 연 : 출 하다 Producir (películas, espectáculos...) ; Directo (grandes eventos, reuniones...) 다다
熱中 하다 열중 하다 Ser absorbido en / ser tomado por ... 다다
念 慮 하다 염 : 려 하다 estar preocupado 다다
豫 告 하다 예 : 고 하다 Avisar con antelación 다다
豫 買 하다 예 : 매 하다 Compra por adelantado 다다
豫 防 하다 예 : 방 하다 Para prevenir 다다
豫想 되다 예 : 상되다 Esperar, esperar 되다
豫想 하다 예 : 상하다 Prever 다다
豫 習 하다 예 : 습하다 Preparar (materias de examen y similares) 다다
豫 約 하다 예 : 약하다 Reservar 다다
豫 定 되다 예 : 정 되다 ser planificado 되다
豫測 하다 Nombre : 측하다 Predecir, predecir 다다
汚染 되다 오 : 염 되다 Estar contaminado, ser corrupto 되다
完成 되다 완성 되다 Estar completo/terminado 되다
完成 하다 완성 하다 completar / terminar 다다
外面 하다 외 : 면 하다 Pasar por alto; mirar en otra dirección 다다
外出 하다 외 : 출 하다 Salir (casa, lugar de trabajo...) 다다
要求 되다 요구 되다 Ser requerido 되다
要求 하다 요구 하다 Solicitud 다다
料理 하다 요리 하다 Cocido; "cocinar" / manipular a alguien (jerga) 다다
要約 하다 요약 하다 Resumir 다다
要 請 하다 요청 하다 Solicitud (que alguien haga algo) 다다
辱 하다 욕 하다 Insultar 다다
容恕 하다 용서 하다 perdonar 다다
優勝 하다 우승 하다 Ganar (en una competencia) 다다
運動 하다 운 : 동 하다 Ejercicio / gimnasia 다다
運營 하다 운 : 영 하다 Gestionar (negocios, grupos...) 다다
運轉 하다 운 : 전하다 Mango (una máquina) ; conducir (el coche) 다다
願 하다 원 : 하다 A la esperanza 다다
慰勞 하다 위로 하다 Consola, comodidad 다다
違反 하다 위반 하다 Violar, contravenir, quebrantar (leyes, reglas) 다다
位置 하다 위치 하다 Ser, estar situado en/a... 다다
爲 하다 위 하다 Haz (para alguien) , haz un favor a..., pásalo bien

consideración de ...

다다
誘發 하다 유발 하다 Causando / provocando 다다
留意 하다 유의 하다 Presta atención a... 다다
維持 되다 유지 되다 Ser retenido / mantenido (una situación tal como es) 되다
維持 하다 유지 하다 Hold / keep (una situación tal como es) 다다
流行 하다 유행 하다 Raging (epidemias) ; ser popular / estar de moda 다다
應答 하다 응 : 답 하다 Responder 다다
議論 하다 의논 하다 Conversar 다다
意味 하다 의 : 미 하다 Significar 다다
意識 하다 의 : 식 하다 Ser consciente de ... 다다
疑心 하다 의심 하다 Dudar..., no confiar... 다다
依存 하다 의심 하다 - - - 다다
依 支 하다 의지 하다 Apoyarse en...; contar con... 다다
依 하다 의하다 Depender de ... 다다
移動 하다 이동 하다 Muevete Muevete 다다
移徙 하다 이사 하다 Muevete 다다
利用 되다 이 : 용 되다 Ser usado / usado / explotado 되다
利用 하다 이 : 용하다 Usar / usar / explotar 다다
理解 되다 이 : 해 되다 Ser entendido / entendido (argumentos; alguien) 되다
理解 하다 이 : 해하다 Entender / entender (argumentos; alguien) 다다
離婚 하다 이 : 혼 하다 Divorciarse 다다
人事 하다 인사 하다 Saludar; ser cortés y agradecido; para mostrar 다다
認識 하다 인식 하다 Reconocer/ser consciente de... 다다
認定 되다 인정 되다 Ser reconocido/aceptado como verdadero 되다
認定 하다 인정 하다 Reconocer/aceptar como verdadero 다다
因 하다 인하 다 Causado por ... 다다
一致 하다 일치 하다 Uniforme 다다
妊娠 하다,

姙娠 하다

임 : 신 하다 Embarazada 다다
入 力 하다 입력 하다 Insertar en la entrada 다다
入社 하다 입사 하다 Unirse a una empresa / empresa 다다
入院 하다 입원 하다 ser hospitalizado 다다
入學 하다 입학 하다 inscribirse en una escuela 다다
刺 戟 하다 자 : 극하다 Estimular 다다
自殺 하다 자살 하다 Matarse, suicidarse 다다
作成 하다 작성 하다 Rellenar / rellenar (un documento) ; realizar (actos dignos de mención) 다다
作用 하다 작용 하다 Trabajar 다다
適用 되다 적용 되다 Ejecutar/aplicar 되다
適用 하다 적용 하다 Ejecutar/aplicar 다다
適應 하다 적응 하다 Adaptar 다다
展開 되다 전 : 개 되다 Comenzar (un trabajo); expandir / explicar; explicar (detalles) 되다
展開 하다 전 : 개 하다 Para explicar; expandir / explicar; conducta (un trabajo) 다다
專攻 하다 전공 하다 Especializarse en ... 다다
傳達 되다 전달 되다 - - - 다다
傳達 하다 전달 하다 - - - 다다
展望 하다 전 : 달하다 - - - 다다
展示 되다 전 : 시되 다 Ser exhibido / en exhibición 되다
展示 하다 전 : 시하 다 Exhibir 다다
傳 하다 전하다 Permanecer / ser entregado; Transmitir; cambiar de mano;

comunicar (noticias, pensamientos...)

다다
電話 하다 전 : 화 하다 Telefonear, llamar (por teléfono o móvil) 다다
轉換 하다 전 : 환하다 Cambiar (generalmente la dirección) 다다
節約 하다 절약 하다 Ahorrar dinero 다다
接近 하다 접근 하다 Acercarse; acercamiento (un compañero) 다다
接 하다 접하다 Juntarse con; aprender (una noticia / información);

"conviértete en un chamán dando la bienvenida a un fantasma en tu alma"

다다
整理 되다 정 : 리 되다 Ser ordenado; Ser eliminado; ser interrumpido (relación) 되다
整理 하다 정 : 리 하다 Organizar; clasificar por categorías; quitar (lo superfluo) ;

romper (una relación) ; actualizar / producir

(la lista de transacciones bancarias)

다다
定 하다 정 : 하다 Para decidir; decidir; establecer 다다
除去 하다 제거 하다 Eliminar, deshacerse de... 다다
提供 하다 제공 하다 dar / ofrecer 다다
除 隊 하다 제대 하다 Renunciar (terminar el servicio militar) 다다
提示 되다 제시 되다 Ser presentado (un plan) ; ser producido / presentado (evidencia) 되다
提示 하다 제시 하다 Presente (un plan) ; producir / presentar (evidencia) 다다
提案 하다 제안 하다 sugerir/aconsejar 다다
除外 되다 제외 되다 Ser excluido 되다
除外 하다 제외 하다 Excluir 되다
提議 하다 제의 하다 sugerir/aconsejar 다다
製作 하다 제 : 작하다 Producir (generalmente objetos de arte) 다다
提出 하다 제출 하다 Expresar (una opinión) , mostrar (documentos) 다다
制 限 되다 제 : 한 되다 ser limitado 되다
制 限 하다 제 : 한하다 Límite, establece un límite 다다
調査 하다 조사 하다 investigar / investigar 다다
操心 하다 조 : 심하다 Ser cauteloso 다다
調節 하다 조절 하다 Mantener bajo control / equilibrado 다다
調整 하다 조정 하다 Ajustar 다다
調和 되다 조화 되다 Llevarse bien con... 되다
尊敬 하다 존경 하다 Admirar 다다
存在 하다 존재 하다 Existir 다다
尊重 하다 존중 하다 Respeto 다다
卒業 하다 졸업 하다 Graduado 다다
綜合 하다 종합 하다 Recoger / juntar 다다
注文 하다 주 : 문 하다 Pedido (un producto) ; solicitud 다다
注意 하다 주 : 의하다 Presta atención; centrarse 다다
主張 하다 주의 하다 - - - 다다
駐:車 하다 주차 하다 Estacionar 다다
準備 되다 준 : 비 되다 Estar preparado 되다
準備 하다 준 : 비 하다 Preparar 다다
中斷 되다 중단 되다 Ser detenido / suspendido / interrumpido 되다
中斷 하다 중단 하다 Detener/suspender/abortar 다다
重要 視 하다 중 : 요시 하다 Considere importante 다다
增加 하다 증가 하다 aumentar / aumentar / crecer 다다
證明 하다 증명 하다 Demostrar; para verificar 다다
支 給 하다 지급 하다 Pagar 다다
指導 하다 지도 하다 Conducir / educar 다다
支配 하다 지배 하다 Gobernar / dominar (un grupo) 다다
支 拂 하다 지불 하다 Pagar, desembolsar dinero 다다
持續 되다 지속 되다 último / continuar 되다
指示 하다 지시 하다 Indicar; orden orden 다다
支援 하다 지원 하다 soporte / ayuda 다다
指摘 되다 지적 되다 Indicar; criticar 되다
指摘 하다 지적 하다 Indicar; criticar 다다
診斷 하다 진 : 단 하다 Diagnosticar; examinar 다다
進出 하다 진 : 출 하다 Expandir 다다
進行 되다 진 : 행 되다 Progreso (refiriéndose al movimiento o cosas que progresan) 되다
進行 하다 진 : 행하다 Progreso (refiriéndose al movimiento o cosas que progresan) 다다
質問 하다 질문 하다 Pregunta, haz una pregunta 다다
斟酌 하다 짐작 하다 Para estimar 다다
集中 되다 집중 되다 Ser concentrado/recolectado; estar enfocado en... 되다
集中 하다 집중 하다 Concentrar/recoger; concentrarse en ... 다다
錯覺 하다 착각 하다 tomar un error 다다
贊成 하다 찬 : 성하다 Apoyo (ideas, opiniones...) 다다
參加 하다 참가 하다 Asistir... 다다
參考 하다 참고 하다 Consultar, referirse a (libros) 다다
參 席 하다 참석 하다 Asistir/participar en... 다다
參與 하다 참석 하다 Asistir/participar en... 다다
創造 하다 창 : 조 하다 Crear; inventar 다다
淸掃 하다 청소 하다 Limpio 다다
請 하다 청하다 Pedir (hacer algo) ; invitar; tratar de dormir 다다
體驗 하다 체험 하다 Experiencia... (hacer algo por ti mismo) 다다
招待 하다 초대 하다 Invitar a (fiestas, etc.) 다다
招 請 하다 초청 하다 invitar a (fiestas, etc.) 다다
追加 되다 추가 되다 Para ser agregado 되다
追加 하다 추가 하다 Para agregar 다다
推進 하다 추진 하다 Empujar hacia adelante; avanzar (con proyectos) 다다
推薦 하다 추진 하다 - - - 다다
祝賀 하다 축하 하다 Felicitar... 다다
出勤 하다 출근 하다 Ir al trabajo 다다
出發 하다 출발 하다 Salir de...; comenzar / comenzar 다다
出席 하다 출석 하다 Estar presente en..., estar presente en... 다다
出演 하다 출연 하다 Aparecer (en el escenario, en el cine...) 다다
出現 하다 출현 하다 Apareciendo / apareciendo 다다
衝突 하다 충돌 하다 Chocar / chocar / chocar... 다다
取消 하다 취 : 소 하다 Cancelar, cancelar, revocar 다다
取 하다 취 : 하다 Tomar; asumir una pose; pedir prestado 다다
醉 하다 취 : 하다 Estar borracho / borracho estar intoxicado;

estar fascinado / embriagado / embrujado / encantado

다다
治療 하다 치료 하다 Curar/tratar (enfermedades, heridas...) 다다
漆 하다 칠 하다 Tinte / pintura / pintura 다다
稱讚 하다 칭찬 하다 Cumplir, felicitar / halagar 다다
誕生 하다 탄 : 생 하다 Nacer; fundarse 다다
脫出 하다 탈출 하다 Escape (de lugares o situaciones) 다다
擇 하다 택하다 Elegir/seleccionar 다다
討論 하다 토론 하다 discutir / debatir 다다
吐 하다 토 : 하다 Emitir (llamas, gas, humo...) ; grito; vómito 다다
通過 하다 통과 하다 Pase / cruce; aprobar (exámenes) ; pasar por encima (un punto en

cuál debe detenerse) ; pasar / ser aprobado

다다
統一 하다 통 : 일하다 Unificar; estandarizar; concentrarse en... 다다
通 하다 통하다 Pasar/circular; flujo (agua, electricidad) ; tener sentido;

estar bien visto; ser conocido como; llevar a / "lleva a" (un lugar);

utilizar como medio; durar; depender de; forma (una relación) ;

ser comunicado

다다
退 勤 하다 퇴 : 근하다 regreso del trabajo 다다
退 院 하다 퇴 : 원 하다 Dejar el hospital, ser dado de alta 다다
破壞 하다 Nombre : 괴하다 Destruir / devastar (incluso cosas abstractas) 다다
把握 하다 파악 하다 Comprender (el concepto, la situación) 다다
判斷 하다 파악 하다 - - - 다다
販賣 하다 파악 하다 - - - 다다
販賣 하다 판매 하다 Vender 다다
評價 되다 평 : 가 되다 ser estimado 되다
評價 하다 평 : 가하다 Para estimar 다다
抛棄 하다 포 : 기 하다 Abandonar; renuncia... 다다
包含 되다 포함 되다 Ser incluido/contenido/comprendido 되다
包含 하다 포함 하다 Incluir/contener/comprender 다다
表示 하다 표시 하다 Expresar (sentimientos, opiniones...) 다다
表現 되다 표현 되다 Siendo expresado / manifestado (pensamientos y sentimientos, de diversas formas) 되다
表現 하다 표현 하다 Expresar/manifestar (pensamientos y sentimientos, de diversas formas) 다다
避 하다 피 : 하다 Evitar (cosas desagradables; también referido a días de mala suerte)

y lluvia y similares) ; ocultar

다다
한 盞 하다 한잔 하다 Tomar un vaso (de bebidas no alcohólicas) 다다
限定 되다 한잔 되다 - - - 다다
限定 하다 한정 하다 - - - 다다
限 하다 한 : 하다 Ser limitado/restringido 다다
合格 하다 합격 하다 Pasar (una prueba, un control/inspección) ; ser elegible / calificado 다다
合 하다 합하다 Combinar; ser adecuado; agregar / agregar 다다
解決 되다 해 : 결 되다 Siendo resuelto (un problema) , siendo completado (una tarea) 되다
解決 되다 해 : 결하다 Resolver (un problema) , completar (una tarea) 다다
該當 되다 해당 되다 Corresponde a..., igual a... 되다
該當 하다 해당 하다 Corresponde a..., igual a... 다다
解釋 하다 해 : 석 하다 Interpretar 다다
解 消 하다 해 : 소 하다 Resolver (problemas) ; disolver / disolver (grupos, organizaciones ...) 다다
行動 하다 행동 하다 Acto 다다
行 하다 행하다 Hacer / realizar (una tarea) 다다
向上 되다 향 : 상되다 mejorar/avanzar 되다
向 하다 향 : 하다 Estar orientado hacia; apuntar a (una meta) ; Continuar

hacia (una meta) ; dirigir hacia...

다다
許諾 하다 허락 하다 Aprobar / aceptar (solicitudes) 다다
許 容 되다 허용 되다 Ser permitido / concedido 되다
許 容 하다 허용 하다 Permitir/conceder 다다
形成 되다 형성 되다 Ser entrenado 되다
形成 하다 형성 하다 Formar 다다
擴大 되다,

廓 大 되다

확대 되다 Ser ampliado, ser ampliado / ampliado 되다
擴大 하다,

廓 大 하다

확대 하다 Ampliar, expandir / extender 다다
確立 하다 확립 하다 Construir / establecer 다다
擴散 되다 확산 되다 Ser difundido; esparcirse 되다
確信 하다 확신 하다 Estar convencido / seguro, creer firmemente 다다
確認 되다 확인 되다 Ser confirmado/comprobado y verificado 되다
確認 하다 확인 하다 Confirmar/comprobar y verificar 되다
歡迎 하다 환영 하다 Bienvenidos ... 다다
活動 하다 활동 하다 Muevete; Acto; flujo (por ejemplo, lava del volcán) 다다
活用 하다 활용 하다 uso / uso; conjugar (en gramática) 다다
回復 되다,

恢復 되다

회복 되다 Ser sanado de...; ser restaurado 되다
回復 하다,

恢復 하다

회복 하다 sanar de...; restaurar 다다
Nombre :道하다 효도 하다 Ser filial, tener piedad 다다
後悔 하다 후 : 회 하다 Arrepentirse 다다
興奮 하다 흥분 하다 Emociónate 다다
希望 하다 희망 하다 A la esperanza 다다
犧牲 하다 희생 하다 Sacrificar 다다

Los verbos no chino-coreanos que terminan en "-hada" son bastante raros; De las primeras 600 palabras en 6000 Topik (2006) extraemos 그리워 하다, 기뻐 하다, 노래 하다, 괴로워 하다, 구경 하다, 걱정 하다, 걱정 되다, 같이 하다, 달리 하다, 다짐 하다, 다하다, 되풀이, 되풀이 하다 하다 하다 하다 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 하다 하다 되다 되다 되다 되다 되다 되다 되다 되다 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 되풀이 eléctrica , 두려워 하다. Varios verbos pueden estar precedidos por el adverbio chino 再 재 : , que significa "otra vez, otra vez". Su cuasi-sinónimo coreano nativo es 되 (por ejemplo, 세우다 construir; 되 세우다 reconstruir). Otras veces puedes encontrar 大 대 ː , que más o menos significa "con gran fanfarria; muy / ampliamente". Estas sílabas se denominan "prefijos", que forman parte de la categoría genérica de "afijos" (접사, 接 辭), es decir, sílabas que se pueden unir a una raíz. Lo contrario del prefijo es el "sufijo", que se pega en la parte inferior de las raíces para obtener verbos, adjetivos, adverbios y otros sustantivos comunes. Por ejemplo, 家 가 indica el intercambio de información en la raíz.

Conectivos causales, contrastivos, aditivos, secuenciales, opcionales, condicionales, causativos, intentivos y comparativos

Terminaciones de oraciones

Discurso indirecto

Prefijos y sufijos comunes en palabras

Exclamaciones / interjecciones

Formas de saludos

En Corea, por ejemplo, la forma común de saludo debe anteponerse a las diversas formas honoríficas.

안녕 annyeong Saludo informal, usado solo entre amigos cercanos (Hola)
여보 (세요) yeonbo (seyo) Saludo informal (Hola)
안녕 하세요 annyeong haseyo I honorífico + infijo honorífico: "¡Que (ella) tenga paz!" (Buenos dias)
안녕 하십니까? anyeong hasimnikka? Honorífico II + Infijo honorario: forma de saludo más cortés: "¿Está en paz, querido señor / querida señora?"

Adverbios en coreano

En la siguiente tabla, se muestran todos los adverbios chino-coreanos que terminan en -hi y -ro. -Hola es el sufijo adverbial más productivo en coreano (no todos los adverbios necesitan terminar con un sufijo adverbial).

Adverbio

(hanja)

Hangul Sentido Sufijo

adverbial

簡單 히 간단히 En breve; ligeramente; fácilmente pañal
艱辛 히 간신히 con mucho esfuerzo pañal
敢 히 감 : 히 Desvergonzado, descaradamente;

valientemente

pañal
强力 히 강력히 con fuerza pañal
空 然 히 공연히 En vano pañal
宏壯 히 굉장히 De una manera excelente; enormemente pañal
極 히 극히 muy, extremadamente pañal
急 激 히 급격히 Rápidamente pañal
急速 히 급속히 Rápidamente pañal
急 히 급히 Rápidamente; urgentemente pañal
多 幸 히 다행히 Afortunadamente pañal
單純 히 단순히 de una manera sencilla pañal
當然 히 당연히 Naturalmente pañal
大體 로 Nombre : 체로 Aproximadamente; principalmente
到底 히 도 : 저히 En absoluto, en absoluto pañal
別 로 별로 Especialmente; particularmente
分明 히 분명히 Claramente; firmemente; seguramente pañal
相當 히 상당히 Suficiente pañal
徐徐 히 서 : 서히 Gradualmente pañal
所 重 히 소 : 중히 preciosamente pañal
疏忽 히 소홀히 Indiferentemente pañal
率直 히 솔직히 Honestamente pañal
隨時 로 수시로 Con frecuencia
實 로 실로 En serio en serio
實際 로 실제로 Efectivamente
安寧 히 안녕히 En paz pañal
如 前 히 여전히 Como antes pañal
熱心 히 열심히 Con entusiasmo pañal
永遠 히 영 : 원히 Por siempre por siempre pañal
完全 히 완전히 Completamente pañal
偶然 히 우연히 Accidentalmente pañal
意外 로 의 : 외로 Inesperadamente
仔細 히 자세히 Con precisión, en detalle pañal
自然 히 자연히 de forma natural pañal
適當 히 적당히 Adecuadamente pañal
絶對 로 절대로 Nunca
正 말로 정 : 말로 De verdad / de verdad / de verdad
正確 히 정 : 확히 Con precisión, con precisión pañal
主 로 주로 por lo general, por lo general
眞 實 로 진실로 De verdad / de verdad / de verdad
至極 히 지극히 Extremadamente, mucho pañal
徹底 히 철저히 Perfectamente pañal
充分 히 충분히 Suficiente pañal
特別 히 특별히 Particularmente, especialmente pañal
特 히 특히 Particularmente, especialmente pañal
便 히 편히 Con comodidad pañal
確實 히 확실히 Seguramente pañal
活潑 히 활발히 Con vigor, de forma enérgica. pañal

Adjetivos coreanos en -hada

Los adjetivos, si son palabras nativas coreanas, generalmente terminan en 다 y rara vez con otros sufijos, como 롭다 y 르다; si son chino-coreanos (es decir, tienen la raíz china), terminan en 하다 y, más esporádicamente, en 스럽다; aún otros sufijos, como 롭다, 다르다 y 없다 (indica el concepto de "no tener..."), son raros. Se enumeran bajo los adjetivos chino-coreanos más populares en coreano con la versión hanja.

adjetivos

(hanja)

Hangul Traducción Sufijo

adjetival

可能 하다 가 : 능하다 posible, factible 다다
簡單 하다 간단 하다 Simple 다다
簡便 하다 간편 하다 Simple y conveniente 다다
感謝 하다 감 : 사 하다 Agradecido 다다
强力 하다 강력 하다 Fuerte, poderoso; tenaz;

muy probable

다다
强烈 하다 강력 하다 - - - 다다
强 하다 강하다 Fuerte, potente, resistente, intenso 다다
巨大 하다 거 : 대하다 enorme, gigantesco 다다
健康 하다 건 : 강하다 En buena salud 다다
健全 하다 건 : 전하다 saludable / saludable 다다
乾燥 하다 건조 하다 Seco, deshidratado, árido.

(también en un sentido amplio)

다다
高級 스럽다 고급 스럽다 Lujo, exclusivo, de lujo 스럽다
苦痛 스럽다 고통 스럽다 Doloroso 스럽다
困難 하다 곤 : 란 하다 Difícil / vergonzoso (situación) 다다
宏壯 하다 굉장 하다 Gigantesco; maravilloso, excelente 다다
貴重 하다 귀 : 중하다 Precioso / valioso 다다
貴 하다 귀 : 하다 Noble; venerable; extraño; valioso 다다
急 하다 급하다 Urgente; impaciente; crítico/grave;

rápido (ritmo, flujo de agua...)

다다
多樣 하다 다양 하다 Diferentes uno del otro 다다
多情 하다 다정 하다 amable, cariñoso 다다
單純 하다 단순 하다 Sencillo y espartano; simplón;

insignificante

다다
堂堂 하다 단순 하다 - - - 다다
當然 하다 당연 하다 Natural y justificable 다다
獨特 하다 독특 하다 Único (de su tipo) 다다
毒 하다 독하다 Venenoso; fuerte (sabor, olor);

frío y distante; firme / resistente

다다
同一 하다 동일 하다 Idéntico / ser el mismo 다다
滿足 스럽다 만족 스럽다 cumplido 스럽다
滿足 하다 만족 하다 cumplido 다다
明確 하다 명확 하다 obvio / claro 다다
無 關心 하다 무관심 하다 Indiferente 다다
無理 하다 무리 하다 Intransitable / fuera de alcance; irrazonable 다다
無 事 하다 무사 하다 Intacto, sano y salvo 다다
無 意味 하다 무의미 ​​​​하다 Insignificante 다다
無 責任 하다 무책임 하다 Irresponsable 다다
未 安 하다 미안 하다 Lo siento; palabra para disculparse 다다
密接 하다 밀접 하다 Íntimo; muy cerca 다다
複雜 하다 복잡 하다 Complejo; atestado; desordenado 다다
不足 하다 부족 하다 Insuficiente, inadecuado 다다
分明 하다 분명 하다 Claro / distinto, evidente 다다
奔走 하다 분주 하다 Ocupado ocupado ocupado 다다
不可能 하다 불가능 하다 Imposible (sin longitud de vocal) 다다
不可 避 하다 불가피 하다 Inevitable (sin alargamiento de vocales) 다다
不過 하다 불과 하다 Ser sólo ... 다다
不利 하다 불리 하다 Desventajoso 다다
不安 하다 불안 하다 Ansioso; inseguro 다다
不 完全 하다 불완전 하다 Incompleto; Imperfecto 다다
不便 하다 불편 하다 Inconveniente; incómodo; difícil (relación) 다다
不平等 하다 불평등 하다 Injusto / desequilibrado 다다
不必要 하다 불필요 하다 Innecesario 다다
不幸 하다 불행 하다 infeliz, triste 다다
不 確實 하다 불확실 하다 No estoy seguro / seguro 다다
些少 하다 사소 하다 Trivial / insignificante 다다
相當 하다 상당 하다 Respetable; considerable; acorde con... 다다
爽快 하다 상 : 쾌하다 Refrescante 다다
鮮明 하다 선명 하다 claro / obvio 다다
誠實 하다 성실 하다 Sincero 다다
素朴 하다 소박 하다 Simple / desnudo / sin adornos 다다
所 重 하다 소 : 중하다 Precioso, valioso 다다
속 :傷 하다 속상 하다 Decepcionado 다다
率直 하다 솔직 하다 honesto / franco 다다
純粹 하다 순수 하다 Puro; inocente 다다
純 眞 하다 순진 하다 Inocente, ingenuo / ingenuo 다다
順 하다 순 : 하다 dócil/amable; fácil 다다
神奇 하다 신기 하다 misterioso y fascinante 다다
新鮮 하다 신선 하다 Nuevo/original; fresco (fruta, pescado...) 다다
迅速 하다 신 : 속 하다 Rápido 다다
愼重 하다 신 : 중하다 Cuidadoso 다다
深刻 하다 심 : 각 하다 grave / grave 다다
甚 하다 심 : 하다 Grave/grave (nivel); aburrido 다다
安寧 하다 안녕 하다 tranquilo, en paz 다다
安全 하다 안전 하다 Seguro 다다
冶 하다 야 : 하다 Erótico 다다
弱 하다 약하다 Débil (construcción, voluntad, habilidad) , insignificante 다다
語塞 하다 어 : 색 하다 Avergonzado; absurdo / ilógico; extraño 다다
抑鬱 하다 억울 하다 Frustrado 다다
嚴格 하다 엄격 하다 Apretado / estricto 다다
嚴肅 하다 엄숙 하다 Solemne 다다
如 前 하다 여전 하다 ser como antes 다다
軟 하다 연 : 하다 Suave / tierno; claro (color) 다다
永遠 하다 영 : 원 하다 Eterno 다다
完 璧 하다 완벽 하다 Perfecto 다다
完全 하다 완전 하다 Completo 다다
勇敢 하다 Nombre : 감하다 Valiente 다다
優秀 하다 우수 하다 Excelente 다다
優雅 하다 우아 하다 Elegante, refinado 다다
憂鬱 하다 우울 하다 Melancolía, estar decaído/moral 다다
偉大 하다 위대 하다 grande, enorme 다다
危險 하다 위험 하다 Peligroso; arriesgado 다다
有能 하다 유 : 능하다 Hábil, capaz, competente 다다
有利 하다 유 : 리 하다 Favorable, beneficioso 다다
有名 하다 유 : 명 하다 Famoso/popular 다다
類似 하다 유 : 사 하다 Similar 다다
隱隱 하다 은은 하다 Vago / indistinto; distante (sonido) ; luz

(sabor olor)

다다
異常 하다 이 : 상하다 Extraño, inusual, anormal; sospechoso, dudoso 다다
一定 하다 일정 하다 Uniforme; constante; regular; cierto...

(tiempo, lugar, tipo, modo, cantidad...)

다다
仔細 하다 자세 하다 detallado, detallado 다다
自然 스럽다 자연 스럽다 Natural; razonable / natural 스럽다
適當 하다 적당 하다 Adecuado; aceptable 다다
適 切 하다 적절 하다 Adecuado; correcto (por ejemplo, el lugar / tiempo correcto) 다다
適合 하다 적합 하다 Adecuado 다다
正直 하다 정 : 직하다 Honesto 다다
正確 하다 정 : 확 하다 Preciso 다다
操心 스럽다 조 : 심 스럽다 Precavido 스럽다
罪 悚 하다 죄 : 송 하다 Lo siento lo siento 다다
主要 하다 주요 하다 Principal 다다
重大 하다 중 : 대하다 Importante 다다
重要 하다 중 : 요하다 Importante 다다
眞 實 하다 진실 하다 honesto, sincero 다다
眞 摯 하다 진지 하다 Serio 다다
津 하다 진하다 Denso; oscuro (color) ; pesado (sabor, olor) ;

profundo / fuerte (emoción)

다다
猖 披 하다 창피 하다 Avergonzado 다다
徹底 하다 철저 하다 Completo y exhaustivo; Perfecto 다다
焦燥 하다 초조 하다 nervioso, ansioso 다다
村 스럽다 촌 : 스럽다 campesino / hombre de campo (insulto) 스럽다
充分 하다 충분 하다 Suficiente, sea suficiente 다다
親切 하다 친절 하다 Tipo; hospitalario 다다
親 하다 친하다 Dear (en el sentido de afecto) 다다
沈着 하다 침착 하다 tranquilo, sereno 다다
卓越 하다 탁월 하다 excelente / distinguido 다다
透明 하다 투명 하다 Claro / transparente; claro / comprensible 다다
特別 하다 특별 하다 Especial 다다
特異 하다 특이 하다 Inusual / único 다다
特定 하다 특정 하다 Específico / específico 다다
便利 하다 편리 하다 Conveniente de usar, práctico 다다
便 安 하다 편안 하다 Cómodo / relajado 다다
便 하다 편하다 Cómodo/relajado; Conveniente de usar,

práctico

다다
平凡 하다 평범 하다 Ordinario / común / habitual 다다
豊 富 하다 풍부 하다 Pleno / abundante / rico en... 다다
疲困 하다 피곤 하다 Cansado, fatigado, agotado 다다
疲勞 하다 피로 하다 Cansado, fatigado, agotado 다다
必要 하다 필요 하다 Necesario 다다
閑暇 하다 한가 하다 Sin prisas, a gusto 다다
幸福 하다 행 : 복 하다 Feliz, contenta, alegre 다다
華麗 하다 화려 하다 Colorido/brillante; Extravagante;

retórico / adornado (oración) ; distinto (como una carrera)

다다
確實 하다 확실 하다 Por supuesto 다다
活潑 하다 활발 하다 Dinámico; activo 다다

Al menos un adjetivo en coreano proviene de una palabra en inglés: 섹시 되다 ("ser sexy"). El sufijo -doeda es bastante raro en los adjetivos.

Préstamos en coreano y konglish/korenglish

Además de las palabras "puramente coreanas", una buena parte del léxico coreano (del 40 al 60%) se compone de préstamos extranjeros que han sido prestados por chinos a lo largo de la historia. Las razones de este número excepcionalmente elevado de palabras chino-coreanas son los frecuentes contactos que Corea ha mantenido a lo largo de su historia con su "hermana mayor" china, así como la filosofía del confucianismo , elevada en Corea al rango de religión de Estado. En tiempos más recientes, se tomaron prestados del inglés , particularmente en Corea del Sur, y se adaptaron a la fonología coreana (por ejemplo, 컴퓨터 Keompyuteo para "computadora").

Los préstamos de los japoneses , en cambio, han desaparecido casi por completo . En lugar del japonés 벤토 bento , que todavía se usaba a principios del siglo XX en la época del colonialismo japonés, la comida que se consume hoy en día en latas se llama con una palabra puramente coreana: 도시락 dosirak . El motivo de la desaparición de los préstamos japoneses es el doloroso recuerdo de la época de la ocupación japonesa de Corea que traen a la mente estas palabras.

Raros, pero presentes, son los préstamos del alemán. Con 호프 hopeu (adaptación según la fonología coreana de la palabra alemana "Hof" = corte, patio), es costumbre caracterizar en Corea una taberna donde se sirven bebidas y sobre todo cerveza, según el estilo occidental. 아르바이트 areubaiteu (de "Arbeit", trabajo) significa, como el japonés Arubaito , trabajo temporal, ocasional, mientras que con 닥스 훈트 dakseuhunteu (de "Dachshund") se define al perro salchicha.

La siguiente tabla recoge algunos préstamos bastante habituales en coreano, de los que también se puede ver la adaptación y hacer comparaciones con el japonés wasei-eigo . Para ser precisos, el equivalente coreano de Japanglish se llama Konglish 콩글리시 o Korenglish ("préstamo" es 외래어 外來 語). Para ser precisos, las palabras están tomadas de la lista de 6000 palabras difundidas en el TOPIK, publicado en 2006 por el Instituto Nacional del Idioma Coreano 국립 국어원 國立 國語 院. A todas las palabras extranjeras difundidas en el TOPIK se suma la traducción de todas las palabras extranjeras presentes en los primeros cuatro niveles del JLPT japonés. Estas palabras extra añadidas están marcadas con el símbolo + y se distinguen de las del TOPIK (L) y de otras palabras, mayoritariamente inglesas random (++) pero muy comunes en el mundo.

Palabra Origen Traducción ¿Lista?

¿Extra?

액세서리 accesorio accesorio L
아프리카 África África L
에어컨 aire acondicionado) acondicionador L
앨범 álbum álbum L
알코올 alcohol alcohol L
알루미늄 aluminio aluminio L
아나운서 locutor locutor L
아파트 Departamento Departamento L
아시아 Asia Asia L
아스팔트 asfalto asfalto L
배드민턴 bádminton bádminton L
볼펜 bolígrafo bolígrafo L
바나나 plátano plátano L
bar bar L
벨트 cinturón cinturón L
벤치 mesa de trabajo mesa de trabajo L
블라우스 blusa blusa L
보너스 prima prima L
볼링 bolos bolos L
박스 caja caja de carton L
브랜드 marca marca / marca L
빌딩 edificio edificio L
버스 autobús autobús, autobús L
버터 manteca manteca L
버튼 botón botón L
카메라 habitación cámara, cámara L
캠페인 Campaña campaña (publicidad, militar) L
캠퍼스 instalaciones camous, estudios de la ciudad L
캐나다 Canadá Canadá L
카드 tarjeta carné / carné, carné de socio L
가톨릭 católico católico L
시디롬 CD ROM CD ROM L
시멘트 cemento concreto L
센터 centro centro (pensado como un edificio) L
센티미터 centímetro centímetro L
챔피언 campeón muestra L
채널 canal canal L
캐릭터 personaje personaje L
치즈 queso queso L
초콜릿 chocolate chocolate L
크리스마스 Navidad Navidad L
서클 circulo circulo L
클래식 clásico clásico L
럽럽 club club L
코치 entrenador entrenador, entrenador L
코드 código código L
커피 café café L
콜라 allá allá L
컬러 color color L
코미디 comedia comedia L
콤플렉스 complejo complejo L
컴퓨터 computadora computadora L
콘서트 concierto concierto L
컨디션 condición condición L
코너 esquina ángulo L
코스모스 cosmos cosmos L
코스 curso curso L
코트 tribunal tribunal L
크림 crema crema L
taza taza; taza L
종이컵 -taza

(tarjeta 종이)

vaso de plástico L
카레 curry curry L
커튼 cortina cortina L
presa presa L
데이트 en tu casa cita romántica L
디자인 diseño diseño L
디자이너 diseñador diseñador L
다이어트 dieta dieta L
디스크

(+ 플로피 디스크)

(+ 하드 디스크)

disco

(+ disquete)

(+ disco duro)

disco (vértebras)

(+ disquete)

(+ disco duro)

L
달러 dólar dólar L
드라마 drama drama teatral L
엘리베이터 ascensor ascensor L
에너지 energía energía L
엔진 motor motor L
유럽 Europa Europa L
팩시밀리 facsímil facsímil L
패션 Moda moda, moda L
팩스 fax fax L
파일 expediente expediente L
필름 película película L
포크 tenedor tenedor L
프랑스 Francia Francia L
게임 juego juego L
가스 gas gas L
meta gol (fútbol) L
골프 (+ 골프장) golf (+ golf 場) golf (+ campo de golf) L
그램 gramo gramo L
그래픽 gráfico gráfico L
그룹 grupo grupo L
가이드 guías guía L
기타 guitarra guitarra L
(chicle chicle),

chicle

L
jamón jamón L
햄버거 Hamburguesa hamburguesa / sándwich L
핸드폰 teléfono de mano Teléfono móvil; teléfono inteligente L
핸드백 bolso bolsa de hombro L
하드웨어 hardware hardware L
헬기 helicóptero helicóptero L
홈페이지 página de inicio página de inicio L
호텔 hotel hotel L
유머 humor humor L
아이스크림 helado helado L
아이디어 ocurrencia ocurrencia L
이미지 imagen imagen L
인터넷 Internet Internet L
인터뷰 entrevista entrevista L
재즈 jazz jazz L
조깅 trotar trotar, correr lento L
주스 jugo jugo L
잠바 puente suéter L
케첩 Salsa de tomate salsa de tomate, salsa de tomate L
킬로 (그램) kilo (gramo) kilogramo) L
킬로미터 kilómetro kilómetro L
키스 Beso Beso L
레이저 láser láser L
리그 liga Liga L
레저 ocio tiempo libre L
레몬 limón limón L
렌즈 lente lente (contacto; de cámara) L
라이터 encendedor encendedor L
라인 línea línea L
리터 litro litro L
런던 Londres Londres L
메일 correo correo L
매너 manera modales / etiqueta L
마라톤 maratón maratón L
마크 Marcos indicador / marca L
매스컴 comunicación de masas comunicación de masas L
마사지 masaje masaje L
미디어 promedio los medios de comunicación L
미팅 reunión reunión, reunión L
메모 memorándum memorándum L
메뉴 menú menú L
메시지 mensaje mensaje L
미터 metro metro L
마이크 micro / micrófono (rophone) micrófono L
밀리미터 milímetro milímetro L
미니 mini mini L
미스 Señorita Señorita..., Señora... L
미사일 misil misil L
모델 modelo modelo / modelo L
모니터 monitor monitor, pantalla de computadora L
넥타이 corbata corbata L
뉴욕 Nueva York Nueva York, Nueva York L
뉴스 noticias noticias, noticias L
노트 Nota precisamente; Notas (en nombres de teléfonos móviles) L
오피스텔 oficinatel officetel (un edificio coreano) L
올림픽 olímpico Juegos olímpicos L
원피스 una pieza vestido elegante para mujer,

Una pieza

L
온라인 en línea en línea L
오페라 Ópera desempeñar L
오렌지 naranja naranja L
오븐 horno horno L
paquete máscara (maquillaje que se tira) L
페인트 pintar pintar L
admirador; Sartén admirador; admirador; charola para hornear L
팬티 panti (es) calzoncillos de mujer L
파리 París París L
파티 fiesta fiesta Fiesta L
피시 ordenador personal ordenador personal, computadora L
피디

(+ 프로듀서)

PD Dominio publico; productor;

democracia popular

L
퍼센트 por ciento por ciento L
피아노 piso piano) L
플라스틱 el plastico el plastico L
포인트 punto punto L
팝송 canción pop canción pop L
포스터 póster póster; panel de anuncios L
프린터 impresora impresora L
프로 profesional) profesional L
프로 (그램) programa (gramo) programa de computadora) L
라켓 raqueta raqueta L
라디오 radio radio L
리듬 ritmo ritmo L
라이벌 rival rival, oponente L
로봇 robot robot L
로봇 giratorio medio de ferrocarril L
라운드 redondo redondo L
러시아 Rusia Rusia L
샌드위치 emparedado sándwich, sándwich L
소스 salsa salsa L
소시지 embutido embutido L
시나리오 guión guión L
스케줄 calendario programa, hoja de ruta L
시즌 temporada temporada (deportes y televisión) L
세미나 sembrar seminario L
시리즈 serie serie L
서비스 Servicio Servicio L
세트 establecer establecer L
섹시 하다 (ser) sexy ser sexy L
쇼핑 compras compras, compras L
mostrar Show L
샤워 ducha ducha L
스케이트 (보드) patineta) patineta) L
스키 (+ 스키장) esquí (+ esquí 場) esquí (+ campo de esquí) L
소파 sofá sofá L
소프트웨어 software software L
스포츠 Deportes deporte L
스타 estrella estrella, divo/diva;

"Estrella" (por ejemplo, StarCraft )

L
스트레스 estrés estrés L
스튜디오 estudiar estudio (fotográfico y de televisión) L
스타일 estilo estilo L
슈퍼마켓 supermercado supermercado, supermercado L
스웨터 suéter suéter L
스위치 cambiar cambiar L
시스템 sistema sistema L
테이블 mesa mesa L
탤런트 talento talento L
테이프 cinta cinta (de audio o adhesiva) L
택시 Taxi taxi, taxi L
equipo equipo / equipo L
텔레비전 televisión televisión L
니스 tenis tenis L
터미널 Terminal (autobús) terminal L
테러 terror terror L
테스트 prueba prueba L
텍스트 texto texto L
토마토 tomate tomate L
tonelada tonelada L
트럭 camión camión L
티셔츠 camiseta de manga corta camiseta, camiseta L
터널 túnel túnel L
티브이 TELEVISOR televisión, televisión L
타입 escribe tipo L
비디오 video video L
비닐

(> 비닐 봉지)

vinilo

(> vinilo 封 紙)

grupo de vinilo

(> bolsa de plástico)

L
바이올린 violín violín L
바이러스 virus virus L
비타민 vitamina vitamina L
웨이터 mozo mozo L
와이 셔츠 camisas blancas Camisa blanca L
와인 vino vino +
월드컵 Copa Mundial copa del mundo, copa del mundo +
코트 Saco Saco +
셔츠 camisa Camiseta de manga corta +
스커트 falda falda +
제로 cero cero +
페이지 página página +
lápiz lápiz +
포켓 bolsillo bolsillo +
모텔 motel motel +
레코드 registro registro +
레스토랑 restaurante restaurante +
알코올 alcohol alcohol +
파트 타임 tiempo parcial a tiempo parcial, no a tiempo completo +
에스컬레이터 escalera mecánica escalera mecánica +
오토바이 moto motocicleta +
커튼 cortina cortina +
가스 gas gas +
가솔린 gasolina / gasolina gasolinera

( !!! gasolinera: 주유소, 注油 所)

+
케이크 pastel pastel +
콘서트 concierto concierto (de música moderna) +
샐러드 ensalada ensalada +
샌들 sandalia sandalia +
mermelada mermelada +
턱시도 smoking esmoquin, esmoquin +
스크린 pantalla pantalla +
스테이크 filete filete +
스테레오 estéreo estéreo +
레지스터 Registrarse registro (del procesador) +
위스키 whisky, whisky whisky, whisky (Estados Unidos) +
에너지 energía energía +
캠프 acampar campamento (para niños) +
크림 crema crema +
meta gol (fútbol) +
제트기 jet chorro +
주스 jugo jugo +
수프 sopa sopa +
스키 esquí esquí +
세트 establecer establecer +
타이프라이터 máquina de escribir máquina de escribir +
타월 toalla Manteles +
손 타월 toalla de mano toalla +
댄스 baile baile +
데모 manifestación demostración, demostración +
텐트 tienda cortina +
텐트 parte superior sierra / top (no significa "top") +
드라이브 conducir; Conducir la guía; (Google Drive +
드레스 vestir vestido de mujer elegante +
노크 golpear golpear +
파이프 tubo tubo +
버그 insecto insecto +
트레일러 remolque / caravana remolque +
피크닉 picnic picnic +
alfiler alfiler +
브레이크 freno freno +
벨트 cinturón cinturón +
보트 barco motora +
메모 memorándum) memorándum +
요트 yate yate +
라켓 raqueta raqueta +
로켓 medallón; cohete armario; cohete +
악센트 acento acento (fonética, habla, música) +
웨이트리스 camarera camarera +
에티켓 etiqueta etiqueta / etiqueta (del francés) +
엔진 오일 aceite de motor aceite lubricante (para motores) +
오케스트라 orquesta orquesta +
오토메이션 automatización automatización +
오토메이션 Organo órgano (instrumento) +
카세트 테이프 cinta de casete cinta musical +
커버 cubrir portada (música; teléfono móvil) +
칼로리 calorías caloría +
pandilla pandilla / pandilla +
코스 curso sendero +
코스 cocinero; Cocinar La cocina; Cocinar +
콩쿠르 concurso concurso, concurso

(típicamente música clásica)

+
콘크리트 concreto concreto +
사이렌 sirena sirena / alarma +
샐러리맨 hombre asalariado empleado de oficina +
셔터 obturador impuesto; apagador +
스카프 bufanda foulard (no la bufanda) +
스타트 comienzo comienzo +
스튜어디스 azafata anfitriona +
스타킹 medias medias femeninas +
스피커 altavoz altavoz / altavoz estéreo +
스마트 inteligente inteligente +
슬라이드 deslizar diapositiva, diapositiva +
더블 doble doble +
presa presa +
tipo propina +
chip chip +
테마 tema ( alemán Thema ) tema / tema +
테니스 코트 pista de tenis Pista de tenis +
나일론 nylon nylon +
목걸이 collar collar +
버킷 balde balde +
밸런스 balance libra (también metafórico) +
팬티 panti (es) calzoncillos de mujer +
밴드 banda banda, conjunto musical +
resolver mando +
후라이 팬 sartén sartén +
브러시 cepillo Cepillo +
플라스틱 el plastico el plastico +
플랫폼 plataforma plataforma (TI) +
브로치 broche broche +
펜치 pinzas / tenazas alicates +
마이너스 menos menos +
마스크 mascarilla mascarilla (sanitaria) +
머플러 silenciador bufanda +
마라톤 mansión mansión / palacio +
모터 motor motor +
모노레일 monocarril monocarril +
러시아워 hora pico hora pico +
리본 cinta cinta (para regalos o cabello) +
레벨 nivel nivel (de videojuego) +
로마자 표기

(로마 字 表 記)

romanización romanización, latinización +
로비 vestíbulo logia / salón; vestíbulo +
원피스 드레스 vestido de una pieza vestido de mujer elegante +
사 : 물 인터넷

(事物 인터넷)

Internet de las Cosas Internet de las cosas, IoT ++
웹 사이트 sitio web sitio web, sitio web ++
스마트 폰 teléfono inteligente teléfono inteligente ++
프로세서 procesador procesador ++
서버 servidor servidor ++
블록 체인 cadena de bloques cadena de bloques ++
비트 코인 bitcoin bitcoin ++
레이저 láser láser ++
휴대용 컴퓨터

(携帶 用 컴퓨터)

ordenador portátil ordenador portátil ++
데스크탑 escritorio escritorio ++
모니터 monitor monitor, pantalla (tv, pc) ++
스크린 pantalla pantalla del proyector ++
프린터 opp. 인쇄기 impresora impresora ++
키보드 teclado teclado)

( !!! 건반 teclado musical)

++
이어폰 auriculares auriculares ++
블루투스 Bluetooth Bluetooth ++
핫스팟 punto caliente punto caliente ++
마이크로 칩 pastilla pastilla ++
트랜지스터 transistor transistor ++
안티 바이러스 antivirus antivirus ++
바이러스 virus virus (informático y biológico) ++
소셜 네트워크 red social red social ++
로그인 acceso acceso ++
로그 아웃 cerrar sesión cerrar sesión ++
홈 뱅킹 Inicio bancario Inicio bancario ++
스트리밍 transmisión transmisión ++
게임 플레이 Como se Juega Como se Juega ++
다운로드 descargar descargar ++
업로드 subir subir ++
클라우드 플랫폼 plataforma en la nube plataforma en la nube ++
블로그 Blog Blog ++
서비스 Servicio Servicio ++
채널 canal canal ++
매스 미디어 medios de comunicación en masa medios de comunicación en masa ++
윈도우 10 ventanas 10 ventanas 10 ++
안드로이드 Androide Androide ++
애플 아이 패드 IPad de Apple IPad de Apple ++
아마존 프라임 Amazon Prime Amazon Prime ++
구글 크롬 Google Chrome Google Chrome ++
위키 백과 Wikipedia Wikipedia ++
맥도날드 mcdonald mcdonald ++
페이스 북 Facebook Facebook ++
트위터 Gorjeo Gorjeo ++
피아트 Fíat Fíat ++
디즈니 랜드 Disneylandia Disneylandia ++
스타 벅스 starbucks starbucks ++
코카콜라 라이트 Coca Cola Light Coca Cola Light ++
마이크로 소프트 팀 Equipos de Microsoft Equipos de Microsoft ++
소니 sony sony ++
알리바바 alibaba alibaba ++
이베이 ebay ebay ++
Zoom; zoom Zoom; zoom ++
틱톡 Tik Tok Tik Tok ++
레이스테이션 5 Playstation 5 Playstation 5 ++
게임 패드; 조이패드;

조이스틱

mando para juegos; joypad;

palanca de mando

mando para juegos; joypad; palanca de mando ++
드론 zumbido zumbido ++
스캐너 escáner escáner ++
메트로놈 metrónomo metrónomo ++
스쿠터 scooter scooter, ciclomotor ++
쿼드 Patio quad, motocicleta de cuatro ruedas ++
택시 Taxi taxi, taxi ++
이메일 Email correo electrónico, correo electrónico ++
킬로바이트 kilobytes kilobytes ++
메가 바이트 megabytes megabytes ++
기가 바이트 gigabytes gigabytes ++
테라 바이트 terabytes terabytes ++
스마트 시티 ciudad inteligente ciudad inteligente, ciudad inteligente ++
싱크 탱크 grupo de expertos grupo de expertos, grupo de expertos ++
스트리트 calle calle / calle ++
단백질 proteína proteína ++
팬케이크 Tortita panqueque, panqueque ++
소프트웨어 software software ++
하드웨어 hardware hardware ++
니스 tenis tenis ++
비치 발리 Voley playa waterpolo, voleibol de playa ++
골프 golf golf ++
하키 hockey hockey ++
럭비 rugby rugby ++
배드민턴 bádminton bádminton ++
박스 caja caja, paquete ++
비키니 bikini bikini ++
레깅스 polainas polainas ++
사우나 sauna sauna ++
요가 yoga yoga ++
칵테일 cóctel coctel, aperitivo ++
치즈 케잌 tarta de queso tarta de queso, tarta de queso,

tarta de queso

++
자두 케이크 pastel de ciruela pastel de ciruela ++
요거트 yogur yogur ++
피자 Pizza Pizza ++
스파게티 espaguetis espaguetis ++
마피아 Mafia Mafia ++
판도 로 Pandoro Pandoro ++
만돌린 mandolina mandolina ++
폴렌타 죽 polenta polenta ++
카 놀리 cannoli cannoli ++
아란 치니 Arancini Arancini ++
리조토 opp. 리조또 risotto risotto ++
페스토 소스 salsa de pesto salsa de pesto ++
라자냐 lasaña lasaña ++
브루스케타 Bruschetta Bruschetta ++
티라미수 Tiramisu tiamisú ++
카푸치노 Capuchino Capuchino ++
에스프레소 마끼아또 espresso macchiato espresso macchiato ++
피쉬 앤 칩스 pescado y papas fritas pescado y papas fritas ++
샌드위치 emparedado sándwich, sándwich ++
카나페 canapés canapés, canapés ++
핫도그 Pancho Pancho ++
햄버거 Hamburguesa hamburguesa, sándwich ++
토마토 tomate tomate ++
머스타드 mostaza mostaza, mostaza ++
마요네즈 mayonesa mayonesa ++
파파야 papaya papaya ++
아나나스 piña piña ++
바나나 plátano plátano ++
아보카도 palta palta ++
galletas galleta (EE. UU.) Galleta ++
초콜릿 chocolate chocolate ++
초콜릿 케이크 pastel de chocolate pastel de chocolate ++
콘플레이크 copos de maíz copos de maíz, copos de maíz ++
소시지 embutido embutido ++
매거진 revista revista, revista ++
아메리카 America

( !!! EE. UU. = 미국)

America ++
라틴 아메리카 America latina America latina ++
오세아니아 Oceanía Oceanía ++
프랑스 Francia Francia ++
스페인 España España ++
포르투갈 Portugal Portugal ++
잉글랜드 opp. 영국 Inglaterra Inglaterra ++
노르웨이 Noruega Noruega ++
오스트리아 Austria Austria ++
폴란드 Polonia Polonia ++
브라질 Brasil Brasil ++
멕시코 México México ++
아르헨티나 Argentina Argentina ++
캐나다 Canadá Canadá ++
우크라이나 Ucrania Ucrania ++
인도 India India ++
파키스탄 Pakistán Pakistán ++
인도네시아 Indonesia Indonesia ++
남아프리카

(南 아프리카)

Sudáfrica Sudáfrica ++
사우디 아라비아 Arabia Saudita Arabia Saudita ++
이란 Irán Irán ++
이스라엘 Israel Israel ++
오스트레일리아 Australia Australia ++
뉴질랜드 Nueva Zelanda Nueva Zelanda ++
유로 EUR EUR ++
이탈리아 Italia Italia ++
로마 Roma Roma ++
베니스 Venecia Venecia ++
피렌체 florencia florencia ++
밀라노 Milán Milán ++
코딩 codificación codificación, programación ++
애니메이션 animación animación ++
티켓 boleto billete, billete ++
슈퍼마켓 supermercado supermercado, supermercado ++
프랜차이즈 franquicia franquicia ++
마케팅 marketing marketing ++
매니저 gerente gerente ++
쇼크 opp. 충격 choque conmoción, conmoción ++
레이스 퀸 reina de la carrera / chica paraguas modelo promocional ++
부츠 botas botas ++
하이힐 tacones altos zapatos de tacón alto ++
샌들 sandalias sandalias ++
발레 아파트 zapatillas de ballet bailarines ++
라텍스 látex látex ++
나일론 nylon nylon ++
알로에 áloe áloe ++
roca roca ++
재즈 jazz jazz ++
레게 reggae reggae ++
펑크 punk punk ++
메탈 metal metal ++
테크노 tecno tecno ++
estallido estallido ++
케이팝, K 팝 k-pop k-pop ++
제이 팝, J 팝 J-pop J-pop ++
V 팝 V-pop V-pop ++
C 팝 C-pop C-pop ++
하우스 casa; casa Casa") casa; hogar ++
랩, 힙합 rap, hip hop rap, hip hop ++
칠 아웃 relajarse ambiente; relajarse ++
카 섹스 sexo en el coche sexo en el coche, sexo en el coche ++
섹시한 가게 sex shop sex shop ++
페티시즘 fetichismo (sexual) fetichismo ++
게이 프라이드 orgullo gay orgullo gay ++
레즈비언 lesbiana lesbiana ++
드래그 퀸 drag queen drag queen, transexual ++

Vocabulario distribuido por categorías

Nombres personales masculinos y femeninos y apellidos comunes en Corea del Sur

Se enumeran algunos nombres propios masculinos y femeninos que son populares en Corea del Sur solo para dar una idea extremadamente vaga de cómo son. Por otro lado, en cuanto a su difusión real, pueden sufrir fluctuaciones a corto y largo plazo. Los que se muestran son los más populares en Corea del Sur en 2019 y todos son bisílabos. Para conocer los apellidos más comunes en Corea del Norte y del Sur junto con hanja, puede consultar el artículo correspondiente . El apellido va antes del nombre.

nombres

masculino

nombres

femenino

서준 지안
하준 하윤
도윤 서아
은우 하은
시우 서윤
지호 하린
예준 지유
유준 지우
주원 수아
민준 지아

Nombres comunes de personas y profesiones

Recuerda que existen sílabas especiales pero opcionales para formar el masculino/femenino y el plural. Casi todos los nombres de los oficios son préstamos chino-coreanos.

Palabra + hanja Traducción
교 : 수 (敎 授) el profesor
선생님 (先生 님),

교 : 사 (敎 師)

el maestro ("nim" es una partícula de formalidad)
종업원 (從業員),

직원 (職員),

Nombre : 사원 (會 社員) *

el empleado (* de una empresa)
비 : 서 (祕書),

서기관 (書記 官) *

el secretario (* de gobiernos y grandes entidades)
사서 (司 書) la bibliotecaria
배우 (俳 優),

연 : 기자 (演技 者),

출연자 (出演 者) *

el actor (* en un elenco)
의사 (醫師) el medico
법률가 (法律 家),

변 : 호사 (辯護士)

El abogado
과장 (課長),

경영인 (經營 人),

경영자 (經營 者),

매니저 (gerente) *

el gerente / gerente

(* coreanoinglés)

대표 이사 (代表 理事) el CEO

(El director ejecutivo)

작가 (作家) Escritor
기자 (記者),

언론인 (言論人),

신문 기자 (新聞記者),

저널 리스트 (periodista) *

el periodista

(* coreanoinglés)

음악가 (音樂家),

악사 (樂 士),

연 : 주가 (演奏家)

El músico
유 튜버 el youtuber
감독 (監督),

국장 (局長),

원장 (院長)

el director
연 : 출가 (演出 家),

연 : 출자 (演出 者)

director
경 : 찰 (警察),

경 : 찰관 (警察 官)

el policía / oficial de policía
판사 (判 事),

법관 (法官)

el juez
화 : 학자 (化學 者) El químico
치과 의사 (齒科 醫師) el dentista
수의사 (獸醫 師) el veterinario
출납 (出納) el cajero
조련사 (調 鍊 師) el entrenador
정치 가 (政治家),

정치인 (政治 人)

el político
농군 (農軍) el granjero
소방수 (消防 手) el bombero
제비족 (제비 族);

매 : 춘부 (賣春 婦),

창녀 (娼 女),

콜걸 (prostituta) *

el gigoló

(aquí, sin embargo, pretende ser un seductor);

la prostituta

(* coreanoinglés)

마약상 (痲藥 商) el traficante / narcotraficante
목사 (牧師) El cura
전공 el electricista
관광객 (觀光 客),

유람객 (遊覽 客)

el turista
번역가 (飜譯家),

번역자 (飜 譯者)

el traductor
화 : 가 (畫家),

칠장이 (漆 장이) *

el pintor (* de paredes)
조각가 (彫刻家) el escultor
기술자 (技術 者),

기술공 (技術 工)

el técnico
근 : 로자 (勤勞 者),

노동자 (勞動者)

el trabajador; el trabajador
정육점 (精 肉店) el carnicero (tienda)
청과물 상인 (靑 果物 商人) el verdulero
장인 (匠人) el artesano
판매원 (販賣 員),

매 : 도인 (賣 渡 人)

el vendedor
사 : 업가 (事業 家),

기업주 (企業 主) *

El hombre de negocios

(* idéntico a "propietario de negocio")

개발자 (開發 家) El desarrollador
재봉사 (裁縫 師) el sastre
군인 (軍人),

군사 (軍士),

병사 (兵士) (arcaico)

el soldado
운 : 전사 (運轉 士),

운 : 전 기사 (運轉 技士) *

el chófer / chofer (* sinónimo de cortesía)
웨이터 (camarero),

보이 (niño)

el barman El camarero
미 : 용사 (美容師),

이 : 발사 (理髮師)

el estilista
요리사 (料理 師),

주방장 (廚房 長)

el cocinero / chef
건 : 축가 (建築 家),

건 : 축사 (建築 士)

el arquitecto
공학자 (工 學者),

설계자 (設計者),

엔지니어 (ingeniero) *

el ingeniero

(* coreanoinglés)

학자 (學者),

학사 (學士)

El erudito
과학자 (科學 者),

과학 도 (科學 徒)

El Científico
학생 (學生),

수강생 (受 講 生),

수강자 (受 講 者)

el estudiante
백수 (白手),

실업자 (失業者),

실직자 (失職者)

los desempleados
사 : 람 (genérico);

남자 (男子)> 여자 (女子)

hombre > mujer
아이, 애 : , 아동 (兒童) el niño
남편 (男 便), 부군 (夫君) *

> 부인 (夫人) *, 마누라 **

el esposo (* cortés) > la esposa (* cortés)

** (cariñoso: "niña vieja")

남동생 (男 동생), 오빠

> 누 : 나, 여동생 (女 동생)

[형제 (兄弟); 자매 (姊妹)]

[남매 (男 妹)]

el hermano mayor, menor

> la hermana mayor, menor

(hermanos hermanas)

(hermano y hermana)

소 : 년 (少年)> 소 : 녀 (少女) el chico > la chica
남자 친구 (男子 親 舊)

> 여자 친구 (女子 親 舊)

el novio > la novia
어 : 른 el mayor / el anciano
아버님> 어머니 (어머님 *)

(아빠> 엄마)

el padre > la madre

(mamá > papá)

Nombres de lugares comunes (incluidas las habitaciones de la casa) y características geográficas

Palabra Traducción
집, 주 : 택 (住宅), 가옥 (家 屋) la casa
거실 (居室) la sala de estar
부엌, 주방 (廚房) La cocina
침 : 실 (寢室) dormitorio
화장실 (化粧室) el cuarto de baño
옷장 (옷 欌) el armario
복도 (複道) el corredor
지붕 el techo
시 : 청 (市 廳) el ayuntamiento ("ayuntamiento")
도서관 (圖書館),

도서실 (圖書室)

la biblioteca
시 : 장 (市場) *,

시중 (市 中)

mercado (* también abstracto)
슈퍼마켓 (supermercado) el supermercado
축구장 (蹴 球場) el campo de fútbol / fútbol
은행 (銀行) el Banco
거리, 도 : 로 (道路),

차도 (車道), 차로 (車路);

가도 (街道) *

la calle (*gran calle, avenida)
주 : 차장 (駐 車場) estacionamiento
광 : 장 (廣場) la plaza
병 : 원 (病院) el hospital
공항 (空港),

비행장 (飛行 場)

el aeropuerto
기차역 (汽車驛),

철도역 (鐵道驛)

La estación de tren
버스 정류장 (autobús 停留 場) La parada de autobús
학교 (學校) la escuela
학원 (學院) el instituto (de estudios)
대 : 학 (大學),

대 : 학교 (大 學校)

la Universidad
극장 (劇場) teatro
레스토랑 (restaurante),

음 : 식점 (飮 食店),

한 : 식집 (韓 食 집) *

el restaurante (* restaurante coreano)
호텔 (hotel), 모텔 (motel) el hotel / motel
공원 (公園),

국립 공원 (國立 公園) *

el parque (*nacional)
교 : 회 (敎 會),

성전 (聖殿),

예배당 (禮拜堂)

la Iglesia
고층 빌딩 (edificio 高層),

마천루 (摩天 樓)

Rascacielos
별장 (別莊) la villa
산 (山) la montaña
언덕 la colina
평지 (平地) el avion; el valle
해 : 양 (海洋), 바다 el mar
강 (江) *, 하천 (河川) el río (* río enorme)
호수 (湖水) El lago
바닷가, 해 : 변 (海邊) la playa
삼림 (森林), 숲, 산림 (山林) *,

송림 (松林) **, *** 대숲

la madera / bosque

(* montaña, ** pino, *** bambú)

화 : 산 (火山) el volcan
사막 (沙漠/砂 漠) el desierto
사바나 la sabana
도시 (都市),

도회 (都會)

la ciudad
시골, 촌 : (村) campo

Nombres de muebles, pequeños objetos y herramientas no tecnológicos y analógicos, medios de movimiento

Palabra Traducción
자동차 (自動 車) el coche / automóvil (eléctrico)
전 : 차 (電車) el tranvía
자전거 (自轉車) la bicicleta
스쿠터 (scooter) el patinete
오토바이 (bicicleta automática) la motocicleta
항공기 (航空 機) el avión
헬기 (helí 機),

헬리콥터 (helicóptero)

el helicóptero
트럭 (camión), 화물차 (貨物 車) *,

소방차 (消防車) **

el camión / furgoneta

(* para fletes, ** para bomberos)

승합차 (乘 合 車) la furgoneta / caravana
그릇, 요리 (料理) * el plato (*receta)
포크 (tenedor) tenedor
수저, 숟가락 * la cuchara (* también archivador)
칼, 과 : 도 (果 刀) * el cuchillo (* para fruta)
솥 (단지), 밥솥 *, 가마 ** la olla (* para arroz, ** caldero)
팬 (sartén), 프라이팬 (sartén), 냄비 * la sartén (* con dos asas laterales)
나침반 (羅針盤) la brújula
렌치 (llave inglesa) la llave inglesa
Uña
병 (甁), 술병 (술 甁) *,

맥주병 (麥 酒 甁) **, 물병 (물 甁) ***

la botella

(* de licor, ** de cerveza, *** de agua)

우 : 산 (雨傘) el paraguas
문 (門), 방문 (房門),

문호 (門戶) *, 출입문 (出 入門) **

la puerta

(* entrada casa, ** entrada genérica)

창문 (窓 門), 창 (窓) * la ventana (*también en la pc)
펜 (bolígrafo), 볼펜 (bolígrafo) el bolígrafo
연필 (鉛筆), 색연필 (色 鉛筆) * el lápiz (* de color, el pastel)
종이 el papel
상자 (箱子) caja; la maleta
시트 (hoja), 침 : 대보 (寢 臺 褓) la manta
탁자 (卓 子), 상 (床), 식탁 (食 卓) * la mesa (* mesa de comedor)
의자 (椅子), 걸 : 상 (걸 ​​床) la silla
소파 (sofá) el sillón, el sofá
융단 (絨 緞), 카펫 (alfombra) la alfombra
그 : 림, 채 : 색화 (彩色 畫) la pintura / marco
화분 (花盆) el florero
책장 (冊 欌), 서가 (書架) la librería
개수대 (개수 臺) *, 세면대 (洗面 臺) ** el fregadero (* en la cocina, ** en el baño)
거울, 손거울 * el espejo (* con mango)
열 : , 키 (clave) la clave

Nombres de objetos de tecnología digital

Palabra Traducción
컴퓨터 (computadora) el ordenador
노트북 (cuaderno) el cuaderno
전 : 화 (電話) el teléfono
스마트 폰 el teléfono inteligente
디지털 시계

(時計 digital)

el reloj digital
프린터 (impresora) la impresora
블렌더 (licuadora) la licuadora
오븐 (horno) el horno
전자 레인지 (rango 電子) horno microondas
음악 플레이어 (jugador de 音樂) el reproductor de musica
텔레비전 la televisión
에어컨디셔너 (aire acondicionado) el aire acondicionado
냉 : 장고 (冷藏 庫) la nevera
냉 : 각기 (冷却器),

냉 : 동고 (冷凍 庫)

el congelador / congelador
라우터 (enrutador) el enrutador
등 (燈), 남포등 (남포 燈) la lámpara
전 : 기 토치 (antorcha 電氣) la antorcha (eléctrica)
라디오 (radio) radio
카메라 (habitación) la Cámara
비디오 카메라 (cámara de video) la videocámara
전 : 기 소켓 (enchufe 電氣) la toma de corriente / eléctrica
세 : 탁기 (洗濯 機) la lavadora
식기 세척기 (食 器 洗滌 機) el lavavajillas

Partes del cuerpo

Algunas partes del cuerpo tienen un sinónimo que se usa en la jerga.

Palabra Traducción
몸, 신체 (身體) *, 육체 (肉體) * el cuerpo (* solo humano)
고개, 머리 * la cabeza (* también en sentido abstracto)
el ojo
귀, 귀때기 * la oreja (*sinónimo de argot)
모발 (毛髮), 두발 (頭髮),

머리털, 털 *

pelo

(*pelo en general, también animal)

코, 코빼기 * la nariz (*sinónimo de argot)
입, 구 : 강 (口腔), 아가리 * la boca

(*sinónimo de argot , también figurativo)

입술 el labio
이, 치아 (齒 牙) el diente
혀, 혓바닥 * el idioma (* jerga de sinónimos)
barbilla
목, 모가지 * el cuello (* argot sinónimo)
가슴, 가슴팍 * el cofre (*sinónimo de argot)
가슴살, 유방 (乳房) Seno
배, 복부 (腹部) el abdomen
생식기 (生殖器) el órgano genital
남근 (男根), 음경 (陰莖) * el pene (* también coloquial)
질 (膣) la vagina
el brazo
팔꿈치 (꿈치: ~ espalda redonda) el codo
la mano
손바닥, 손뼉

(바닥: el fondo, "fondo")

la palma (de la mano)
손가락

(가락: cosa larga y estrecha, "palo")

el dedo (de la mano)
la parte de atrás
엉 : 덩이, 궁둥이 los glúteos
다리 la pierna
무릎, 무르팍 * la rodilla (* argot sinónimo)
el pie
발가락 (가락: "palo") El dedo del pié)
발바닥 (바닥: "abajo") la planta del pie
발꿈치

(꿈치: ~ espalda redonda)

el talón / calcáneo
근육 (筋肉) los musculos
심장 (心臟) el corazón (también "el núcleo / centro")
뇌 (腦), 두뇌 (頭腦) * el cerebro (* también "un gran cerebro")
폐 : (肺), 허파 pulmones
위 (장) 胃 (臟) el estómago
신장 (腎臟), 콩팥 el riñón
간 : (장) 肝 (臟) El hígado
신경 (神經), 담력 (膽 力) * el nervio (*nervios/coraje)
정맥 (靜脈), 핏줄 la vena

Alimentos (incluyendo frutas y dulces), bebidas, condimentos e ingredientes

Palabra Traducción
el agua
백포도주 (白 葡萄酒)) vino blanco
맥주 (麥酒) cerveza
버터 차 (mantequilla 차) té de mantequilla
에스프레소 커피 Cafe expreso
카푸치노 el capuchino
버터 (mantequilla) manteca
밀가루 harina
식빵 (食 빵) el pan
매운 기름 aceite picante
백 식초 (白 食醋) vinagre blanco
흑설탕 (黑雪 糖) azúcar morena

("azúcar negro")

소금, 식염 (食鹽) * sal (* sal de mesa)
계란 (鷄卵) el huevo
초코 케이크 (pastel de chocolate) el pastel de chocolate
우유 (牛乳), 염소 우유 * leche (* cabra)
스파게티 espaguetis
초밥 스시 (醋 밥 스시) nigiris sushi
생선회 (生鮮膾) el sashimi
간장 (간醬) la salsa de soya
김치 (~沈菜) el kimchi
마르게리타 피자 la pizza margarita
고기, 육류 (肉類) * la carne (* siendo comida)
튀긴 감자 와 마요네즈 las papas fritas

con mayonesa

삶은 야채 vegetales cocidos
야 : 채 (野菜) el tocino, el tocino
생강 (生薑) jengibre, jengibre
토마토 (tomate) tomate
가지 berenjena
Nombre : 박 la calabaza
치즈 (queso) el queso
후추 pimienta
칠레 고추 el chile / chile
사과 (沙果/砂 果) la manzana
바나나 (plátano) plátano
la pera
파인애플 (piña) la piña
당근 la zanahoria
수: 박 sandía / sandía
키위 (kiwi) el kiwi
복숭아 pescar
비스킷 (galleta) La galleta
잼 (mermelada) mermelada
마늘 El ajo
양파 (洋 파) cebolla

Animales

Recuerda que hay sílabas especiales para formar el masculino/femenino (especialmente para animales) y el plural.

Palabra Traducción
개 : , 견공 (犬 公) * el perro (* cortés)
고양이 el gato
오 : 리 el pato
고니, 백조 (白鳥) el Cisne
고기 *, 물고기 el pescado

(* lo que comes)

게 : el cangrejo
문어 (文魚) el pulpo / pulpo
사자 (獅子) El león
새 : el pájaro
독수리 el águila
호 : 랑이 (虎狼 이) el Tigre
얼룩말 la cebra
기린 (麒麟) la jirafa
낙타 (駱駝/駱駞) el camello
나귀 el burro
el caballo
다람쥐 La ardilla
늑대 *, 이리 el lobo

(* también "seductor")

곰 : El oso
뱀 : la serpiente
개구리, 두꺼비 * la rana (* el sapo)
la vaca / vaca
염소 la cabra
돼 : 지 el cerdo / cerdo
여우 el zorro
거미,

독거미 (毒 거미) *

la araña (* venenosa)
모 : 기 la mosca
나비 mariposa
벌 : la abeja
전갈 (全蠍) el Escorpion
원 : 숭 이 el mono
코끼리 el elefante
코뿔소 el rinoceronte
panda El panda
올빼미 el búho (+ un "búho nocturno")
까마귀 el Cuervo

Adverbios y verbos populares; partículas gramaticales

Ya se han discutido algunos adverbios y verbos populares (además, también se han expuesto los verbos más comunes que terminan en -hada y -doeda). Las partículas también se han tratado ya en la gramática y pueden considerarse principalmente gramática.

Principales estados, nombres de pueblos, nombre de la capital y como obtener el nombre del idioma

Para obtener el nombre del idioma, se usa el nombre del país seguido del sufijo 어 (語), que también se usa en chino y japonés. Para obtener el nombre de la población , se usa el sufijo 인 (人).

Estado Nombre del

capital (italiano)

Nombre del

capital (coreano)

traducción de estado y pueblo
멕시코 Ciudad de México 멕시코 시티 México> Mexicanos
아르헨티나 Buenos Aires 부에노스 아이레스 argentina > los argentinos
에콰도르 Quito 키토 Ecuador > los ecuatorianos / ecuatorianos
콜롬비아 (Santa Fe de) Bogotá (산타페 데) 보고타 colombia > los colombianos
나마 Panamá (Ciudad de Panamá) 파나마 시티 Panamá> los panameños
쿠바 la Habana 아바나 Cuba> los cubanos
푸에르토 리코 San Juan 산 후안 Puerto Rico> los puertorriqueños
카리브해 - - - - - - el caribe > el caribe

(las Antillas)

바하마 Nassau 나소 las Bahamas> las Bahamas
베네수엘라 Caracas 카라카스 Venezuela > los venezolanos
칠레 santiago de chile 산티아고 데 칠레 Chile> los chilenos
Expediente 리마 Perú > los peruanos
파라과이 Asunción 아순시온 Paraguay > los paraguayos
우루과이 Montevideo 우루과이 Uruguay > los uruguayos
브라질 Brasília 브라질리아 Brasil> los brasileños
앙골라 Luanda 루안다 Angola > los angoleños
모잠비크 Maputo 마푸토 Mozambique> los mozambiqueños
동 티모르 Ahí 딜리 Timor-Leste, Timor Oriental> temo (n) sí
포르투갈 Lisboa 리스본 Portugal> los portugueses
이탈리아 Roma 로마 Italia> los italianos
독일 (獨逸) Berlina 베를린 Alemania > los alemanes
프랑스 París 파리 Francia> los franceses
스페인 Madrid 마드리드 españa > los españoles
루마니아 Bucarest 부카레스트 Rumania> Rumanos / Rumanos
그리스 Atenas 아테네 Grecia> los griegos
영국 (英國) Londres 런던 Inglaterra > los británicos
아일랜드 Dublín 더블린 Irlanda > los irlandeses
미국 (美國) Washington DC 워싱턴 DC (디시) Estados Unidos de América> los americanos
캐나다 Ottawa 오타와 Canadá> Canadienses
러시아 Volar 모스크바 Rusia> los rusos
우크라이나 kiev 키에프 Ucrania> los ucranianos
사우디 아라비아 Riad 리야드 Arabia Saudita > los saudíes
이집트 El Cairo 카이로 Egipto> los egipcios
폴리네시아 - - - - - - Archipiélago de Polinesia > los polinesios
인도네시아 Jacarta 자카르타 Indonesia> los indonesios
필리핀 Manila 마닐라 Filipinas> los filipinos
호주 (濠 洲) Canberra 캔버라 Australia> australianos
뉴질랜드 Wellington 웰링턴 Nueva Zelanda> los neozelandeses
중화 인민 공화국

(中華人民共和國)

Pekín / Pekín 베이징 República Popular de China> los chinos
일본 (日本) tokio 도쿄 Japón> los japoneses
대 : 한민국 (大韓民國) Seúl 서울 특별시

(~ 首 爾 特別 市)

Corea del Sur> los surcoreanos
베트남 Hanoi 노이 Vietnam > los vietnamitas
미얀마 Naypyidaw ("nepido") 네피 도 Myanmar/Birmania>los birmanos
캄보디아 Phnom Penh 프놈펜 Camboya> los camboyanos
태국 (泰國) bangkok 방콕 Tailandia> los tailandeses
몽골리아 Ulán Bator 울란바토르 Mongolia > los mongoles
인도 Nueva Delhi 뉴 델리 India> los indios
파키스탄 islamabad 이슬라마바드 Pakistán> los paquistaníes / paquistaníes
방글라데시 Daca 다카 Bangladesh> los bengalíes
터키 Ankara 앙카라 Turquía > los turcos
나이지리아 Abuya 아 부자 Nigeria> los nigerianos
에티오피아 Addis Abeba 아디스 아바바 Etiopía> los etíopes
알제리 Argel 알제 Argelia> los argelinos
탄자니아 Dodoma 도도 마 Tanzania> los tanzanos
케냐 Nairobi 나이로비 Kenia> Kenianos / Kenianos
콩고 민주 공화국

(콩고 民主 共和國)

Kinsasa 킨 샤사 República Democrática del Congo> Los congoleños
남아프리카

(南 아프리카)

Pretoria 프리토리아 Sudáfrica > los sudafricanos

Nombres de entidades y organizaciones supranacionales e internacionales

Organización Traducción
연합국 기구 (聯合國 機構) Organizacion de las Naciones Unidas
유럽 ​​​​연합 (Europa 聯合) unión Europea
아프리카 연합 (África 聯合) Unión Africana
북대서양 조약 기구 (北大西洋 條約 機構) Organización del Tratado del Atlántico Norte
주요 팔 개국 정상 회담 (主要 八個 國 頂上 會談) G8
브릭스 (BRICS) BRICS
세계 은행 (世界銀行) Banco Mundial
국제 통화 기금 (國際 通貨 基金) Fondo Monetario Internacional
동남아시아 국가 연합 (東南 - 國家 聯合) Asociación de Naciones del Sudeste Asiático
세계 보건 기구 (世界 保健 機構) Organización Mundial de la Salud
세계 무역 기구 (世界 貿易 機構) Organización de Comercio Mundial
국제 형사 경찰 기구 (國際 刑事警察 機構) Organización Internacional de Policía Criminal
영국 연방 (英國 聯邦) Mancomunidad Británica de Naciones
국제 적십자사 적신 월사 연맹 (國際 赤 十字 사赤十月사 聯盟) Movimiento Internacional de la Cruz Roja

y Media Luna Roja

국제 형사 법원 (國際 刑事 法院) Corte Criminal Internacional
유엔 교 : 육 과학 문화 기구 (A 敎 育 科學 文化機構) organización educativa de las naciones unidas,

Ciencia y Cultura

국제 연합 아동 기금 (國際 聯合 兒童 基金) Fondo de las Naciones Unidas para los Niños

Colores (adjetivos y sustantivos)

Si hay un alargamiento de vocal en el adjetivo, se pierde en el sustantivo análogo.

Adjetivo Sustantivo Traducción
Nombre: 얗다 하얀색 (하얀 色), 백색 (白色) Blanco
검: 다 검은 색 (검은 色), 흑색 (黑色) Negro
벌겋다 붉은 색 (붉은 色), 홍색 (紅色) Rojo
핑크 (rosa) 분: 홍색 (粉 紅色), 핑크 (rosa) Rosa
오렌지 (naranja) 주황색 (朱 黃色), 오렌지 (naranja) Naranja
노: 랗다 노란색 (노란 色) Amarillo
푸르다 녹색 (綠色) Verde
Nombre: 랗다 파란색 (파란 色) Azul
- 하늘색 (하늘 色) Cielo azul
- 보라색 (보라 色), 자: 주색 (紫 朱色) Viola
- 회색 (灰色) Gris ("color ceniza")
- 갈색 (褐色) Marrón
- 커피색 (커피 色) Color café
- 금색 (金色) Color dorado

Fuentes

  • Jaehoon, Yeon; Brown, Lucien. Coreano. Una gramática integral. Routledge, Londres/Nueva York: 2011.

Sitografía

Artículos relacionados