Idioma papiamento

Papiamento
Papiamento (Aruba)
Papamientu (Curazao y Bonaire)
Hablado en Reino de los Países Bajos
Regiones Aruba Curazao Bonaire
 
Altavoces
Total250.000 (estimado) de los cuales
Aruba 59.984 (censo de 2000)
Curaçao 106.054 (censo de 2001)
Bonaire 8.059 (censo de 2001)
Países Bajos 50-60.000 (estimado)
Otra información
TipoSVO flexionado
Taxonomía
FilogeniaIdiomas
 criollos criollo basado en portugués [1]
   papiamento
Códigos de clasificación
ISO 639-2pap
ISO 639-3pap( ES )
glotólogopapi1253( ES )
Linguasfera51-AAC-be

El papiamento o papiamentu es una lengua criolla que se habla en las islas caribeñas de Aruba , Curaçao y Bonaire .

Historia

El papiamento surgió de un pidgin portugués hablado por los judíos sefardíes y sus esclavos que huían de Brasil . Otro pidgin portugués llegó a las llamadas islas ABC (Aruba, Bonaire y Curaçao), traído allí por judíos de Cabo Verde : era una mezcla de criollo basado en el portugués Mina (en sí mismo una mezcla de criollo de Cabo Verde y twi ) y Criollo basado en el portugués angoleño (difundido en Angola y Congo ).

Con la dominación española , este idioma se enriqueció aún más con influencias españolas (después de todo, una fuerte impronta española ya estaba presente en el idioma judeoespañol hablado por los judíos sefardíes de Brasil).

Cuando las islas ABC fueron anexadas al imperio colonial holandés , numerosos préstamos provinieron del idioma holandés . Así fue como se originó la lengua actualmente conocida con el nombre de papiamento, donde papia significa “hablar”; término que deriva del portugués papar . Además, otras lenguas criollas basadas en el portugués se llaman Papia , por ejemplo Papia Kristang de las Islas de Cabo Verde (Sur).

Clasificación y afinidad con otros idiomas

El papiamento es un idioma criollo basado en el portugués, varios idiomas africanos , el idioma arawak y el holandés. Tras los contactos con las costas sudamericanas, ha habido influencias españolas recientes.

El papiamento tiene muchas afinidades con otras lenguas criollas portuguesas, en particular africanas ( forro , kriol y crioulos de Cabo Verde). Por ejemplo, el uso de los pronombres Mi y bo tanto en papiamento como en criollo caboverdiano significan "yo" y "tú" y derivan del portugués mim y vós respectivamente . El uso de "b" en lugar de "v" es común en los pidgins portugueses y se deriva de los dialectos del norte de Portugal. Además, otra característica común es el uso del verbo ta (del portugués hablado "tá", abreviatura del verbo estar ) delante de otros verbos, incluso en el caso de verbos en los que este uso no se encuentra en el portugués estándar.

Por lo tanto, el papiamento es en gran medida mutuamente inteligible con los diversos criollos de Cabo Verde: esto se explica considerando el hecho de que muchos judíos sefardíes abandonaron el archipiélago de Cabo Verde hacia las islas ABC.

Distribución geográfica

El papiamento es el primer idioma que se habla en las islas caribeñas de Aruba , Curaçao y Bonaire .

Dialectos

El papiamento tiene dos dialectos principales, uno en Aruba y otro en Curaçao y Bonaire , donde se llama "papiamentu", con diferencias léxicas y diferentes entonaciones. [2] También hay algunas diferencias menores entre el idioma que se habla en Curaçao y Bonaire.

Hablando en el Caribe Holandés

Territorio Habitantes (2009) Discurso
 Aruba 106.523 66,3%
bonaire 12,877 83,2%
 curazao 141.700 80,3%
Fuente: ( FR ) L'aménagement linguistique dans le monde

Sonidos

Las vocales derivan principalmente de las lenguas ibéricas (portugués y español), aunque también existen sonidos típicamente holandeses como: ee , ui , ie , oe , ij , ei , oo y aa .

El papiamento, junto con el saramacano , es una lengua tonal , una característica (probablemente de origen africano) bastante inusual para muchas lenguas criollas.

Gramática

Vocabulario

La mayor parte del vocabulario deriva del portugués y el español: entre otras cosas, a menudo es difícil establecer de cuál de estos dos idiomas deriva una palabra debido tanto a la similitud entre los dos como a los cambios que se han producido a lo largo del tiempo. Los estudios lingüísticos han demostrado que alrededor de dos tercios del vocabulario proviene del portugués y el español, una cuarta parte del holandés y el resto de otros idiomas.

Ejemplos de palabras para las que es difícil establecer el origen portugués o español:

Si bien el uso de la [u] final ciertamente se remonta al portugués, la diptongación es claramente de origen español.

Otros términos muestran claramente un doble origen. Entre otros, están Subrino (sobrino), donde la pronunciación \u\ proviene del portugués Sobrinho , mientras que \n\ proviene del español Sobrino .

Palabras de claro origen portugués:

Palabras de origen español:

Palabras de origen holandés:

Sistema de escritura

Hay dos formas diferentes de escribir en Papiamento: una más fonética llamada Papiamentu (usado en Curaçao y Bonaire) y otra que está más inspirada en las reglas ortográficas del español (en Aruba).

Ejemplos

Ejemplos de oraciones

Relaciones sociales

Partes del cuerpo humano

Cabello - cabei Cabeza - cabezos frente - frente Cejas - cejas (wenkbrouw, Aruba) Ojos - ojos (wowo, Aruba) Orejas - orea Nariz - nanishi Boca - boca Cuello - cuello (garganta, Aruba) Brazos - brazos (brasa, Aruba) Codos - codos (elleboog, Aruba) Mani - manos (hombre - hombre nan, Aruba) Dita - dedos (dede, Aruba) Nails - uñas (huña) Pecho - pecho Vientre - bárico Ombligo - lombrishi Piernas - piernas (pia, Aruba) rodillas - rudia Terneros - pantorillas (batat'i pia, Aruba) Tobillos - tobillos Pies - pasteles (pia, Aruba) Idioma - lengua (lenga, Aruba) Dientes - dientes (djente, Aruba)

Animales

niño = cabrito pescado = pisca (Aruba), piska (Curazao)

La semana

lunes-djaluna martes-djamars miercoles-djarason jueves-djaweps viernes-djabierne sabado-djasabra domingo-djadumingu

Meses

enero-enero febrero-febrero Marzo-Marte abril-aprel mayo-mei junio-junio julio-julio agosto-ougustus septiembre-septiembre octubre-octubre noviembre-noviembre diciembre-diciembre

Expresiones de tiempo

ayer - ayera hoy - asombro mañana - mañana

Colores

blanco-blanku negro-pretu kora roja berdè verde azul-blou rosa-ros

Notas

  1. ^ Orígenes del papiamento Archivado el 21 de noviembre de 2007 en Internet Archive . (en inglés) .
  2. ^ Hetty Kook y Goretti Narain, Idiomas comunitarios en los Países Bajos , Amsterdam , Swets & Zeitlinger.

Otros proyectos

Enlaces externos