Katjuša (pieza musical)

katjuša
Artista
Autor/esMatvej Blanter , Mikhail Isakovskij
GéneroMúsica de autor
Fecha1938
Muestra de audio

Katjuša ( en ruso : Катюша ?, también transcrito como Katiuscia [1] o Catiuscia , [2] diminutivo confidencial de Ekaterina, Katerina o Katja) es una canción soviética en idioma ruso difundida durante la última guerra mundial , sobre una niña que sufre por la distancia. de su amada que luchó en el frente.

La canción se interpretó por primera vez en 1938 en el monumental Salón de las Columnas de la Casa de los Sindicatos de Moscú .

La música de la canción es famosa en todo el mundo, pero no forma parte de la música popular rusa . En cambio, es una canción de autor, escrita en 1938 por Matvej Blanter; el texto es de Mikhail Isakovskij.

Versiones italianas

La melodía de Katjuša fue utilizada en la canción guerrillera Silba el viento , compuesta en septiembre de 1943 por el guerrillero imperial y médico Felice Cascione , como también menciona Mario Rigoni Stern en una carta en Esperando el amanecer y otros cuentos . [3]

Entre las filas de la LXIII Legión CC.NN. d'Assalto "Tagliamento" del Ejército Real difundió, también debido a la incompatibilidad ideológica de la pieza original con el fascismo , una versión goliarda llamada Natascia .

La melodía de la canción también fue retomada en la canción Casatschok , presentada por primera vez en el Cantagiro 1969 e interpretada por Dori Ghezzi , con letra de Ciotti y Guadabassi; también está la actuación de Gepyosky and his Cossacks ( RCA Italiana , PM 3486), pieza incluida en el recopilatorio de 1970 Canzoni di oggi - Successi di semper ( RCA Italiana , RDI 16) y la actuación de Dimitri Dourakine de 1968 ( Philips , B. 370.746 F), incluida en el álbum del mismo nombre del año siguiente ( Philips , 844.916 BY).

Texto en italiano

“Los manzanos y los perales estaban en flor,
la niebla flotaba a lo largo del río;
En la orilla caminó Katjuša,
En la orilla alta y empinada.

Caminó y cantó una canción
De un águila esteparia gris,
De aquel a quien amaba,
De aquel cuyas cartas guardaba cuidadosamente.

Oh canción, canción de una niña,
Vuela siguiendo el sol brillante
Y al soldado en la frontera lejana
Lleva los saludos de Katjuša.

Que recuerde a una chica sencilla,
Que la oiga cantar,
Que proteja la patria,
Como Katjuša protege su amor.

Los manzanos y los perales estaban en flor,
La niebla flotaba a lo largo del río;
En la orilla caminó Katjuša,
En la orilla alta y empinada ".

Curiosidades

La canción fue retomada por Rob Hubbard , uno de los compositores más famosos de música de videojuegos de los años 80, para la banda sonora de la versión Commodore 64 del videojuego Rasputin , lanzado en 1985 por la casa de software Firebird .

Artículos relacionados

Notas

  1. ^ Bruno Migliorini et al. , Ficha sobre el lema "Katjuša" , en Diccionario de ortografía y pronunciación , Rai Eri, 2016, ISBN 978-88-397-1478-7 .  
  2. ^ Buscar | Garzanti Linguistica , en www.garzantilinguistica.it . Consultado el 4 de marzo de 2020 .
  3. ^ Mario Rigoni Stern, Esperando el amanecer y otras historias , Turín, Einaudi, 2004. ISBN 88-06-16817-7

Otros proyectos

Enlaces externos