El término implementación y el verbo derivado implementare neologismos que surgieron en 1978 en el sentido de "implementación de una elección pública" .
Dos académicos estadounidenses -Aaron Wildavsky y Jeffrey L. Pressman- escribieron un libro en 1978 cuyo título prácticamente creó la fortuna de la palabra: Implementación (de origen latino -viene de implementatio- pero que muchos creen que es inglés ). El subtítulo de este libro es muy significativo: "Cuán grandes expectativas en Washington se desvanecen en Oakland " [ 1 ] .
Estos anglicismos -como testare (del inglés "to test" , cuyo significado italiano es probar ), o settare (del inglés "to set" , cuyo significado italiano es establecer )- formaban parte de la jerga técnico-científica. y se introducen en el uso diario también a través de la tecnología de la información .
"Implementare" proviene del verbo inglés "to implement" (traducible como realizar , implementar ), de ahí el sustantivo de jerga implementación , que significa "implementación" . El verbo, a su vez, proviene del sustantivo implementar , que significa herramienta , herramienta . La etimología del término inglés, sin embargo, deriva a su vez del verbo latino implěo (inf. Implēre ), entendido en el sentido de realizar y no llenar [2] .
Por lo tanto, el término de reemplazo italiano puede ser, según el contexto:
A lo largo de los años, en algunas áreas el uso del término se ha vuelto preponderante sobre las palabras italianas correspondientes. En ingeniería , urbanismo e informática , implementación significa (generalmente, el uso es muy subjetivo) la aplicación práctica de una metodología o un algoritmo llevado a cabo con el fin de lograr un determinado objetivo. Incluso las disciplinas de gestión utilizan a menudo este término, con el significado habitual de "implementación" , "implementación" o "ejecución" , especialmente para expresar la fase de un programa de acción que sigue a la de planificación o definición (de un proceso, sistema, metodología , estrategia, etc.) en la organización.
El verbo "implementar" es a menudo objeto de malapropismo cuando se usa, incorrectamente, con el significado de "aumentar", "integrar", "agregar", "agregar características/funcionalidad", "agregar partes o piezas".
Aquí hay algunos ejemplos tomados de oraciones originales en el campo de TI, organizados según el posible significado en italiano :
desarrollar Se dice de un equipo, planta o sistema -eléctrico o electrónico- después de haberle aplicado una computadora o microcomputadora , con el fin de implementar la capacidad de realizar funciones autónomas y/o programables.