Ticinés Ticinés | |
---|---|
Hablado en | suizo |
Regiones | Canton Ticino (Distritos de Bellinzona , Locarno , Vallemaggia , Leventina , Blenio y Riviera ) Grisons ( Distrito de Moesa )
|
Altavoces | |
Total | ~ 200.000 |
Taxonomía | |
Filogenia | Lenguas indoeuropeas Itálico Romances Galloromanze Gallo -Italiano Lombard Lombard Alpine Ticino |
Códigos de clasificación | |
glotólogo | tici1238( ES ) |
Distribución geográfica detallada de los dialectos lombardos. Leyenda: L01 - lombardo occidental ; L02 - Lombardo oriental ; L03 - lombardo del sur; L04 - Alpino Lombardo | |
El dialecto Ticino [1] es el conjunto de dialectos, pertenecientes a la rama alpina de la lengua lombarda , hablada en la parte norte del Cantón del Ticino ( Sopraceneri ) y en una región del Cantón de los Grisones (el Moesano ) [2 ] [3] .
Los dialectos de la región generalmente pueden variar de un valle a otro, a menudo incluso entre localidades individuales [2] , conservando la inteligibilidad mutua que es típica del continuo lingüístico lombardo [4] .
"El ticinés se habla en la parte norte del cantón suizo del mismo nombre, al norte de Monte Cènere, en varias variedades, entre las que se distinguen sobre todo las hablas de los valles de Maggia, Verzasca, Leventina, Blenio y Onsernone". |
( Bernardino Biondelli, Ensayo sobre los dialectos galo-itálicos, 1853, página 4 ) |
Bernardino Biondelli, en su "Ensayo sobre los dialectos galo-itálicos" de 1853, describe el dialecto ticino como el dialecto "hablado en la parte norte del cantón suizo del mismo nombre, al norte de Monte Cènere , en varias variedades, entre los cuales sobre todo los discursos de los valles de Maggia , Verzasca , Leventina , Blenio y Onsernone ». En este sentido, excluyó los dialectos hablados en Sottoceneri , asociados en cambio con el dialecto de Como [2] .
La pertenencia lingüística de los dialectos del cantón meridional del Tesino a la zona de Como fue analizada posteriormente por el lingüista tesino Franco Lurà en su "Il dialetto del Mendrisiotto" de 1987, en el que informa de una pronunciación dialectal que "se considera la más importante de Mendrisiotto da Keller [5] , quien la considera la característica que más claramente certifica la pertenencia, desde el punto de vista dialectal, de esta región al linaje Como-Milán” [6] . De hecho, Mendrisiotto representa el extremo sur del Cantón de Ticino y las afueras del norte inmediato de la ciudad de Como [7] .
Fabio Pusterla , en su " El dialecto del Valle de Intelvi " de 1981 y en el posterior " Cultura y lengua del Valle de Intelvi " de 1983, habla de " koinè comasca" y "koinè comasco-luganese" con referencia a las variedades de la lengua lombarda hablada entre los lagos de Como y Lugano, incluyendo en su análisis los dialectos entre "la orilla occidental del Lario y la orilla noroeste del Ceresio ", en particular en los centros urbanos de Como, Mendrisio y Lugano , de los que difieren parcialmente - pero no sustancialmente - los discursos de los valles circundantes [8] [9] .
A lo largo de las décadas, en la Suiza de habla italiana se ha desarrollado un koinè comúnmente llamado dialecto ferroviario , una versión simplificada del lombardo que hace que los hablantes de las diversas áreas de la región sean más inteligibles entre sí, desde Chiasso hasta Airolo [10] [11] . El Centro Bellinzona de Dialectología y Etnografía está desarrollando un vocabulario de bolsillo basado en este koinè simplificado [10] .
Además del italiano, el dialecto tesino también es hablado por jóvenes y en las administraciones públicas y no es raro encontrarlo también en algunos programas de radio y televisión (principalmente en comedias teatrales; raramente en programas informativos). Sin embargo, debido a la fuerte inmigración, se está produciendo una disminución del dialecto en las ciudades del Tesino. A raíz de esto, nacieron varias fundaciones y asociaciones para salvaguardarlo en la Suiza de habla italiana .
Algunos escritores tesineses han compuesto obras y poemas en el dialecto típico del cantón, otros, en cambio, han representado escenas de la vida con testimonios del dialecto en discursos directos.
Aquí hay una lista simple:
Varios autores, compositores y grupos de Ticino también han compuesto canciones y lanzado discos que contienen canciones en el dialecto de Ticino, que incluyen:
Av disaroo donchia chie in di timp dur prim re de Cipru, after chie Gotifré de Bügliom the fäcc sova 'r Tera Santa, l'è chiapitoo that r'üna femna polida de Gascogna l'è näcia a trovà' r Holy Seporcher e, vignend indree, cand r'è büda en Chipre, es stäcia urtregiada por cierta discrianzä. Y lee, sbofferomnazzo, tüta marinconica de 'this stuff and sanz'un zich de cunsuraziom the pansäcc de nà r'a look for sgiüstizia to give re; pero intramezz o gh'è stäcc dicc chie la traress via er fadighia, porque lü the era un umenazzu poch permaros y chie o s'an lassäva fä aicì lü eo vengado ni quij de lü stess ni quij dei älcc, o más bien o 'j sustegneva: e ingora vüm que las avess um poo de rabia o's se vengaron y o's escapó con la fägn a lü. Sentend 'esta cosa que femna y sin vess pussibru fä er venganza, par pudè' vègh um poo da pas the pansoo de tuchiàl propi in du vivo der suva vita; e näcia piansgind denanz a lü, la gh'ha dicc: "El mè sciur, mì a vegni micia ar tova presencia par 'vègh injusticia del deprimido ch'i m'ha fäcc, porque a m'an speci gnanchia; pero, par 'vègh um poo' d pas, monsum tì ar manera de sufrìi cume tì quij chie 't vegn fäcc, and ignores a pudrò entreprene ar manera de supurtà cunpatient' r me misfortune, chie o 'r sa ur Signor, se mì ' r pudess fàl, vuruntera 't daress ar mea, porque tì ti seet inscì bom de supurtài".
Ar re, fign ignora purtrom, squasi chie o 's dessedass, scumenzand from r'iniüria fäcia to' sta femena, chie avengioo, l'è daventoo tremendo perseguidor de tücc chie contra r'unor der sò kingdom quaicossa i fasess from that day Inanz. [12]
Donca a geva que en di tiemp du prim re de Cipru, después de la cunquista dla Tera Santa fada de Gotifré Bujon, nació una sciora de Gascogna en peregrinación a Santu Sepolcru; y cuando, en el turnà indree, el è rivada a Cipru, a j'ha truväcc di baloss ch'a ghi ha fäcc di dispressi da vilan. Lii, 'sta povra femena, traje sciagrinada, y nö pudend meghiadass pas, la j'ha pensov de nà a lamentàss cul re; pero quichiün i ghe ha dicho que la era fadeghia butada veia, porque ese rey estaba tantu relajado e inscì a linecc que la era meghia dumà incapazz da castigado i tort de leit, pero con vergonzosa cobardía u 'n sufriva täncc ch 'i' gh feva para él; tanto es así que chissesseia ch'a ghi ess 'biuu di querel, u' j sfugava cul fàgh quech dispet o insult. Quela femena, sentend inscì, and perdend vormai the hope of vengeance, par truvà a poo de refrigeri al sé dulor s'è metuda in ment da ponsg the miserable by that king. Se la presentó a donca piansgend de parte de él y ghee dijo: "Scior, mei a vign meghia inanz a tei par utignì vendeta du despressi ch'i m'ha fäcc; ma, par darem sudisfazion, at pregh da tutàm cumè ti fee a suportà quij ch'i dicc ch'i 't fa a tei: par ch'a pussa aprende de ti a tulera u mié, che sa pudess, u' l za 'l Signor te conoce' l daress vuluntiera , postu that you siee un fachegn inscì brav."
U re, que fign entonces la era stov lent e pegrizios, cumè ch'u 's dessedass dal Segn, u j'ha cumenzov a vengeance durament da l'insiuria fada a quela femena, y pee l'è se convierte en un terrible persegutor de tut quij que de depositó en adelante la fava pateada contra la unor dla só curona. [13]
Algunos videos y documentos de audio (entrevistas, grabaciones, etc. de escritores de Ticino ) en Ticino se pueden encontrar en RTSI: Acuarelas populares .