La escritura mongola (en mongol :ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌, cirílico : Монгол бичиг, mongol bičig ), o escritura mongola Hudum (en comparación con la escritura mongola Todo ), fue uno de los primeros sistemas de escritura mongoles creados para el idioma mongol y fue el más exitoso hasta la introducción del cirílico en Mongolia en 1946 . Con algunos cambios menores, la escritura vertical clásica se usa en Mongolia Interior para escribir tanto en mongol como en idioma evenk .
La escritura mongol vertical se desarrolló como una adaptación de la escritura uigur . Fue introducido por el escriba uigur Tatar-Tonga, quien fue capturado por los mongoles durante la guerra contra Naiman alrededor de 1204 .
Manuscrito | Tipo | Transliteración (primera palabra) | |||||||||||||||||||||
|
Transcripción | API | Contextos | Letras | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
latín | cirílico | mongol | chajar | El final | Promedio | Inicial | |
a | un | /a/ | / ɑ / | ᠊ᠠ | ᠊ᠠ᠊ | ᠠ᠊ | ᠠ |
b | á | / p / y / w / | / b / | ᠊ᠪ | ᠊ᠪ᠊ | ᠪ᠊ | ᠪ |
d | d | / t / y / tʰ / | / d / | ᠊ᠳ | ᠊ᠳ᠊ | ᠳ᠊ | ᠳ |
ǰ | ж | / d͡ʒ / y d͡z | / d͡ʒ / | ᠊ᠵ | ᠊ᠵ᠊ | ᠵ᠊ | ᠵ |
Y | í | / ə / | ᠊ᠡ | ᠊ᠡ᠊ | ᠡ᠊ | ᠡ | |
γ | г | / ɢ / | / ɣ / | ᠊ᠭ | ᠊ᠭ᠊ | ᠭ᠊ | ᠭ |
la | yo | /la/ | / yo / o / ɪ / | ᠊ᠢ | ᠊ᠢ᠊ | ᠢ᠊ | ᠢ |
y | © | / j / | ᠊ᠶ | ᠊ᠶ᠊ | ᠶ᠊ | ᠶ | |
L | ë | / ɮ / | /L/ | ᠊ᠯ | ᠊ᠯ᠊ | ᠯ᠊ | ᠯ |
metro | м | / m / | ᠊ᠮ | ᠊ᠮ᠊ | ᠮ᠊ | ᠮ | |
norte | n | / n / | ᠊ᠨ | ᠊ᠨ᠊ | ᠨ᠊ | ᠨ | |
ng | нг | / ŋ / | ᠊ᠩ | ᠊ᠩ᠊ | ᠩ᠊ | ᠩ | |
o | ө | / ɵ / | /o/ | ᠊ᠥ | ᠊ᠥ᠊ | ᠥ᠊ | ᠥ |
o | o | / ɔ / | ᠊ᠣ | ᠊ᠣ᠊ | ᠣ᠊ | ᠣ | |
pags | п | / pags / | / pags / | ᠊ᠫ | ᠊ᠫ᠊ | ᠫ᠊ | ᠫ |
r | r | / r / | ᠊ᠷ | ᠊ᠷ᠊ | ᠷ᠊ | ᠷ | |
s | c | / s / o / ʃ / | ᠊ᠰ | ᠊ᠰ᠊ | ᠰ᠊ | ᠰ | |
s | ø | / ʃ / | ᠊ᠱ | ᠊ᠱ᠊ | ᠱ᠊ | ᠱ | |
t | т | / t / | ᠊ᠲ | ᠊ᠲ᠊ | ᠲ᠊ | ᠲ | |
es | ч | / t͡ʃʰ / y / t͡sʰ / | / t͡ʃ / | ᠊ᠴ | ᠊ᠴ᠊ | ᠴ᠊ | ᠴ |
ü | ү | / tu / | ᠊ᠦ | ᠊ᠦ᠊ | ᠦ᠊ | ᠦ | |
tu | tu | / ʊ / | ᠊ᠤ | ᠊ᠤ᠊ | ᠤ᠊ | ᠤ | |
q | х | / X / | ᠊ᠬ | ᠊ᠬ᠊ | ᠬ᠊ | ᠬ |
En 1587, el traductor y erudito Ayuush Güüsh (Аюуш гүүш) creó el alfabeto galik (Али-гали Ali-gali), inspirado en el tercer Dalai Lama, Sonam Gyatso. Principalmente agregó caracteres adicionales para transcribir términos tibetanos y sánscritos al traducir textos religiosos, y más tarde también del chino. Algunos de estos caracteres todavía se usan hoy para deletrear nombres extranjeros (como se indica a continuación).
Transcripción | API | Contextos | Aislado | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
latín | cirílico | Sanskrit | tibetano | El final | Promedio | Inicial | ||
Y | e | /Y/ | ᠊ᠧ | ᠊ᠧ᠊ | ᠧ᠊ | ᠧ | ||
w | en | ཝ | / w / | ᠊ᠸ | ᠊ᠸ᠊ | ᠸ᠊ | ᠸ | |
F | n | ཕ | / f / | ᠊ᠹ | ᠊ᠹ᠊ | ᠹ᠊ | ᠹ | |
gramo | k | ग | ག | / k / | ᠊ᠺ | ᠊ᠺ᠊ | ᠺ᠊ | ᠺ |
kh | k | ख | ཁ | / kʰ / | ᠊ᠻ | ᠊ᠻ᠊ | ᠻ᠊ | ᠻ |
C | ö | छ | ཚ | / t͡s / | ᠊ᠼ | ᠊ᠼ᠊ | ᠼ᠊ | ᠼ |
z | ç | ज | ཛ | / d͡z / | ᠊ᠽ | ᠊ᠽ᠊ | ᠽ᠊ | ᠽ |
h | х | ह | ཧ | / h / | ᠊ᠾ | ᠊ᠾ᠊ | ᠾ᠊ | ᠾ |
¼ | ж | ཞ | / ʐ /, / ɻ / | ᠊ᠿ | ᠊ᠿ᠊ | ᠿ᠊ | ᠿ | |
izq | лх | ལྷ | / ɬ / | ᠊ᡀ | ᠊ᡀ᠊ | ᡀ᠊ | ᡀ | |
Z h | ç | / d͡ʐ / | ᠊ᡁ | ᠊ᡁ᠊ | ᡁ᠊ | ᡁ | ||
ch | ч | / t͡ʂ / | ᠊ᡂ | ᠊ᡂ᠊ | ᡂ᠊ | ᡂ |
Como se puede ver en el ejemplo del párrafo anterior, la transliteración de la escritura mongola tiene muchas divergencias con la escritura cirílica de la misma oración. Esto se deriva del hecho de que, mientras que la escritura cirílica (cuyo alfabeto, pronunciación y ortografía se han adaptado a las peculiaridades de la lengua mongola) corresponde a la lengua hablada moderna, la escritura mongola tradicional se refiere en cambio al mongol antiguo , cuya ortografía sigue , morfología y gramática, como es posible leer en la Historia secreta de los mongoles , escrita en el siglo XIII . El verbo болой, por ejemplo, es una forma obsoleta del verbo болох (poder, convertirse, ser) que ya no se usa actualmente; "čilügetü" es la forma antigua de la palabra que, con cambios sucesivos, se ha convertido hoy en día en чөлөөт, que se pronuncia sobre "ciulóót", etc. No sería engañoso decir que "escritura mongola" en realidad significa algo similar a lo que significa el latín para el italiano, incluso con referencia a la enseñanza en la escuela, donde la escritura mongola es una materia por derecho propio.
A pesar de estas discrepancias que dificultan que un hablante moderno aprenda y practique, en el sur (o interior) de Mongolia, la escritura mongola tradicional sigue siendo el sistema de escritura utilizado, también favorecido por el hecho de que la variante del mongol que se habla allí es más conservadora. el estándar khalkh (халх) oficial del estado mongol .