Partenio de Nicea (en griego antiguo : Παρθένιος ὁ Νικαεύς , Parthénios ho Nikaéus ; Nicea ,... - ¿ Roma ?, después del 14 d . C. ) fue un gramático y poeta griego antiguo .
Partenio, hijo de Heráclides y Eudora, procedente de Nicea , en Bitinia , vivió en la época de las Guerras Mitridáticas y fue deportado a Roma en el 72 a. C. por Cinna , según el léxico Suda . Más tarde pasó a Nápoles , donde enseñó griego a Virgilio , quien retomaría algunos versos de las Bucólicas y las Geórgicas [1] .
Se piensa que Partenio vivió aproximadamente hasta la subida al trono de Tiberio en el 14 d.C., dado que el emperador lo tuvo como modelo de estilo [2] , probablemente habiéndolo conocido directamente en la corte augustea o, en todo caso, a través de Virgilio.
Partenio fue un fructífero escritor de elegías , especialmente de temas funerarios, y de breves epilli . El léxico Suda y varios gramáticos citan los siguientes títulos, de los cuales sólo sobreviven 48 fragmentos muy breves: Afrodita ; Arete (un elogio de su esposa, en 3 libros); Archelaide (en coplas elegíacas); biante ; Delos (quizás un epilio sobre los cultos de Apolo, entre los que se menciona a Apolo Grinio); Crinágora ; Leucadia ; Antippe _ idolofanes ; Heracles ; Ificlo ; Télefo . De estas obras, al menos a partir de los escasos fragmentos recibidos, parece haber apreciado el notable refinamiento formal y la erudición sobre la escolta de Calímaco y Euforión de Calcide , a la que le une precisamente Luciano di Samosata ( De conscribenda historia , LVII). por la extremización formal.
Su única obra que nos ha llegado, la Erotikà Pathémata ( Las penas del amor ), compuesta para el poeta Gaius Cornelius Gallus , es una recopilación mitográfica de 36 historias de amor con final infeliz, extraídas de obras anteriores de varios historiadores y poetas. , incluyendo Euforión de Calcis , Filita o Nicandro . La opereta se abre con un breve prefacio en forma de carta a Gallo, en la que explica que ha recopilado historias de amor desdichadas de varios poetas y escritores, con el fin de ofrecer reflexiones a su protector y amigo:
«Pensé, mi querido Cornelius Gallus, que para ti, sobre todo para los hombres, habría algo particularmente agradable en esta colección de novelas de amor, y las he reunido y publicado en la forma más breve posible. Las historias, como las que se encuentran en los poetas que tratan este tipo de temas, no suelen contarse con la suficiente sencillez; Espero que, por la forma en que los he tratado, podáis tener la síntesis de cada uno: y podréis, por tanto, tener a vuestro alcance un almacén del que sacar material, como mejor os parezca, tanto para los versos épicos como para los elegíacos. Estoy seguro de que no pensarás mal de ellos porque no tienen ese refinamiento del que tú mismo eres un maestro: sólo los he reunido como ayudas para la memoria, que es el único propósito para el que están destinados a servir. a ti. . " |
A continuación, Partenio expone brevemente cada uno de los relatos, precediéndolos de una cortísima columna en la que expone la fuente de referencia. A menudo, la historia se integra con extractos poéticos más o menos largos del autor de referencia o, en algunos casos, del propio Partenio. Estas son las historias presentadas por el autor:
Dado que Partenio generalmente cita sus fuentes, estos relatos son útiles ya que brindan información sobre los poetas y gramáticos alejandrinos , al menos en lo que se refiere al contenido de sus obras.