Idioma edomita

En el presente artículo abordaremos el tema de Idioma edomita desde diferentes perspectivas, con el fin de analizar y comprender su relevancia en la actualidad. Idioma edomita es un tema que ha suscitado un gran interés en diversos ámbitos, y su impacto abarca desde el ámbito personal hasta el social. A lo largo de estas líneas, exploraremos los diversos aspectos relacionados con Idioma edomita, brindando información detallada y análisis profundos que permitirán a nuestros lectores obtener una visión integral de esta temática. Además, examinaremos el impacto de Idioma edomita en diferentes contextos históricos y geográficos, con el objetivo de entender su evolución a lo largo del tiempo. Mediante la presentación de datos, testimonios y opiniones de expertos, nuestro objetivo es proporcionar a nuestros lectores una visión completa y enriquecedora sobre Idioma edomita.

Edomita
Hablado en Edom
Actualmente:
Bandera de Jordania Jordania
Bandera de Israel Israel
Región Levante mediterráneo
Familia Afroasiático
 Semítico
  Semítico central
   Semítico noroccidental
    Lenguas cananeas
      Idioma hebreo
       Edomita
Escritura alfabeto fenicio, alfabeto arameo

El edomita fue un antiguo dialecto hebraico utilizado por los edomitas, ubicados al sudoeste de la actual Jordania y parte de Israel. Se escribía originalmente mediante una variante del alfabeto fenicio y en el siglo VI a. C. adoptó el alfabeto arameo.

Aspectos históricos, sociales y culturales

El idioma edomita se conoce solo por un pequeño corpus, mayormente formado por breves inscripciones y óstraca.

Descripción lingüística

La principal característica que distingue al edomita de otras lenguas cananeas como el hebreo es la retención de la marca de femenino -at que en hebreo bíblico se reduce a -āh (p. ej. qryt, «ciudad» para el hebreo bíblico qiryāh, que sin embargo la retiene en el estado constructo nominal: p. ej. qiryát yisrael, «ciudad de Israel»), como ocurría también en moabita. Con el tiempo, influencias arameas o árabes como el verbo whb («dar») o el término tgr («mercader») se introdujeron en la lengua, siendo whb un término especialmente común en nombres propios.

De acuerdo con Glottolog no era un idioma diferenciado del hebreo.

Referencias

  1. Pitard, Edom, p. 181
  2. Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2013). «Edomite». Glottolog (Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology). 

Bibliografía

  • Cohen, D., ed. (1988). «Les Langues Chamito-semitiques». Les langues dans le monde ancien et moderne, part 3 (en francés). París: CNRS. 
  • Pitard, Wayne T. (2001). «Edom». En Metzger, Bruce M. & Coogan, Michael D., ed. The Oxford Guide to People & Places of the Bible. Oxford: Oxford University Press.