Eurípe

Euripe , o Euripus , (en griego: Εύριπος) es ese tramo del mar Egeo que en Grecia separa la isla de Eubea de Beocia y Ática .

Cerca de la ciudad de Calcis , en un punto de 160 metros de ancho, es atravesado por un puente colgante de unos 215 metros de largo. Pero es a la altura de Calcis donde el estrecho alcanza su anchura mínima, estrechándose hasta el punto de ser atravesado por un corto puente móvil de unos 40 metros.

El estrecho es atravesado unas cinco veces al día y en ambos sentidos por corrientes de marea que dificultan su paso, especialmente para embarcaciones ligeras. El erudito suizo François-Alphonse Forel contribuyó a la comprensión del fenómeno con sus estudios en limnología y el descubrimiento de la ola sexual , donde capas de agua de diferentes temperaturas oscilan en espesor en un estrecho cuerpo de agua. Pero el problema fue completamente resuelto solo por Demetrios Eginitis , director del Observatorio Nacional de Atenas , quien publicó sus conclusiones en 1929 [1] .

Historia

La opinión de los eruditos es que el Euripe estuvo bloqueado por una presa natural de sedimentos gruesos hasta hace unos 6000 años, [2] cuando después de un terremoto (no registrado) permaneció abierto hasta el 411 a. C. , [3] cuando según Diodorus Siculus el Los eubeos decidieron renunciar a su condición de isla sujeta a la hegemonía ateniense y formar parte de Beocia , [4] aunque no hay rastro de ello ni en Tucídides ni en Jenofonte . Diodoro menciona específicamente que debían dejarse aberturas en la presa para permitir el paso de las mareas y que solo se dejó un pasaje lo suficientemente ancho como para permitir el paso de un solo barco. Estrabón [5] describe un puente de dos pletras de largo (unos 50 m, probablemente una exageración).

En la época del emperador Justiniano I, Procopio describe dos canales en el Euripe: el gran canal original y una nueva y estrecha abertura al este del mismo, tan estrecha que se puede cruzar sobre una tabla de madera [6] . Este canal fue posteriormente ampliado y es el que se utiliza para la navegación en la actualidad.

En la época en que escribió Procopio, el nombre de la fortaleza en Euripe era probablemente Euripus , que se convirtió en Egripos antes de 1204 , y cambió ligeramente a Nigriponte después de la conquista de los latinos en 1205 .

En 1395 Nicola di Martoni pasó por Negroponte a su regreso de su peregrinaje a Egipto y Palestina [7] . De su descripción queda claro que el principal canal de transporte en el período veneciano estaba en el lado del continente beocio y menciona los molinos en el canal, que a veces se rompían por la velocidad y la turbulencia del flujo.

Más información sobre el canal de navegación y su singular puente de madera proviene de varios documentos conservados en los archivos de la república de Venecia. En 1408 la formación de rocas debajo del puente creó serios problemas de navegación [8] y en 1439 hubo preocupación por la tendencia de la corriente a erosionar el entorno de los pilares que sostenían el puente. [9] [10]

Evliya Çelebi en su diario de viaje (SN VIII250a27, ff.) dice que el estrecho canal se ensanchó lo suficiente para el paso de una galera a fines del siglo XVI y todavía era apenas ancho en el momento de su visita en 1668 para una galera, incluso si el antiguo canal de navegación había sido abandonado. A finales del siglo XVIII el ancho del canal estaba a punto de volverse similar al moderno.

Un extraño fenómeno físico

Es precisamente en su punto más estrecho que el Euripe ofrece a la vista un fenómeno singular que aún hoy científicos y navegantes no dejan de preguntarse: la corriente, muy fuerte en el cuello de botella, invierte siete veces al día, con cortos períodos de tregua en los que la navegación puede realizarse sin riesgo.

« La cuestión de los flujos y reflujos del mar ha sido tratada durante mucho tiempo por Posidonio y Atenodoro. En cuanto a la alternancia de las corrientes en el estrecho, otra cuestión que requiere un tratamiento más científico del que puede hacerse en este trabajo, bastará decir que no hay nada uniforme en el modo en que se comportan las corrientes en los distintos estrechos, al menos a juzgar por la apariencia: ¿de qué otra manera explicar que las corrientes del Estrecho de Sicilia , según informa Eratóstenes , cambien de dirección dos veces en el espacio de un día, las del Euripe de Calcis siete veces, mientras que el Estrecho de Bizancio ¿No cambia nunca su flujo desde el Ponto hacia la Propóntida , excepto por algún período de estasis durante el cual, según Hiparco , permanece completamente estancado? "

( Estrabón . Geografía , I, 3, 12 [11] )

Aristóteles ya se preguntaba por este curioso fenómeno que no parece poder relacionarse, al menos directamente, con el ciclo común de las mareas . Una leyenda moribunda diría que el filósofo, desesperado por llegar a una explicación, se habría arrojado a las aguas tumultuosas del Euripe. [12]

Una señal especial e imperativa colocada a la altura de Calcis proporciona la información necesaria para la navegación: hacia la corriente y el permiso de paso.

Referencias históricas

Arquitectura

Por definición , el nombre de euripus indica el canal que, en la orquesta del teatro griego , desde el siglo IV aC, tenía la tarea de drenar las aguas residuales.

Ecos literarios

Literatura griega

“Y en este sentido, los que suelen argumentar con discursos antinómicos , sabéis que acaban creyendo que se han vuelto los más sabios de todos y que han comprendido, solos, que no hay nada verdadero ni sólido en las cosas ni en los razonamientos, y que todas las cosas existentes, al igual que en el Euripo, suben y bajan sin detenerse, ni siquiera por un instante”.

( Platón , Fedón , XXXIX, 90c (traducción de Nicola Abbagnano , Paravia , 1945) )

"Donde hierve Euripo con remolinos y el soplo impetuoso de los vientos el mar oscuro que se rompe, donde se abre el glorioso golfo de Áulide , allí mi padre, por causa de Helena , pensó que me sacrificaba a Artemisa ".

( Eurípides , Ifigenia en Tauris )

«[...], os diré las leyes del mar que resuenan mucho,
aunque sea de navegación inexperta, y también de los barcos;
De hecho, hasta ahora, el ancho mar nunca ha viajado en un barco
excepto hacia Eubea desde Áulide , donde una vez los aqueos
, esperando el final de la tormenta, un vasto ejército reunió
desde la sagrada Hélade contra Troya por las hermosas mujeres;
allí me embarqué para las carreras en honor del Fuerte Anfidamante
por Calcis ; muchos premios le habían sido vetados a aquel magnánimo hijo; ahí, te digo,
ganando con un himno gané un trípode orejudo .
[...]
Solo tengo esta experiencia de barcos fuertemente tachonados; "

( Hesíodo , Trabajos y días , 648-661 [16] )

Literatura francesa

( FR )

"Si m'acollant me disoit: chere Amie,
Contentons nous l'autre, s'asseurant
Que ja tempeste, Euripe, ne Courant
Ne nous pourra desjoindre en notre vie ..."

( ES )

“Si él, rodeándome el cuello, me dijera: «Amigo querido,
hagámonos felices los unos a los otros», asegurándose de
que ni la tempestad ni el Euripe ni la corriente
podrán separar nuestras vidas...

( Louise Labé , Soneto XIII (1555) [17] )
( FR )

“La faisait nuit; le ciel sinistre était sublime;
La terre offrait sa brume et la mer son abîme.
Voici la pregunta aquí si plantea devant
Des hommes secoués par l'onde et par le vent
Faut-il fuir le détroit d'Euripe? Y faut-il faire
A front terrible à ceux que le destin préfère,
Et qui sont les affreux conquérants sans pitié?
Ils ont une moitié, veulent autore moitié,
Et ne s'arrêteront qu'ayant toute la terre.
Demeurer, ou partir? Elección de tumbas. Angoisse austera.
Les chefs délibéraient sur un grand vaisseau noir..."

( ES )

"Estaba oscureciendo; el cielo siniestro era sublime;
la tierra ofreció su niebla y el mar el abismo.
Esta es la pregunta que se les hizo
a aquellos hombres sacudidos por la ola y el viento
¿Huyendo del Estrecho de Euripes? ¿
Enfrentas una cara terrible a los que eligen el destino,
a los invasores atroces y despiadados?
Ahora tienen una mitad, quieren la otra
y no pararán hasta que todo sea suyo.
¿Parar o marcharse? La elección es seria. Mortificando la angustia.
Los líderes deliberaban sobre un gran navío negro..."

( Victor Hugo , Leyenda de los siglos [18] , nueva serie (1862) )
( FR )

"Ouvrez-moi cette porte où je frappe en pleurant
La vie est variable aussi bien que l'Euripe"

( ES )

"Abre esta puerta a la que llamo llorando
. La vida es voluble como Euripe"

( Guillaume Apollinaire , Alcoholes (1913) )

Literatura italiana

Notas

  1. ^ Eginitis, D. (1929). El problema de la marea de Euripo . Astronomische Nachrichten 236: 321–328. Código Bib: 1929AN .... 236..321E. doi: 10.1002 / asna.19292361904. Un comentario sobre esta explicación se encuentra en Lagrange, E. (1930). Les marées de l'Euripe . Ciel et Terre (Boletín de la Société Belge d'Astronomie) 46: 66–69. Bibcode: 1930C & T .... 46 ... 66L.
  2. ^ Kambouroglou, Evangelos, Hampik Maroukian, Adamantios Sampson, Evolución costera al norte y al sur de Khalkis (Eubea) en los últimos 5000 años , Arqueología de los cambios costeros: actas del primer simposio internacional "Ciudades en el mar: pasado y presente" (BAR Serie Internacional 404) 1988. Págs. 71–79.
  3. (Herodoto, VII, 173 y VIII, 66, batalla naval de Artemision
  4. ^ Diodorus Siculus, Bibliotheca historica, 13,47,1-8
  5. ^ Estrabón, Geografía, IX, 2,2
  6. ^ Procopio, Sobre edificios, 4,3,16
  7. ^ León Legrand, ed. Relation du pélerinage à Jérusalem de Nicolas de Martoni, notaire italien , Revue de l'Orient Latin 3: (1895) 566-669, (564-55); reeditado recientemente en Studium Biblicum Francescanum, Collectio Major, 42)
  8. ^ http://www.Archiviodistatovenezia.it/divenire/collezioni.htm Senado, Deliberaciones, Mixto. 48.43v
  9. ^ http://www.Archiviodistatovenezia.it/divenire/collezioni.htm Senado, Deliberaciones, Mixto. 60,140r-42R
  10. ^ Transcripciones en C. Sathas, Mnēmeia Hellēnikēs historias = Documents inédits relatifs à l'histoire de la Grèce au Moyen Âge publiés sous les auspices del la Chambre des députés de Grèce , 2.215 y 3.454.
  11. ^ Strabo , Geografía , I.3.2, texto bilingüe (( GRC ,  FR )), en Hodoï Elektronikaï , o en traducción al inglés en su Lacus Curtius .
  12. Aristóteles realmente murió en Calcis en el 322 a.
  13. ^ ( FR ) La bataille des Thermopyles , en peplums.info .
  14. En realidad debería haber nacido en una fecha probablemente unos años anterior a la de la batalla, hijo de dos de los muchos atenienses que se asentaron en la isla tras la conquista ateniense en los acontecimientos de las primeras décadas del siglo.
  15. Con motivo del rito fúnebre de Anfidamante , rey de Calcis, muerto en la guerra de Lelantina (ca. 730 a. C.). Nótese la asociación de su partida en busca de la gloria con la de la Guerra de Troya .
  16. ^ Hesíodo. Las obras y los días . Traducción de Graziano Arrighetti, Mondadori, 2007. Una traducción está disponible en línea en esta dirección: Hesiod , Works and Days ( EN ).
  17. ^ Soneto XIII de Louise Labé Archivado el 3 de julio de 2007 en Internet Archive . Con comentario, en ens. letras, ac. Lyon ( FR ).
  18. ^ Victor Hugo, La Légende des siècles, Le détroit de l'Euripe, Archivado el 27 de mayo de 2007 en Internet Archive . En ATILF, Université de Nancy 2. ( FR )

Artículos relacionados

Otros proyectos

Enlaces externos