Elisión
La elisión , en lingüística , es la caída de una vocal final átona delante de una palabra que comienza con una vocal (o con la letra "h" si es muda y seguida de una vocal). En la lengua hablada se realizan inconscientemente numerosas elisiones, de hecho en la pronunciación estándar del italiano la elisión fonética se produce cada vez que una vocal átona sigue a otra vocal [1] , que sólo se aceptan parcialmente en el uso escrito, donde deben indicarse gráficamente por medio de un apóstrofo .
Fenómeno similar a la elisión es el apócope vocálico (o truncamiento), que se diferencia de éste en que no depende de la palabra que le sigue. En algunos casos de apócope silábico se utiliza el apóstrofe.
La eliminación fónica y gráfica en la lengua italiana
La elisión en italiano no obedece a reglas fijas, sin embargo en algunos casos se indica como obligatoria o normal (es decir, como regla) o habitual, mientras que en otros casos es posible. [2]
Hay, especialmente en el estilo periodístico [3] , una tendencia a evitar la elisión incluso en algunos casos donde las gramáticas la consideran obligatoria.
- Con el artículo lo y las preposiciones articuladas que lo incluyen ( de , a , de , en , cuello , sobre ) y con el adjetivo demostrativo que , la elisión se considera obligatoria y en uso no hay casos de no elisión (ejemplo: el animal , algo de oro , ese hombre );
- Con los artículos la , las preposiciones articuladas que la incluyen ( della , alla , dalla , nella , colla , sulla ) y una elisión generalmente se consideran obligatorias, pero en uso hay casos de no elisión; nunca se apostra cuando se trata de un pronombre;
- Con el artículo gli y las preposiciones articuladas que lo incluyen ( degli , agli , dai , nei , cogli , sui ) seguidas de i la elisión fue considerada obligatoria, luego opcional y más recientemente considerada correcta, pero no recomendada como obsoleta, en periodismo. nunca se dirige a él; la elisión es la forma más correcta en pronunciación (por ejemplo: los árboles , los últimos , / 'ʎal-', ʎul- /, mejor que / ʎi'al-, ʎi'ul- /);
- Con compuestos de a (como any , each , some , none , etc.) algunas gramáticas consideran obligatoria la elisión, pero en uso la elisión es bastante rara;
- Con la preposición de elisión se considera usual, pero en algunas frases fijas es obligatoria ( acuerdo ) y generalmente no hay casos de no elisión, en otros casos prevalece la forma no elidida;
- Con la preposición por elisión se considera obligatoria sólo en algunas frases fijas ( en cambio , en adelante ), fuera de estos casos las gramáticas consideran incorrecta la elisión y en uso no hay casos;
- Con mi , ti , si , vi , la elisión es posible, pero en uso es poco frecuente;
- Con la partícula adverbial ci la elisión ocurre solo delante de e- o i- y se considera incorrecta en los demás casos, sin embargo, en el uso, las elisiones y no elisiones se alternan en todos los casos; en la pronunciación correcta la elisión se da en todos los casos (ejemplo: fue allí , nos obligaron , / ʧan'dɔ, ʧobbli'garono /, mejor que / ʧian-, ʧiob- /);
- Con algunas palabras, como santo , santo , hermoso , hermoso , generalmente se considera obligatorio o normal y su uso es mayormente frecuente;
- Con otras palabras, como grande y sin , se considera posible y normal en algunas frases fijas (por ejemplo: gran hombre , por supuesto ), y en el uso se alternan diferentes formas ( sin agua / sin agua );
- Con algunos números, la elisión es a veces posible si no obligatoria ( tercera última ) y en uso se alternan diferentes formas ( veinte años / veinte años );
- Con los adjetivos demostrativos this , this , this , this y that la elisión generalmente se considera normal, pero en uso hay formas no elididas;
- En algunas frases fijas, la elisión es normal ( yo también , hace un rato ) y en el uso generalmente prevalece;
- Con el pronombre relativo che y con la conjunción si se considera correcta la elisión, pero en uso es muy rara. [3] [4]
En algunos casos particulares, la elisión tiende a ser de uso menos frecuente:
- cuando la siguiente palabra no es común o es una palabra extranjera y en el idioma hablado se usa para deletrearlo para mayor claridad (por ejemplo: una haplología , un Aston Martin );
- cuando el final de la línea ocurre entre las dos palabras, aunque este uso está en desuso porque altera el texto. [4]
Notas
- ^ Gabriella Finizio, Elisione: Un caso de reglas gramaticales en transición , en Italica , Vol. 60, No. 4 (invierno de 1983), p. 360
- ^ Gabriella Finizio, Elisione: Un caso de reglas gramaticales en transición , en Italica , Vol. 60, No. 4 (invierno de 1983), p. 361
- ^ a b Gabriella Finizio, Elisione: Un caso de reglas gramaticales en transición , en Italica , Vol. 60, No. 4 (invierno de 1983), págs. 360-366
- ^ a b Vincenzo Ceppellini, Diccionario gramatical , De Agostini, 1992, pp. 224-225
Artículos relacionados
Enlaces externos