Hoy en día, Age of Wonders es un tema que ha cobrado cada vez más relevancia en la sociedad actual. Con el avance de la tecnología y la globalización, Age of Wonders se ha convertido en un aspecto fundamental en la vida diaria de las personas. Ya sea en el ámbito personal, profesional o social, Age of Wonders ha dejado una huella significativa en la forma en que interactuamos con el mundo que nos rodea. En este artículo, exploraremos diferentes aspectos relacionados con Age of Wonders, desde su impacto en la salud mental hasta su influencia en la economía global. También analizaremos cómo Age of Wonders ha evolucionado a lo largo del tiempo y cómo ha afectado a diversas comunidades y culturas en todo el mundo. A través de un enfoque multidisciplinario, buscaremos comprender la importancia y las implicaciones de Age of Wonders en la sociedad moderna.
Age of Wonders | ||
---|---|---|
Información general | ||
Desarrollador | Triumph Studios | |
Distribuidor | Gathering of Developers | |
Compositor | Michiel van den Bos | |
Datos del juego | ||
Género | videojuego de estrategia por turnos | |
Idiomas | inglés | |
Modos de juego | Un jugador, multijugador | |
Clasificaciones | ||
Datos del software | ||
Plataformas | Microsoft Windows | |
Datos del hardware | ||
Formato | CD-ROM, distribución digital y descarga digital | |
Dispositivos de entrada | Mouse y teclado | |
Desarrollo | ||
Lanzamiento | 1999 | |
Enlaces | ||
Age of Wonders es un videojuego de estrategia por turnos ambientado en un mundo fantástico que se parece en muchos aspectos al que se puede encontrar en El Señor de los Anillos. Gráficamente, se parece mucho a Heroes of Might and Magic. Sus conceptos son similares a los del clásico Master of Magic.
Es el primer videojuego producido por Triumph Studios, un desarrollador de videojuegos neerlandés.
Debido a la cantidad de seguidores que hay de este juego, se produjo la secuela Age of Wonders 2: The Wizard's Throne, que no fue traducida.
A Age of Wonders 2 le siguió una secuela llamada Age of Wonders: Shadow Magic, muy similar a su predecesora.
La traducción de la primera entrega de este videojuego al español es considerada bastante mala. Por ejemplo, el inglés "3 turns left" ("quedan 3 turnos") pasó a ser "3 gira a la izquierda", en una traducción fuera de contexto. Otro ejemplo es "smashing club" ("maza de aplastamiento"), que se tradujo como "club de aplastamiento".